Capitán Riley 02_03 Flashcards

1
Q
  1. como un FANTASMAGÓRICO pájaro (-> fantasma = ghost)
  2. viendo cómo aquel RETAZO de HULE se retorcía en el aire, mientras se alejaba de ellos
  3. desaparecer por completo en la noche
    4a. el viento arreciaba con rachas de treinta kilómetros por hora
    4b. arreciar = to intensify or to get worse/stronger + con rachas = with gusts (of wind)
A
  1. like a GHOSTLY bird (origin adj -> N)
  2. watching how that SCRAP (scap as in fragment) of OILSKIN/OIL CLOTH twist in the air, while it drifted away from them
  3. to disappear completely into the night
    4a. the wind was gusting up to 30 kilometres per hour
    4b explain construction - was gusting
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. lo que EN RESUMIDAS CUENTAS suponía que, en ese momento …
  2. una borrasca que ya se había convertido en fuerte MAREJADA
  3. el fuerte OLEAJE está inundando la BODEGA
  4. No tienes ni que preguntarlo
A
  1. which, IN SUMMARY (or IN A NUTSHELL), meant that, in that moment …
  2. a squall that already had turned into a strong SWELL (heavy sea)
  3. the heavy SWELL (alt N) is flooding the HOLD (of a boat.
  4. You don’t even have to ask
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
  1. una brillante melena AZABACHE (as N = jet, a type of hard black stone use in jewellery)
  2. y por último el GRÁCIL cuello
    3a. DESAHOGANDO el MAL GENIO con una lechuga …. (desahogar con = to vent on ie opposite of ahogar = to drown)
    3b. … que ESTAMPÓ contra la ENCIMERA (estampar = (lit) to stamp, (collq) = to fling or hurl)
  3. la conversación transcurrió POR nuevos DERROTEROS
  4. dejó una lata de sardinas EN ESCABECHE sobre la REPISA (= ESTANTE) (escabechar)
A
  1. a lustrous JET-BLACK mane (explain adj origin?)
  2. and finally the GRACEFUL neck
    3a. TAKING OUT his bad mood ON a lettuce … (vb? + explain)
    3b. … that he FLUNG against the WORKTOP (explain vb)
  3. the conversation MOVED ON + IN [a] new DIRECTION (not rumbo)
  4. He left a tin of PICKLED sardines on the SHELF (N + alt N) (vb = to pickle)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. el frío de aquella tarde de MEDIADOS DE diciembre
  2. una ESPANTOSA guerra que ya SE había COBRADO millones de víctimas en Europa (cobrarse = to claim, victims (only))
  3. un VARIOPINTO grupo de personas
  4. los cerezos que RIBETEABAN la orilla del río Potomac
A
  1. the cold of that MID-December evening
  2. an AWFUL war that had already CLAIMED millions of victims in Europe (vb)
  3. a MOTLEY group of people
  4. the cherry trees that LINED banks of the Potomac River (vb, as it to trim or to edge)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. dijo con un MOHÍN
  2. jugaba OCIOSAMENTE con una servilleta
  3. INQUEBRANTABLEMENTE fiel a su esposa
  4. ni quería llorar por la leche derramada
  5. la SOLÍCITA camarera se acercó de inmediato
A
  1. she said with a POUT
  2. he played IDLY with his servillete
    3 UNWAVERINGLY loyal to his wife
  3. nor did she want to cry over spilt milk
  4. the ATTENTIVE waitress immediately approached her
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q
  1. os daré todos los PORMENORES a su tiempo
  2. “Reunión de pastores, oveja muerta” (se prevee que suceda algo malo en una reunion)
  3. parece ser que ANDAN CORTOS DE agentes de campo (andar cortos de = to be short of)
  4. Alex aceptó la PUYA con deportividad
A
  1. I will tell you all the DETAILS in due time (ie all the little details)
  2. “Meeting of shephards, dead sheep” (when say this dicho)
  3. it seems that they ARE SHORT OF field agents
  4. Alex accepted the DIG (ie BARB) equibably (ie WITH SPORTSMANSHIP)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. A pesar de todo, estoy seguro de que algo saben
  2. Me apunto - anunció Elsa inesperadamente
  3. Que así sea entonces - aceptó finalmente
    4a. amagando una sonrisa
    4b. ensanchando la sonrisa
A
  1. STILL, I’m sure they know something.
  2. I’m in - Elsa announced unexpectedly
  3. So be it then, he finally agreed
    4a. feigning a smile
    4b. widening his smile
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. Por su tripulación – prorrumpió Julie (prorrumpir)
  2. mientras siete tazas entrechocaban en el aire con un tintineo de porcelana
  3. Los dos edificios … HACÍAN LAS VECES DE pórtico (hacer las veces de)
  4. secciones de ALAMBRES DE ESPINO
A
  1. To your crew - BURST OUT Julie (vb, not romper)
  2. as seven cups CLINKED in the air with a TINKLING of porcelain
  3. The 2 buildings … SERVED AS A gateway-porch (vb exp = to serve as a OR to work as a)
  4. sections of BARBED WIRE
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. hacían cola pacientemente frente a la GARITA
  2. disparó A QUEMARROPA al otro
    3a. se alineaban ordenadamente para DAR CABIDA A los miles de infectados
    3b. dar cabida a = to have space for
A
  1. they qeued patiently in front of the SENTRY POST/BOX
  2. they shot at one another POINT BLANK
    3a. lined up neatly to HOLD the 1000s of infected
    3b. explain vb exp
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q
  1. más de veinte millones habían PERECIDO ya (perecer)
  2. se derrumbaban sobre la PISOTEADA hierba (pisotear)
  3. soldados ACARREANDO + CAMILLAS
  4. cadáveres envueltos en sacos de LONA
  5. dos HILERAS de diez camastros
A
  1. more than 20 million had already PERISHED (vb)
  2. they were collapsed on the TRAMPLED grass (not césped) (to trample)
  3. soldiers CARRYING + STRETCHERS (not llevar/traer)
  4. corpses wrapped in CANVAS sacks
  5. two ROWS of rickety beds
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  1. su pelo negro estaba recogido en una COLETA
  2. en lugar de SINCERARSE
  3. alguna extraña TRETA psicológica de los médicos militares
  4. con paso VACILANTE y seguido DE CERCA por Carmen
    4b. vacilante (adj) = 1. unsteady (unstable movement) + hesitant (voice, answer)
A
  1. his black hair was tied back in a PONYTALE
  2. instead of TELLING THE TRUTH/COMING CLEAN
  3. some strange psychological PLOY/RUSE by military doctors (not truco)
    4a. with [an] UNSTEADY step and followed CLOSELY by Carmen
    4b. adj has 2 meanings
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
  1. Carmen se sentó en el borde junto a la figura YACENTE
  2. una dolorosa sonrisa, mostrando las ENCIAS ensangrentadas
    3a. mira que eres RÁCANO (TACAÑO)
    3b. rácano
A
  1. Carmen sat on the edge next to the RECLINING figure.
  2. a painful smile, showing his bloody GUMS
    3a. look you’re so STINGY-TIGHT (es + adj form) (adj = mean)
    3b. STINGY
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
  1. lentamente los ENGRANAJES de su cerebro
  2. un leve ESTREMECIMIENTO recorrió su cuerpo desnudo (estremecer)
  3. Carmen se incorporó A MEDIAS, apoyando el codo en la almohada
  4. el divorcio me parece una inmoralidad PECAMINOSA
A
  1. slowly the GEARS of his brain
  2. a slight SHUDDER ran through her naked body (vb = to shudder)
  3. Carmen HALF sat up, resting her elbow on the pillow.
  4. I think divorce is SINFUL immoral act
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
  1. las luces navideñas PENDÍAN de las FAROLAS
  2. Bajaron las escaleras PRECIPITADAMENTE
  3. como un ciego con su BASTÓN
  4. Siempre A LA ZAGA de Hudgens (zaga = rear, back)
A
  1. Christmas lights HUNG from the STREET LIGHTS (not colgar)
  2. They RUSHED down the stairs (adj = in a hurry)
  3. like a blind man with his CANE
  4. Always BEHING Hudgens
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  1. una COMPUESTO de acero DE dos metros de alto POR dos DE ancho
  2. con un gran PESTILLO de seguridad
  3. tomando el CANDADO
  4. extrajo UNAS CIZALLAS
    5a. mientras aplicaba la cizalla al GRILLETE del candado
    5b. shackles/fetters
A
  1. a steel GATE [] two metres high BY two metres [] wide
  2. with a large security LATCH (think Maida’s shed)
  3. taking the PADLOCK
  4. he pulled out A PAIR OF BULK-CUTTERS/SHEARS (not sacar)
    5a. while applying the bulk cutters to THE SHANK of the padlock
    5b. what N more generally mean (like with slaves)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

1a. desenfundó su pistola de la SOBAQUERA
1b. armhole (of a shirt)
2a. SE APOSTÓ bajo el QUICIO
2b. apostar = to bet -> apostarse = to position oneself
3. como si hubiera sido el PISTOLETAZO DE SALIDA
4. como si SE hubiera DESATADO un PAVOROSO incendio

A

1a. he drew his pistol from his SHOULDER HOLSTER
1b. what N mean re shirt?
2a. He POSITIONED HIMSELF under the DOORJAM
2b. vb -> pron vb
3. as if it had been A STARTING PISTOL
4. as if a DREADFUL fire had BROKEN OUT

17
Q
  1. pasó RAUDO junto a Carmen (pasar junto a)
  2. la energía MENGUÓ como la de las bombillas (menguar)
  3. se puso en pie ECHANDO MANO A la chaqueta (echar mano a)
  4. ¡Vamos allá!
  5. empezaron a subir la EMPINADA escala de hierro
A
  1. he SWIFTLY + PASSED BY Carmen (swiftly = lit) (vb)
  2. the energy WANED like that of the lightbulbs (vb = disminuir)
  3. he stood up GRABBING his jacket (loc vb = coger)
  4. Here we go!
  5. eThey began to climb the STEEP iron ladder