B2_05_Valeria Flashcards

1
Q
  1. you need time for all that… jeez… what a dirty rotten trick about your boss. (Elvi)
  2. Explain N = jeez
  3. dressed in some straight jeans and a blue fitted (or tailored) blouse (Valeria) [expl adj ← vb]
  4. She herself made a point of saying it whenever Lola told her off for wearing it everywhere. (her pearls) [Explain how vb means this in the context?][What other loc vb = to scold]
A
  1. necesitas tiempo para todo eso.. jolín.. qué faena lo de tu jefa. (eg ¡Menuda faena!)
  2. jolín = euphemism for joder in front of children, old ladies etc. Use in same way as fuck/shit in Eng + related euphemisms
  3. vestida con unos vaqueros rectos y una blusa azul entallada. [entallado ← entallar(se) = to fit or to shorten or to adjust, clothes so that fit better]
  4. Ella misma se encargaba de decirlo cada vez que Lola la increpaba por llevarlo a todas partes. [encargarse de hacer algo = to be responsible for, but also idea of to take it on oneself to do s.th] [increpar = dar caña]
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. She was tying the [shoe]laces of her slippers.
  2. I forced Aitana to help me clean up all that mess. [1. Exp origing colq N. 2. What alt N know? 3. What alt mean?]
  3. In the evening I crashed [vb = to crash, as in sleep OR to drop, as in exhausted]
  4. The sound of the rain pounding on the leaves [vb, as in sound repeatedly - what mean re a bell? a drum?]
  5. But it all seemed such hard work** (or **a struggle) [Explain loc vb]
A
  1. ella se estaba atando los cordones de sus zapatillas
  2. obligué a Aitana a que me ayudara a limpiar todo aquel desaguisado [1. ← guisado = stew + suitable or convenient (old-fash.) 2. un lío 3. = a crime]
  3. Por la noche_ caí rendida [caer rendido]
  4. El sonido de la lluvia al repicar sobre las hojas [repicar = to ring, a bell, to beat, a drum]
  5. Pero todo me pareció _muy cuesta arriba. [cuesta arriba = uphillhacerse cuesta arriba = to be tough, or to be hard work]
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
  1. With the vow that I wouldn’t take it off until she alone broke it (una pulsera de mano) (What also alone adj mean?)
  2. And even though I had become fond of her, I couldn’t help … [loc vb - to become fond of]
  3. That way you sway your hips when you walk… [vb, also = wiggle]
  4. Just thinking about it + makes me hard again. [1. vb] [2. vb = to get it up, exp ← reflex vb ←vb]
  5. One wank after another. [as in, hand job]
A
  1. Con el juramento de que no me la quitaría hasta que se rompiera ella solita (also = lonesome)
  2. Y a pesar de que le había cogido cariño, no podía evitar …[coger cariño]
  3. Esa forma de contonearte al andar
  4. Solo de acordarme + se me vuelve a _poner dura. [1.me ponerse dura] [empinarseto get steeper a slope + to stand on tiptoesempinar = to tip up, eg a wheelbarrow]
  5. Una paja detrás de otra.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. I felt beside me, but the sheets were already cold. [vb - to feel, ie by touch]
  2. The sound of the keys of his computer, up in the loft.
  3. I found him with his glasses on and so intent on what he was writing. [What adj also mean?]
  4. Well, it must + be there any minute now. [loc vb]
  5. I want to ride the wave** (or **take FULL advantage of) [Context: inspiration re writing]
A
  1. Palpé a mi lado, pero las sábanas ya estaban frías.
  2. El sonido de las teclas de su ordenador, arriba en la buhardilla
  3. Lo encontré con las gafas puestas y tan entregado a lo que estaba escibiendo [entregado = dedicated, to a cause or passionate, about sth]
  4. Pues debe de + estar al caer.
  5. Quiero aprovechar el tirón
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. And how could she become (or get) pregnant if you didn’t want kids yet? [Q: why that become vb?]
  2. And I lied with half-truths all the time.
  3. he said without a hint of a smile [What N usually mean?]
  4. he didn’t have the faintest idea
A
  1. ¿Y cómo se pudo quedar embarazada si tú no querías tener niños aún? [quedarse = a state]
  2. Y mentía con verdades a medias continuamente. [verdad a medias]
  3. dijo sin un ápice de sonrisa [an iota or a scintilla or a shred etc.]
  4. No tenía la más remota idea
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q
    • With whom? - It’s none of your business. [What N lit mean?]
  1. She pursed her lips. [Clue: not labios. Explain phrase]
  2. Tell me, will you run away if I bring it up** (or **broach the subject)?
  3. You’re so uptight. (also stand-offish or snooty, depending on context)
A
  1. -¿Con quién? - No es _de_ tu _incumbencia._ [incumbencia = responsibility]
  2. Ella apretó el morrito [hacer morritos** = **to pout]
  3. Dime, ¿saldrás huyendo si te saco el tema?
  4. Eres una estirada. (adj ← estirar = to stretch]
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. As she was about to flag down (or hail) a taxi with the green light [what loc vb mean in military context?]
  2. His smile widened [What vb lit mean?]
  3. But tomorrow I’m leaving early (loc vb = to leave early) [Clue: NOT temprano]
  4. part-time competitors, and a full-time couple
A
  1. Cuando estaba a punto de dar el alto a un taxi con la luz verde [dar el alto = to halt, usually order by police or military)
  2. La sonrisa se le agrandó [agrandarse = to get bigger]
  3. Pero mañana salgo antes (salir antes)
  4. competidores a tiempo parcial, y pareja a tiempo completo
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. I asked her to pour us both a drink. [Nb - word order]
  2. And it’s as good as if it were gold-plated**. **You’ve been warned. [Q: what vb to gold plate mean re student? + alt →N]
  3. If he doesn’t make me come, out on the fucking street.
  4. But? - she said, half-closing her eyes, suspicious. [1. vb - to half close s.th 2. vb - to squint]
  5. She cracked up** in my face. (vb = 1. **to piss oneself laughing 2. non-vulgar to say = )
A
  1. le pedí que nos pusiera una copa a las dos
  2. Y vale como si estuviera enchapada en oro**. **Avisado/a quedas. [enchapar = to swot = empollar →(un) empollón]
  3. Si no haces que me corra, a la puta calle.
  4. ¿Pero? - Le dijo entornando, suspicaz, los ojos. [1. entornar + N 2. bizquear]
  5. Se descojonó** en mi cara. (1. descojonarse 2. **reirse a carcajadas)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. Fuck. Fuck it (all). Fucking fucking suitcase. (she’s really mad. 1st could be hombre (ie emphasis)(Nb structure)
  2. Ay. Please, I can’t wait (means “cuánto le gustaría hacer algo) + explain short-hand form)
  3. What swaying/wobbling. (she was walking in high heels)
  4. I know that all this might sound a a little bit [like] a stab in the back, but …
A
  1. Joder. Me cago en todo. Puta + maleta + de los cojones.
  2. Ay. Por favor, qué ganas (Qué ganas + de comer/bailar, with + bit implied)
  3. Qué bamboleos. (-> bambolear = to sway, to totter)
  4. Yo sé que todo esto puede sonar un pelín + a puñalada trapera, pero …
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q
  1. I’m back from Valencia to my respectable/proper reality (v. Madrid, otherwise = pure, traditional eg of a place)
  2. I’ll send you (pl) an encore
  3. This one gets dirty big time or heaps or loads (talking about a sofa)
  4. I am very thirsty
A
  1. ya he vuelto de Valencia a mi castiza realidad
  2. Os mando un bis
  3. Este se ensucia mogollón
  4. Estoy muy sedienta.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  1. sometimes people show up that you didn’t think were going to come (clue: were going to come + vb tense?)
  2. I don´t know what the fuck happened in Cambodia, but you´ve just come out, you´re really cranky/mean/rude (ie word is a bit of all of them)
  3. Don´t be mean
  4. And if you’re not able to balance your relationship with your profession …
A
  1. a veces aparece gente que no pensabas que fuera a venir
  2. No sé que coña te ha pasado en Camboya, pero acabas de haber salido de armario, hueles mucho a rancio.
  3. no seas rancio
  4. Y si tú no es capaz de compaginar tu relación con tú profesión …
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly