Parole Italiane 30 (completo)* Flashcards
Capire (1) (verbo transitivo)
1 (intendere, comprendere)
a. → I have understood what you have said, but don’t agree with it.
1 (intendere, comprendere) to understand, to comprehend; to figure out
a. Ho capito quello che mi hai detto ma non lo condivido.
→ I have understood what you have said, but don’t agree with it.
[Condividere (vt)
1 (spatire) to share; dividere con altri
a. I bambini devono imparare a condividere le loro cose con gli altri.
→ Children must learn to share.
2 to share; avere in comune con altri; per lo più
a. Condivido la tua opinione.
→ I agree with you.]
Capire (2) verbo transitivo)
2 (avere empatia)
a. → I really don’t understand it; if she is so unhappy at her company, why doesn’t she change jobs?
2 (avere empatia) to understand; to justify
a. Io non lo capisco proprio: se sta così male nella sua azienda, perché non cambia lavoro?
→ I really don’t understand it; if she is so unhappy at her company, why doesn’t she change jobs?
Capirsi (verbo riflessivo)
1 (intendersi, andare d’accordo)
a. → After ten years together, my colleague and I understand each other well.
1 (intendersi, andare d’accordo) to understand each other; to get along
a. Dopo dieci anni Io e il mio collega ci capiamo al volo.
→ After ten years together, my colleague and I understand each other well.
[Capire al volo
→ Capire qualcuno o qualcosa al volo vuol dire comprenderlo senza difficoltà, con naturalezza.]
Capitare (1(1)) (verbo intransitivo)
1(1) (accadere, succedere)
a. → Strange things have been happening to me for the past two weeks and I am starting to think that bad luck has started to follow me.
1(1) (accadere, succedere) to happen, to occur, to arise, to turn up
a. Da due settimane mi capitano cose strane e sto cominciando a pensare che la sfortuna abbia iniziato a perseguitarmi.
→ Strange things have been happening to me for the past two weeks and I am starting to think that bad luck has started to follow me.
Capitare (1(2)) (verbo intransitivo)
1(2) (accadere, succedere)
b. → ⓘ Something wonderful happened to me today.
1(2) (accadere, succedere) to happen, to occur, to arise, to turn up
b. Qualcosa da meraviglioso mi è capitata oggi.;
Oggi mi è successa una cosa meravigliosa.
→ ⓘ Something wonderful happened to me today.
Capitare (1(3) (verbo intransitivo)
1(3) (accadere, succedere)
a. → ⓘ Should the opportunity arise, you should accept the job.
1(3) (accadere, succedere) to happen, to occur, to arise, to turn up
c. Se si capitasse / presentasse l’opportunità, dovresti accettare il lavoro.
→ ⓘ Should the opportunity arise, you should accept the job.
Capitare (2(1) (verbo intransitivo)
2(1) (ritrovarsi per caso da qualche parte)
a. → Columbus ended up in America whilst looking for India.
2(1) (ritrovarsi per caso da qualche parte) to end up, to arrive; to wind up
a. Cercando le Indie, Colombo capitò in America.
→ Columbus ended up in America whilst looking for India.
Capitare (3(1) (verbo intransitivo)
3(1) (ricorrere (to happen, to occur))
a. → This astronomical event happens once every five years; we can’t miss it.
3(1) (ricorrere) to happen, to occur
a. Questo evento astronomico capita una volta ogni cinque anni, non possiamo perdercelo.
→ This astronomical event happens once every five years; we can’t miss it.
Sostenere (1(1))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
1(1) (sorreggere, tenere)
a. → The columns support the ceiling.
b. → Large pillars support the arches of the bridge.
[Sorreggere [sor·règ·ge·re ] (vt)
(coniugato come reggere)
1 (sostenere) to support, to sustain
2 Mantenere in posizione eretta, sostenere. [= to keep upright, to support]]
1(1) (sorreggere, tenere) to support; to hold up
a. Queste colonne sostengono il tetto.
→ The columns support the ceiling.
b. Grossi pilastri sostengono le arcate del ponte.
→ Large pillars support the arches of the bridge.
[Sorreggere [sor·règ·ge·re ] (vt)
(coniugato come reggere)
1 (sostenere) to support, to sustain
2 Mantenere in posizione eretta, sostenere. [= to keep upright, to support]]
Sostenere (1(2))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
1(2) [= to maintain in a raised or upright position, offering adequate support for the weight.]
a. → The injured person was supported by the arms of the nurses.
1(2) Mantenere in posizione sollevata o eretta, offrendo un appoggio adeguato al peso.
[= to maintain in a raised or upright position, offering adequate support for the weight.]
a. Il ferito era sostenuto a braccia dagli infermieri.
→ The injured person was supported by the arms of the nurses.
Sostenere (1(3))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
1(3) [= to give help or support, to support, to protect]
a. → to support someone in adversity.
b. → He is supported by powerful people.
1(3) fig. Dare aiuto o sostegno, appoggiare, proteggere
[= to give help or support, to support, to protect]
a. Sostenere qcn. nelle avversità.
→ to support someone in adversity.
b. è sostenuto da personaggi potenti.
→ He is supported by powerful people.
Sostenere (1(4))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
1(4) [= fig. to maintain sth. at a high quantitative or qualitative level]
a. → to support the price of a commodity.
b. → to uphold the good name of the family.
1(4) fig. Mantenere qcs. a un alto livello quantitativo o qualitativo
[= fig. to maintain sth. at a high quantitative or qualitative level]
a. Sostenere il prezzo di una merce.
→ to support the price of a commodity.
b. Sostenere il buon nome della famiglia.
→ to uphold the good name of the family.
Sostenere (1(4(1)))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
1(4(1)) a. → The economic crisis is driving up the cost of living.
1(4(1)) (mantenere qc. a livelli elevati) to maintain; to keep up
a. La crisi economica sostiene il costo della vita.
→ The economic crisis is driving up the cost of living.
Sostenere (2(1(1)))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
2(1) (affermare)
a. → A witness maintained to having seen the person we are looking for.
2(1) (affermare) to maintain, to affirm, to assert; to claim, to argue
a. Un testimone sostiene di aver visto la persona che stiamo cercando.
→ A witness maintained to having seen the person we are looking for.;
A witness claims to have seen the person we are looking for.
Sostenere (2(1(2)))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
2(1) (affermare)
a. → ⓘ The boy maintained that he was telling the truth.
2(1) (affermare) to maintain, to affirm, to assert; to claim, to argue
b. Il ragazzo ha sostenido di dicendo la verità.;
Il ragazzo sostenne che stava dicendo la verità.
→ ⓘ The boy maintained that he was telling the truth.
Sostenere (2(2))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
2(2) fig. Affermare con decisione.
a. → to support a thesis.
2(2) fig. Affermare con decisione.
[= to assert decisively.]
a. Sostenere una tesi.
→ to support a thesis.
Sostenere (2(3))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
2(3) → to stare back at (s.o.)
[= to hold someone’s gaze, to continue looking into their eyes without lowering one’s gaze.]
2(3) Sostenere lo sguardo di qualcuno
→ to stare back at (s.o.)
= continuare a guardarlo negli occhi senza abbassare lo sguardo.
[= to hold someone’s gaze, to continue looking into their eyes without lowering one’s gaze.]
Sostenere (3(1))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
3(1) (figurato) (parteggiare per (= to favour))
a. → I am backing the candidate of the other party.
3(1) (figurato) (parteggiare per (= to favour)) to support, to back, to endorse
a. Io sostengo il candidato dell’altro partito.
→ I am backing the candidate of the other party.
Sostenere (3(2))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
[ to sponsor, to promote]
3(2) Patrocinare, promuovere
a. → to support a cause
3(2) Patrocinare, promuovere
[ to sponsor, to promote]
a. Sostenere una causa.
→ to support a cause.
Sostenere (4(1))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
4(1) (assumersi un onere)
a. → The company will bear the costs.
4(1) (assumersi un onere) to shoulder, to bear; to support, to bankroll
a. Tutti i costi saranno sostenuti dall’azienda.
→ The company will bear the costs.
Sostenere (4(2))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
4(2) [= fig. to take upon o.s., to shoulder a burden, a task, etc.]
a. → I had to bear all the costs for the trial.
4(2) fig. Assumere su di sé, accollarsi un onere, un incarico, ecc.
[= fig. to take upon o.s., to shoulder a burden, a task, etc.]
a. Ho dovuto sostenere tutte le spese per il processo.
→ I had to bear all the costs for the trial.
Sostenere (4(3))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
4(3) [= to play a part, to play a character]
4(3) (TEATR). Sostenere una parte
= interpretare un personaggio.
[= to play a part, to play a character]
Sostenere (5(1))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
5(1) (rinforzare, irrobustire)
a. → A protein rich diet will strengthen your body.
5(1) (rinforzare, irrobustire) to sustain, to strengthen, to support
a. Una dieta ricca di proteine sosterrà il tuo fisico.
→ A protein rich diet will strengthen your body.
Sostenere (5(2))
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
5(2) (rinforzare, irrobustire)
b. → ⓘ He shares the responsibility of maintaining their child.
5(2) (rinforzare, irrobustire) to sustain, to strengthen, to support
b. Condivide la responsabilita de sostenere il loro figlio.;
Condivide la responsabilità del mantenimento del figlio.
→ ⓘ He shares the responsibility of maintaining their child.
Sostenere (6)
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
6 [= fig. to give strength and vigour on the physical or spiritual level]
a. → His faith in God sustained him.
6 (fig.) Dare forza e vigore sul piano fisico o spirituale
[= fig. to give strength and vigour on the physical or spiritual level]
a. Lo sosteneva la fede in Dio.
→ His faith in God sustained him.
Sostenere (7)
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
7 [= Being able to tolerate physical discomfort.]
a. → Enduring sunlight, heat
7 Riuscire a sopportare un disagio fisico.
[= Being able to tolerate physical discomfort.]
a. Sostenere la luce del sole, il caldo
→ Enduring sunlight, heat
Sostenere (8)
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
8(1) (esame, test, prova)
a. → (sottoporsi a verifica) to take an exam
b. → Lucio sat his driving exam and passed it with flying colours.
8(1) (esame, test, prova) to undergo, to sit;
(exams, tests) to take
a. Sostenere un esame, affrontarlo.
→ (sottoporsi a verifica) to take an exam
b. Lucio ha sostenuto l’esame di guida e l’ha passato senza problemi.
→ Lucio sat his driving exam and passed it with flying colours.
Sostenere (9)
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
9 [= dealing with a difficult or painful situation.]
a. → It is the third operation he has undergone in a year.
9 Affrontare una situazione difficile o dolorosa.
[= dealing with a difficult or painful situation.]
a. è la terza operazione che sostiene in un anno.
→ It is the third operation he has undergone in a year.
Sostenersi (1)
(verbo riflessivo, recipr. e intr. pron.)
1(1) [=refl. to stand up straight. to hold on to a support to avoid falling or losing one’s balance.]
1(1) (rifl.) Mantenersi dritto in piedi. Tenersi appoggiato a un sostegno per non cadere o perdere l’equilibrio.
[=refl. to stand up straight. to hold on to a support to avoid falling or losing one’s balance.]
Sostenere (10)
[so·ste·né·re, sosteˈnere]
(verbo transitivo)
(coniugato come tenere)
10 [= fig. to assume a given task or office]
a. → to hold a position.
10 (fig.) Assumere un dato incarico o ufficio
[= fig. to assume a given task or office]
a. Sostenere una carica.
→ to hold a position.
Sostenersi (1(2))
(verbo riflessivo, recipr. e intr. pron.)
1(2) [= (intr. pron.) of an object, to remain upright or suspended.]
1(2) (intr. pron.) Di un oggetto, rimanere diritto o sospeso.
[= (intr. pron.) of an object, to remain upright or suspended.]
Sostenersi (2)
(verbo riflessivo, recipr. e intr. pron.)
2 [= refl. reciprocal. to stay upright by leaning on each other to avoid falling]
2 (rifl. recipr.) Tenersi dritti appoggiandosi l’uno all’altro per evitare di cadere
[= refl. reciprocal. to stay upright by leaning on each other to avoid falling]
Sostenersi (3)
(verbo riflessivo, recipr. e intr. pron.)
3 [= (fig.) to stay in good condition, to keep strong.];
(tenersi in forze) to sustain o.s.
a. → You won’t be able to sustain yourself unless you change your diet.
3 (fig.) Rimanere in buone condizioni, mantenersi in forze.
[=fig. to stay in good condition, to keep strong.];
(tenersi in forze) to sustain o.s.
a. Se non cambi alimentazione, non riuscirai a sostenerti.
→ You won’t be able to sustain yourself unless you change your diet.
Sostenersi (4(1))
(verbo riflessivo, recipr. e intr. pron.)
4(1) [= Maintaining oneself in one’s status or functions based on certain economic income.]
4(1) (intr. pron.) (fig.). Conservarsi nel proprio stato o nelle proprie funzioni basandosi su determinate entrate economiche.
[= Maintaining oneself in one’s status or functions based on certain economic income.]
Sostenersi (4(2))
(verbo riflessivo, recipr. e intr. pron.)
4(2) [= to maintain o.s. financially]
a. → She manages to support herself with odd jobs.
4(2) (intr. pron.) (fig.). (mantenersi finanziariamente) to support o.s.; to make a living
a. Riesce a sostenersi con lavori saltuari.
→ She manages to support herself with odd jobs.
Sostenersi (5)
(verbo riflessivo, recipr. e intr. pron.)
5 [= (fig.) to give mutual aid or support.]
5 (fig.) Darsi reciproco aiuto o sostegno.
[= (fig.) to give mutual aid or support.]
Sostenersi (6)
(verbo riflessivo, recipr. e intr. pron.)
6 [= maintaining oneself with public contributions.]
6 Ostenersi con i contributi pubblici.
[= maintaining oneself with public contributions.]
Ultimare (1)
[ul·ti·mà·re ]
(verbo transitivo)
1 [=bring to completion]
→ Researchers are completing research.
1 (concludere) portare a compimento
[=bring to completion]
a. Gli studiosi stanno ultimando la ricerca.
→ Researchers are completing research.
Ultimare (2)
[ul·ti·mà·re ]
(verbo transitivo)
2a. → to complete the construction of a building.
2 to accomplish, to finish
a. Ultimare la costruzione di un edificio.
→ to complete the construction of a building.
Ribadire (1)
[ribaˈdire]
(verbo transitivo)
1 (confermare, riaffermare)
a. → I would like to reiterate that I am totally against this.
1 (confermare, riaffermare) to reiterate, to reaffirm, to restate
a. Ribadisco la mia posizione di assoluta contrarietà.
→ I would like to reiterate that I am totally against this.
Ribadire (2)
[ribaˈdire]
(verbo transitivo)
2 (chiodi, perni: ribattere la punta) (screw)
a. → The woodworker hammered the nails in the board.
2 (chiodi, perni: ribattere la punta (nails, pins: hammer the tip back)) (screw) to rescrew, to hammer (down)
a. Il falegname ha ribadito i chiodi della tavola.
→ The woodworker hammered the nails in the board.
Cacare (volgare) (1(1))
[ca·cà·re]
(verbo intransitivo e transitivo)
(càco, càchi, ecc.)
1(1) (tr.) (volgare) (defecare)
(tr.) Espellere defecando.
a. → Tommaso has gone to the toilet to take a crap.
1(1) (tr.) (volgare) (defecare) (vulgar) to shit, to crap; to take a crap, to take a dump, to take a shit;
(tr.) Espellere defecando.
[= to expel by defecating.]
a. Tommaso è andato a in bagno a cacare.
→ Tommaso has gone to the toilet to take a crap.
Cacare (volgare) (1(2))
[ca·cà·re]
(verbo intransitivo e transitivo)
(càco, càchi, ecc.)
1(2) intr. (aus. avere) [= to expel feces, to defecate, to evacuate]
1(2) intr. (aus. avere) Espellere le feci, defecare, evacuare
[= to expel feces, to defecate, to evacuate]
Cacare (volgare) (2)
[ca·cà·re]
(verbo intransitivo e transitivo)
(càco, càchi, ecc.)
2 [= “Go fuck off”, an expression of intolerance, annoyance, or rejection towards s.o.]
2 “Va’ a cacare”, espressione di insofferenza, fastidio o rifiuto nei confronti di qcn.
[= “Go fuck off”, an expression of intolerance, annoyance, or rejection towards s.o.]
Cacare (volgare) (3)
[ca·cà·re]
(verbo intransitivo e transitivo)
(càco, càchi, ecc.)
3 [= to make s.o. poop, to be ugly, poorly done, of poor quality.]
3 Far cacare, essere brutto, mal riuscito, di qualità scadente.
[= to make s.o. poop, to be ugly, poorly done, of poor quality.]
Cacarsi (1)
(verbo intransitivo pronomiale)
1 [= to defecate in one’s clothes.]
a. → to shit in one’s underwear
1 Defecare nei propri vestiti.
[= to defecate in one’s clothes.]
a. Cacarsi nelle mutande
→ to shit in one’s underwear
Cacarsi (2)
(verbo intransitivo pronomiale)
2(1) [= to poop on o.s.]
2(2) [= underneath, to be very scared]
2(1) Cacarsi addosso. [= to poop on o.s.]
2(2) Sotto, avere una grandissima paura.
[= underneath, to be very scared]
Cagare (1)
[kaˈɡare]
(verbo intransitivo, transitivo)
1 (vintr) (volgare) (defecare)
a. → I hate people who shit outside the toilet bowl.
1 (vintr) (volgare) (defecare) (vulgar) to (go) poop, to have a bowel movement;
(infantile) to go potty
a. Odio la gente che caga fuori dalla tazza.
→ I hate people who shit outside the toilet bowl.
Cagare (2)
[kaˈɡare]
(verbo intransitivo, transitivo)
2 (vtr) (volgare) (prestare attenzione a qn)
a. → That friend of yours did not even pay the slightest notice to me.
2 (vtr) (volgare) (prestare attenzione a qn) to notice, to pay notice to, to pay attention to
a. Quella tua amica non mi ha cagato neanche per un istante.
→ That friend of yours did not even pay the slightest notice to me.
Cagare (3)
[kaˈɡare]
(verbo intransitivo, transitivo)
Forme Composte (1)
1 → (vulgar, slang, offensive!) to f*** off; to sod off
2 → (literal) to s*** outside of the pot
Forme Composte (1)
1 Andare a cagare
→ (vulgar, slang, offensive!) to f*** off; to sod off
2 Cagare fuori dal vaso (espressione)
→ (literal) to s*** outside of the pot
Cagare (4)
[kaˈɡare]
(verbo intransitivo, transitivo)
Forme Composte (2)
3 (espressione) → (vulgar way to say you don’t care) to not give a s*** about s.o.
a. → I know we broke up, but that does not mean I don’t give a shit about him anymore.
Forme Composte (2)
3 Non cagare qualcuno (espressione)
→ (vulgar way to say you don’t care) to not give a s*** about s.o.
a. So che ci siamo separati pero quello non dice che non lo cago.;
So che ci siamo lasciati, ma questo non significa che non me ne frega più niente di lui.
→ I know we broke up, but that doesn’t mean I don’t give a shit about him anymore.
Cagare (5)
[kaˈɡare]
(verbo intransitivo, transitivo)
Forme Composte (3)
4 → (volgare) (prestare attenzione) (vulgar way to say you care) to give a s*** about s.o.
5 (esperssione) → (vulgar) to s* o.s., to be scared s*less
Forme Composte (3)
4 Cagare qualcuno (verbo espressione)
→ (volgare) (prestare attenzione) (vulgar way to say you care) to give a s*** about s.o.
5 Far cagare sotto (esperssione)
→ (vulgar) to s* o.s., to be scared s*less
Cagare (6)
[kaˈɡare]
(verbo intransitivo, transitivo)
Forme Composte (4)
6 → (volgare, idiomatico) (fare schifo) (colloquial) to suck; (vulgar) to be s***
a. → This movie sucks.
Forme Composte (4)
6 Far cacare, far cagare
→ (volgare, idiomatico) (fare schifo) (colloquial) to suck; (vulgar) to be s***
a. Questo film fa cagare.
→ This movie sucks.
Cagare (7)
[kaˈɡare]
(verbo intransitivo, transitivo)
Forme Composte (5)
7 → to completely ignore s.o.
Forme Composte (5)
7 Non cagare nemmeno di striscio
→ to completely ignore s.o.
[Di striscio (avv)
1 (radente) glancingly;
2 (literal) barely scratching the surface]
Cagare (8)
[kaˈɡare]
(verbo intransitivo, transitivo)
Forme Composte (6)
8 → (volgare) (non prestare attenzione) (vulgar, offensive!) to not give a s*** about s.o., to not pay attention to s.o.; to not give a damn about s.o.; to ignore (s.o.)
Forme Composte (6)
8 Non cagare qualcuno (verbo espressione)
→ (volgare) (non prestare attenzione) (vulgar, offensive!) to not give a s*** about s.o., to not pay attention to s.o.; to not give a damn about s.o.; to ignore (s.o.)
Cagare (9)
[kaˈɡare]
(verbo intransitivo, transitivo)
Forme Composte (7)
9 → (Offensive!) to not give the slightest s* about (s.o.), to not pay the slightest attention to somebody; to not give half a damn about (s.o.);
→ (colloquiale) (ignorare del tutto) (offensive) to not give the slightest s* about sth. or s.o.
10 → (vulgar) piss off!
Forme Composte (7)
9 Non cagare qualcuno nemmeno di striscio
→ (Offensive!) to not give the slightest s* about (s.o.), to not pay the slightest attention to somebody; to not give half a damn about (s.o.);
→ (colloquiale) (ignorare del tutto) (offensive) to not give the slightest s* about sth. or s.o.
10 Vai a cacare!, va’ a cagare!
→ (vulgar) piss off!
[Di striscio (avv)
1 (radente) glancingly;
2 (literal) barely scratching the surface]
Guardare di sbieco (1)
(verbo transitivo)
1 (figurato) (guardare male, disapprovare)
a. → When I mentioned my new project, my colleague looked at me sideways.
1 (figurato) (guardare male, disapprovare) to look at sideways
a. Quando ho menzionato il mio nuovo progetto, il collega mi ha guardato di sbieco.
→ When I mentioned my new project, my colleague looked at me sideways.
Guardare di sbieco (2)
(verbo transitivo)
2a. [= to look askance, askance, sideways, askance, with rancour, hostility]
2 to leer, to look at askance; (not trust completely) to look at (s.o.) sideways
a. Guardare storto, di sbieco, di traverso, in cagnesco, con rancore, ostilità
[= to look askance, askance, sideways, askance, with rancour, hostility]
Assaggiare (1(1))
[assadˈdʒare, as·sag·già·re]
(verbo transtivo)
(assàggio, assàggi, ecc.)
1(1) (cibo, bevanda: provare)
a. → The child’s expression when he tasted (or: tried) a lemon for the first time was hilarious.
1(1) (cibo, bevanda: provare) to taste, to try
a. L’espressione del bambino mentre assaggiava per la prima volta un limone era esilarante.
→ The child’s expression when he tasted (or: tried) a lemon for the first time was hilarious.
Assaggiare (1(2))
[assadˈdʒare, as·sag·già·re]
(verbo transtivo)
(assàggio, assàggi, ecc.)
1(2) [= to subject sth. to the taste test by ingesting or holding a small amount in the mouth; to savour, to taste.]
a. → to taste the sauce.
1(2) Sottoporre qcs. alla prova del gusto, ingerendone o trattenendone in bocca una piccola quantità; assaporare, degustare.
[= to subject sth. to the taste test by ingesting or holding a small amount in the mouth; to savour, to taste.]
a. Assaggiare il sugo.
→ to taste the sauce.
Assaggiare (2(1))
[assadˈdʒare, as·sag·già·re]
(verbo transtivo)
(assàggio, assàggi, ecc.)
2(1) (sbocconcellare)
a. → You only picked at the second course, you can’t be full already!
2(1) (sbocconcellare (to nibble)) to pick at;
(eat very little) to peck at, to taste
a. Hai appena assaggiato il secondo, non puoi essere già pieno!
→ You only picked at the second course, you can’t be full already!
Assaggiare (2(2))
[assadˈdʒare, as·sag·già·re]
(verbo transtivo)
(assàggio, assàggi, ecc.)
2(2) [=extens. to eat (or drink) while limiting oneself to one or a few bites (or sips).]
→ He only tasted the soup.
2(2) estens. Mangiare (o bere) limitandosi a uno o a pochi bocconi (o sorsi).
[=extens. to eat (or drink) while limiting oneself to one or a few bites (or sips).]
a. La minestra l’ha solo assaggiata.
→ He only tasted the soup.
Assaggiare (3)
[assadˈdʒare, as·sag·già·re]
(verbo transtivo)
(assàggio, assàggi, ecc.)
3 [= to try, to experiment.]
a. → to taste the stick, the whip.
3 fig. Provare, sperimentare.
[= to try, to experiment.]
a. Assaggiare il bastone, la frusta.
→ to taste the stick, the whip.
Salvare, mettere in salvo (verbi transitivi)
a. → Julia saw that the little girl was in danger and rescued her
(save) to rescue (sb/sth)
a. Julia vide che la bambina era in pericolo e la mise in salvo.
→ Julia saw that the little girl was in danger and rescued her.
Salvare (qlcn/qlcs) da (qlcn/qlcs),
scampare (qlcn) da (qlcs)
(verbi transitivi)
a. → Tim rescued the man from drowning.
(save from danger) to rescue (sb/sth) from (sb/sth)
a. Tim salvò l’uomo dall’annegamento.
→ Tim rescued the man from drowning.
Salvare (qlcn) da (qlcs)
1 a. → Daisy rescued her friend from her unhappy home.
1 (help, save from difficulty) to rescue (s.o.) from (sth.)
a. Daisy salvò l’amica dalla sua triste casa.
→ Daisy rescued her friend from her unhappy home.
Procurare, fornire (verbi transitivi)
1 a. → I will provide the tent if you provide the food.
1 (furnish, supply) to provide
a. Io procuro la tenda se tu procuri il cibo.
→ I will provide the tent if you provide the food.
Fornire (verbo transitivo)
1 a. → One cow provides enough milk for a family.
1 (give, yield) to provide (sth.)
a. Una mucca fornisce latte a sufficienza per una famiglia.
→ One cow provides enough milk for a family.
Organizzare, fornire, provvedere
(verbi transitivi)
1 a. → Will you provide transport to and from the party?
1 (make available) to provide (sth)
a. Organizzerai il trasporto da e per la festa?;
Provvederai al trasporto da e per la festa?
→ Will you provide transport to and from the party?
Prevedere (verbo transitivo)
1 a. → This contract provides for the payment of sick pay.
1 (formal) (treaty, contract: stipulate) (contratti, regolamenti, ecc.) to provide for (sth)
a. Questo contratto prevede il pagamento del congedo per malattia.
→ This contract provides for the payment of sick pay.
Prevedere, stabilire (verbi transitivi)
a. → The contract provides that the landlord pay for upkeep.
1 ((formal) law: stipulate) to provide that
a. Il contratto prevede che il proprietario paghi la manutenzione.
→ The contract provides that the landlord pay for upkeep.
Far fronte a (vt), proteggersi da (vi)
1 a. → We keep a cellar full of canned food to provide against shortages.
1 (guarantee or insure against) to provide against (sth.)
a. Teniamo una cantina piena di cibo in scatola per far fronte alle carenze.
→ We keep a cellar full of canned food to provide against shortages.
Mantenere (verbo transitivo)
1 a. → He had a family to provide for and couldn’t waste money.
1 (support financially) to provide for s.o./sth.
a. Aveva una famiglia da mantenere e non poteva sprecare soldi.;
Aveva una famiglia a cui provvedere e non poteva sprecare soldi.
→ He had a family to provide for and couldn’t waste money.
Provvedere a
1 a. → He had to provide for his entire family and could not afford luxuries.
1 (mantenere) to provide for s.o./sth.
a. Doveva provvedere a tutta la famiglia e non poteva permettersi lussi.
→ He had to provide for his entire family and could not afford luxuries.
Tenere conto, tenere in considerazione
1 a. → We need to provide for any problems that might arise.
1 (make arrangements) (contemplare, pensare a) to provide for (sth.)
a. Dobbiamo tenere conto di qualsiasi problema dovesse sorgere.
→ We need to provide for any problems that might arise.
Finanziare, spesare
1 a. → My parents provided money for my studies abroad.
1 (support financially) to provide money for (sth./s.o.)
a. Per i miei studi all’estero mi hanno finanziato i miei.
→ My parents provided money for my studies abroad.
Fornire, dare
1 a. → Contact the school secretary, who will provide you with the necessary forms.
1 (supply with, make available) to provide s.o. with sth
a. Contatta la segretaria della scuola che ti fornirà i moduli necessari.
→ Contact the school secretary, who will provide you with the necessary forms.
Godersi (qualcosa)
1 a. → Enjoy (your vacation)!
1 to enjoy (something)
a. Goditi (la vacanza)!
→ Enjoy (your vacation)!
Appropriato, appropriata
appropriate, suitable
(Sono) annoiato, annoiata (nome maschile, femminile)
a. → (It’s a) boring (game), (he/she is a) boring (person)
( (I’m) bored, fed up
a. (è un gioco) noioso, (è una persona) noiosa:
→ (It’s a) boring (game), (he/she is a) boring (person)
Rimorchiare (2) (verbo transitivo)
2 (familiare) (ragazza, ragazzo: abbordare)
a. → I think I am the only loser who never picks anyone up when I go clubbing.
2 (familiare) (ragazza, ragazzo: abbordare) to pick up (guys or girls)
a. Credo di essere l’unico sfigato che non rimorchia mai nessuna in discoteca.
→ I think I am the only loser who never picks anyone up when I go clubbing.
Prevalere 1(2)
[prevaˈlere, pre·va·lé·re]
(verbo intransitivo)
(coniugato come valere; aus. essere o avere)
1(2) [= to obtain a position of supremacy, to be victorious (lit. to result a winner); to impose o.s.]
a. → The reformist party prevailed in the elections.
1(2) Ottenere una posizione di supremazia, risultare vincitore; imporsi.
[= to obtain a position of supremacy, to be victorious (lit. to result a winner); to impose o.s.]
a. Nelle elezioni ha prevalso il partito riformatore.
→ The reformist party prevailed in the elections.
Prevalere 2(1)
[prevaˈlere, pre·va·lé·re]
(verbo intransitivo)
(coniugato come valere; aus. essere o avere)
2(1) (essere in maggioranza)
a. → The “no” votes prevail.
2(1) (essere in maggioranza) to outnumber, to prevail
a. Prevalgono i voti contrari.
→ The “no” votes prevail.
Prevalere 2(2)
[prevaˈlere, pre·va·lé·re]
(verbo intransitivo)
(coniugato come valere; aus. essere o avere)
2(2) [= to show up more frequently (lit. to present itself ….”, to be in greater numbers.]
a. → In the last referendum, the “no” votes prevailed over the “yes” votes.
2(2) Presentarsi con maggiore frequenza, essere in numero superiore.
[= to show up more frequently (lit. to present itself ….”, to be in greater numbers.]
a. All’ultimo referendum i no hanno prevalso sui sì.
→ In the last referendum, the “no” votes prevailed over the “yes” votes.
Prevalere (3)
[prevaˈlere, pre·va·lé·re]
(verbo intransitivo)
(coniugato come valere; aus. essere o avere)
3 [= Having greater value or importance.]
a. → Collective interest should prevail over personal interest.
3 Avere maggiore valore o importanza.
[= Having greater value or importance.]
a. L’interesse collettivo dovrebbe prevalere su quello personale.
→ Collective interest should prevail over personal interest.
Prevalere (4)
[prevaˈlere, pre·va·lé·re]
(verbo intransitivo)
(coniugato come valere; aus. essere o avere)
4 [= to excel, to prevail / to dominate]
a. → to prevail through skill, through intelligence.
b. → these days distrust prevails.
4 Primeggiare, predominare.
[= to excel, to prevail / to dominate.]
a. Prevalere per bravura, per intelligenza.
→ to prevail through skill, through intelligence.
b. Di questi tempi prevale la sfiducia.
→ these days distrust prevails.
Trainare (1) [traiˈnare] (verbo transitivo)
1 [= to drag a load]
a. → The car towed the caravan.
1 (trascinare un carico) to pull, to tow, to drag
a L’auto trainava la roulotte.
→ The car towed the caravan.
Trainare (2(1))
[traiˈnare]
(verbo transitivo)
2(1) (figurato) (stimolare)
a. → If you start dancing you’ll draw in all the others.
2(1) (figurato) (stimolare) to encourage, to draw in; to stimulate
a. Se cominci tu a ballare, trainerai tutti gli altri.
→ If you start dancing you’ll draw in all the others.
Trainare (2(2)) [traiˈnare] (verbo transitivo)
3 (pescare a traina)
a. → The ships were trawler fishing in international waters.
3 (pescare a traina) (fishing) trawler fishing, trawling
a. Le navi trainavano in acque internazionali.
→ The ships were trawler fishing in international waters.
[Trainare [traiˈnare] (verbo transitivo)
1 (trascinare un carico) to pull, to tow, to drag
2 (figurato (stimolare) to encourage, to draw in; to stimulate
3 (pescare a traina) (fishing) trawler fishing, trawling]
Trascinare (1(1))
[traʃʃiˈnare, tra·sci·nà·re]
(verbo transitivo)
1(1) (tirare: strisciamento) to drag
a. → The child dragged the mat onto the beach.
1(1) (tirare: strisciamento) to drag
a. Il bambino trascinò il materassino sulla spiaggia.
→ The child dragged the mat onto the beach.
Trascinare (1(2))
[traʃʃiˈnare, tra·sci·nà·re]
(verbo transitivo)
1(2) [= to drag something behind one, trailling it along the floor.]
a. → to drag the chair along the floor.
1(2) Tirare dietro di sé qcs. facendolo strisciare al suolo.
[= to drag something behind one, trailling it along the floor.]
a. Trascinare la sedia sul pavimento.
→ to drag the chair along the floor.
Trascinare (2(1))
[traʃʃiˈnare, tra·sci·nà·re]
(verbo transitivo)
2(1) (figurato, peggiorativo) (in situazione sgradevole) to drag
a. → Politicians will drag this country into the ground.
2(1) (figurato, peggiorativo) (in situazione sgradevole) to drag
a. I politici trascineranno questo paese al fallimento.
→ Politicians will drag this country into the ground.
Trascinare (2(2))
[traʃʃiˈnare, tra·sci·nà·re]
(verbo transitivo)
2(2) [= to lead a person or animal by force to a place.]
a. → to drag an animal into a cage.
2(2) Condurre con la forza in un luogo una persona o un animale.
[= to lead a person or animal by force to a place.]
a. Trascinare un animale in gabbia.
→ to drag an animal into a cage.
Trascinare (2(3))
[traʃʃiˈnare, tra·sci·nà·re]
(verbo transitivo)
2(3) [= to force a reluctant person to go somewhere or do something.]
a. → He was dragged out of the place with difficulty.
2(3) Forzare una persona riluttante ad andare in un luogo o a fare qcs.
[= to force a reluctant person to go somewhere or do something.]
a. Fu trascinato fuori dal locale a fatica.
→ He was dragged out of the place with difficulty.
Trascinare (3)
[traʃʃiˈnare, tra·sci·nà·re]
(verbo transitivo)
3 (fig.) [= of a feeling or a state of mind, to pervade, to take.]
a. → One must not let oneself be overtaken by anger.
3 (fig.) Di sentimento o stato d’animo, pervadere, prendere.
[= of a feeling or a state of mind, to pervade, to take.]
a. Non bisogna farsi trascinare dall’ira.
→ One must not let oneself be overtaken by anger.
Trascinare (4(1))
[traʃʃiˈnare, tra·sci·nà·re]
(verbo transitivo)
4(1) (fig.) [= to attract irresistibly; to fascinate, to seduce.]
a. → to drag the crowd, the souls.
4(1) (fig.) Attrarre irresistibilmente; affascinare, sedurre.
[= to attract irresistibly; to fascinate, to seduce.]
a. Trascinare la folla, gli animi.
→ to drag the crowd, the souls.
Trascinare (4(2))
[traʃʃiˈnare, tra·sci·nà·re]
(verbo transitivo)
4(2) (fig.) [= to attract irresistibly; to fascinate, to seduce.]
b. → to drag s.o. to ruin, to lead them there, to be the cause of it.
4(2) (fig.) Attrarre irresistibilmente; affascinare, sedurre.
[= to attract irresistibly; to fascinate, to seduce.]
b. Trascinare qcn. alla rovina, condurcelo, esserne la causa.
→ to drag s.o. to ruin, to lead them there, to be the cause of it.
Trascinare (5)
[traʃʃiˈnare, tra·sci·nà·re]
(verbo transitivo)
5 [= to move an item displayed on the computer screen using a mouse or other device.]
5 (INFORM). Spostare mediante il mouse o altro dispositivo un elemento visualizzato sullo schermo del computer.
[= to move an item displayed on the computer screen using a mouse or other device.]
[Trascinare (vt)
1 (tirare: strisciamento) to drag
2 (figurato, peggiorativo) (in situazione sgradevole) to drag]
Trascinarsi (1(1)) (verbo intransitivo pronomiale)
3 (pescare a traina)
a. → The old drunkard dragged himself down the street.
1(1) (anche figurato) (muoversi a fatica) (also figurative) to drag o.s.
a. Il vecchio ubriaco si trascinava lungo la strada.
→ The old drunkard dragged himself down the street.
Trascinarsi (1(2))
(verbo intransitivo pronomiale)
1(2) [= to move, to move laboriously, esp. by crawling on the ground.]
1(2) Muoversi, spostarsi faticosamente, spec. strisciando per terra.
[= to move, to move laboriously, esp. by crawling on the ground.]
Trascinarsi (2) (verbo intransitivo pronomiale)
2 (portarsi dietro)
→ The man was dragging a large bag behind him.
2 (portarsi dietro) to drag
a. L’uomo si trascinava dietro un grosso sacco.
→ The man was dragging a large bag behind him.
Trascinarsi (3(1)) (verbo intransitivo pronomiale)
3(1) (continuare, non terminare)
a. → This meeting has been dragging for hours and we still haven’t reached any conclusion.
3(1) (continuare, non terminare) to drag on
a. Questa riunione si trascina da ore e ancora non siamo giunti a nessuna conclusione.
→ This meeting has been dragging for hours and we still haven’t reached any conclusion.
Trascinarsi (3(2)) (verbo intransitivo pronomiale)
3(2) (fig.) [= to drag on over time, to drag on]
a. → a question that has dragged on for years.
3(2) (fig.) Protrarsi nel tempo, andare per le lunghe.
[= (fig.) to drag on over time, to drag on]
a. una questione che si trascina da anni.
→ a question that has dragged on for years.
Trascinarsi (4) (verbo intransitivo pronomiale)
4 (figurato, attrarre)
a. → This type of concert attracts a lot of people.
4 (figurato, attrarre) to attract, to fascinate
a. Concerti del genere trascinano molta gente.
→ This type of concert attracts a lot of people.
Trascinarsi (5)
(ALL IN ONE)
(verbo intransitivo pronomiale)
1(1) (anche figurato) (muoversi a fatica) (also figurative) to drag o.s.
1(2) Muoversi, spostarsi faticosamente, spec. strisciando per terra.
[= to move, to move laboriously, esp. by crawling on the ground.]
2 (portarsi dietro) to drag
3(1) (continuare, non terminare) to drag on
3(2) (fig.) Protrarsi nel tempo, andare per le lunghe.
[= (fig.) to drag on over time, to drag on]
4 (figurato, attrarre) to attract, to fascinate]
Presagire (1)
[prezaˈdʒire, pre·ṣa·gì·re]
(verbo transitivo)
(preṣagìsco, preṣagìsci, ecc.)
1 (predire, profetizzare)
a. → to foretell the future
b. → The sorceress was able to predict the future.
1 (predire, profetizzare) to prophesy, to predict, to foretell
a. Presagire il futuro.
→ to foretell the future.
b. La maga era in grado di presagire il futuro.
→ The sorceress was able to predict the future.
Presagire (2(1))
[prezaˈdʒire, pre·ṣa·gì·re]
(verbo transitivo)
(preṣagìsco, preṣagìsci, ecc.)
2(1) (prevedere, presentire)
a. → The thunder in the sky foreshadowed a downpour.
2(1) (prevedere, presentire) (sign of things to come) to foretell, to prefigure
a. I tuoni nel cielo presagivano un acquazzone.
→ The thunder in the sky foreshadowed a downpour.
Presagire (2(2))
[prezaˈdʒire, pre·ṣa·gì·re]
(verbo transitivo)
(preṣagìsco, preṣagìsci, ecc.)
2(2) Presentire, intuire.
a. → His heart foresaw misfortunes.
2(2) Presentire, intuire.
[= to sense, intuit.]
a. Il suo cuore presagiva sventure.
→ His heart foresaw misfortunes.
Presagire (3)
[prezaˈdʒire, pre·ṣa·gì·re]
(verbo transitivo)
(preṣagìsco, preṣagìsci, ecc.)
3 Ipotizzare, prevedere
a. → Everything suggests that the situation will soon return to a state of normality.
3 Ipotizzare, prevedere.
[= to hypothesise, to foresee.]
a. Tutto lascia presagire che la situazione tornerà presto a uno stato di normalità.
→ Everything suggests that the situation will soon return to a state of normality.
Cancellare (1(1))
[kantʃelˈlare, can·cel·là·re]
(verbo transitivo)
(cancèllo, ecc.)
1(1) (eliminare)
a. → an eraser, an rubber
b. → A teacher crosses out mistakes on a test.
1(1) (eliminare) to delete, to erase, to rub out; to cross out, to strike through; to eliminate
a. Gomma da cancellare
→ an eraser, an rubber
b. Un insegnante cancella gli errori in un compito in classe.
→ A teacher crosses out mistakes on a test.
Cancellare (1(2))
[kantʃelˈlare, can·cel·là·re]
(verbo transitivo)
(cancèllo, ecc.)
1(2) (eliminare)
c. → Can you pass me the eraser? I need to rub out a line of the drawing.
1(2) (eliminare) to delete, to erase, to rub out; to cross out, to strike through; to eliminate
c. Mi passi la gomma? Devo cancellare una riga dal disegno.
→ Can you pass me the eraser? I need to rub out a line of the drawing.
Cancellare (1(3))
[kantʃelˈlare, can·cel·là·re]
(verbo transitivo)
(cancèllo, ecc.)
1(3) [= to cover up writing so that it is illegible.]
a. → to cross out a name from a list.
1(3) Coprire una scrittura in modo da renderla illeggibile.
[= to cover up writing so that it is illegible.]
a. Cancellare un nome da un elenco.
→ to cross out a name from a list.
Cancellare (1(4))
[kantʃelˈlare, can·cel·là·re]
(verbo transitivo)
(cancèllo, ecc.)
1(4) [= to clean a surface of what is written on it.]
a. → to erase the blackboard
1(4) Ripulire una superficie da ciò che vi è scritto.
[= to clean a surface of what is written on it.]
a. Cancellare la lavagna
→ to erase the blackboard
Cancellare (2(1))
[kantʃelˈlare, can·cel·là·re]
(verbo transitivo)
(cancèllo, ecc.)
2(1) (annullare)
a. → The flight has been cancelled.
2(1) (annullare) to cancel; (legal) to annul
a. Il volo è stato cancellato.
→ The flight has been cancelled.
Cancellare (2(2))
[kantʃelˈlare, can·cel·là·re]
(verbo transitivo)
(cancèllo, ecc.)
2(2) Disdire, annullare
a. → to cancel an appointment.
b. → to cancel a meeting.
2(2) Disdire, annullare. [= to cancel, to annul.]
a. Cancellare un appuntamento.
→ to cancel an appointment.
b. Cancellare una riunione.
→ to cancel a meeting.
Cancellare (3(1))
[kantʃelˈlare, can·cel·là·re]
(verbo transitivo)
(cancèllo, ecc.)
3(1) (figurato) (rimuovere)
a. → I want to blot out my sad childhood.
b. → ⓘ He wanted to block out the bad memories.
3(1) (figurato) (rimuovere) to block out;
(start again) to wipe the slate clean
a. Voglio cancellare la mia triste infanzia.
→ I want to blot out my sad childhood.
b. Voleva cancellare / bloccare i brutti recordi.
→ ⓘ He wanted to block out the bad memories.
Cancellare (3(2))
[kantʃelˈlare, can·cel·là·re]
(verbo transitivo)
(cancèllo, ecc.)
3(2) (figurato) (rimuovere)
c. → ⓘ I just want to wipe the slate clean and start over
3(2) (figurato) (rimuovere) to block out; (start again) to wipe the slate clean
c. Voglio solo dare un colpo di spugna e ricominciare da capo.;
Voglio solo cancellare il passato e ricominciare da capo.
→ ⓘ I just want to wipe the slate clean and start over
Cancellare (4)
[kantʃelˈlare, can·cel·là·re]
(verbo transitivo)
(cancèllo, ecc.)
4 estens. Danneggiare, rovinare.
a. → Humidity has erased the frescoes.
4 estens. Danneggiare, rovinare.
[= to damage, ruin.]
a. L’umidità ha cancellato gli affreschi.
→ Humidity has erased the frescoes.
Cancellare (5)
[kantʃelˈlare, can·cel·là·re]
(verbo transitivo)
(cancèllo, ecc.)
5 fig. [= to delete, remove.]
a. → to delete from the friends list.
5 fig. Eliminare, togliere.
[= to delete, remove.]
a. Cancellare dalla lista degli amici.
→ to delete from the friends list.
Cancellare (6)
[kantʃelˈlare, can·cel·là·re]
(verbo transitivo)
(cancèllo, ecc.)
6 Estinguere.
a. → to cancel a debt.
6 Estinguere.
[= to extinguish.]
a. Cancellare un debito.
→ to cancel a debt.
Cancellare (7)
[kantʃelˈlare, can·cel·là·re]
(verbo transitivo)
(cancèllo, ecc.)
7 [= to wipe off the face of the earth = to obliterate, to kill, to annihilate.]
7 Cancellare dalla faccia della terra = uccidere, annientare.
[= to wipe off the face of the earth = to obliterate, to kill, to annihilate.]
Cancellare (8)
[kantʃelˈlare, can·cel·là·re]
(verbo transitivo)
(cancèllo, ecc.)
8 [= to wipe / erase from memory, from the mind = to forget.]
8 Cancellare dalla memoria, cancellare dalla mente = dimenticare.
[= to wipe / erase from memory, from the mind = to forget.]
Cancellarsi (1(1))
[kantʃelˈlarsi, can·cel·là·rsi]
(verbo riflessivo, verbo intransitivo pronomiale)
(cancèllo, ecc.)
1(1) (scomparire, essere eliminato)
a. → With repeated rubbing, the words are cancelled out.
1(1) (scomparire, essere eliminato) to vanish, to disappear, to fade
a. Con il continuo sfregamento le scritte si sono cancellate.
→ With repeated rubbing, the words are cancelled out.
Cancellarsi (1(2))
[kantʃelˈlarsi, can·cel·là·rsi]
(verbo riflessivo, verbo intransitivo pronomiale)
(cancèllo, ecc.)
1(2) Scomparire, svanire, dileguarsi.
a. → A memory that will never be erased from our minds.
1(2) Scomparire, svanire, dileguarsi.
[= to disappear, to fade away, to vanish.]
a. Un ricordo che non si cancellerà mai dalla nostra mente.
→ A memory that will never be erased from our minds.
Cancellarsi (2(1))
[kantʃelˈlarsi, can·cel·là·rsi]
(verbo riflessivo, verbo intransitivo pronomiale)
(cancèllo, ecc.)
2(1) (dalla memoria)
a. → All of his childhood memories were erased after the accident.
2(1) (dalla memoria) (figurative) to delete, to erase; to forget; to wipe out
a. Con l’incidente gli si sono cancellati tutti i ricordi dell’infanzia.
→ All of his childhood memories were erased after the accident.
Cancellarsi (2(2))
[kantʃelˈlarsi, can·cel·là·rsi]
(verbo riflessivo, verbo intransitivo pronomiale)
(cancèllo, ecc.)
2(2) [= to become illegible.]
a. → the letter was erased by the rain.
2(2) Diventare illeggibile.
[= to become illegible.]
a. La lettera si è cancellata per la pioggia.
→ the letter was erased by the rain.
Assolvere (1(1)) [asˈsɔlvere, as·sòl·ve·re]
(verbo transitivo)
(coniugato come risolvere)
1(1) (diritto: dichiarare innocente)
a. → The jury acquitted the accused due to lack of evidence.
b. → The court acquitted the defendant of the charge of fraud.
1(1) (diritto: dichiarare innocente) to acquit, to clear, to absolve
a. La giuria assolse l’imputato per mancanza di prove.
→ The jury acquitted the accused due to lack of evidence.
b. Il tribunale ha assolto l’imputato dall’accusa di frode.
→ The court acquitted the defendant of the charge of fraud.
Assolvere (1) [asˈsɔlvere, as·sòl·ve·re]
(verbo transitivo)
(coniugato come risolvere)
1(2) [= to clear s.o. of a charge; to declare s.o. innocent.]
a. → to acquit s.o. because of insufficient evidence.
1(2) (DIR.) Liberare da un’imputazione, dichiarare innocente.
[= to clear s.o. of a charge; to declare s.o. innocent.]
a. Assolvere qcn. per insufficienza di prove.
→ to acquit s.o. because of insufficient evidence.
Assolvere (2(1)) [asˈsɔlvere, as·sòl·ve·re]
(verbo transitivo)
(coniugato come risolvere)
2(1) (religione: dai peccati)
a. → The confessor absolved Mario and assigned him a light penance.
2(1) (religione: dai peccati) to absolve, to remit; to pardon, to forgive
a. Il confessore aveva assolto Mario affidandogli una lieve penitenza.
→ The confessor absolved Mario and assigned him a light penance.
Assolvere (2(2)) [asˈsɔlvere, as·sòl·ve·re]
(verbo transitivo)
(coniugato come risolvere)
2(2) [= in Catholic theology, to remit to the penitent the guilt of his sins.]
a. → to absolve a sinner
2(2) (RELIG) Nella teologia cattolica, rimettere al penitente la colpa dei suoi peccati.
[= in Catholic theology, to remit to the penitent the guilt of his sins.]
a. Assolvere un peccatore
→ to absolve a sinner
Assolvere (3(1)) [asˈsɔlvere, as·sòl·ve·re]
(verbo transitivo)
(coniugato come risolvere)
3(1) (liberare da un obbligo)
a. → Silvia’s boss released her from having to attend the meeting as she wasn’t feeling well.
3(1) (liberare da un obbligo) to release, to discharge; to absolve
a. Il capo assolse Silvia dal partecipare alla riunione perché non si sentiva bene.
→ Silvia’s boss released her from having to attend the meeting as she wasn’t feeling well.
Assolvere (3(2)) [asˈsɔlvere, as·sòl·ve·re]
(verbo transitivo)
(coniugato come risolvere)
3(2) (liberare da un obbligo)
b. → Dismissal with prejudice
3(2) (liberare da un obbligo) to release, to discharge; to absolve
b. Assolvere con formula dubitativa
→ Dismissal with prejudice
Assolvere (4(1)) [asˈsɔlvere, as·sòl·ve·re]
(verbo transitivo)
(coniugato come risolvere)
4(1) (eseguire, adempiere)
a. → I have carried out (or: performed) all my duties and can now go out with my friends.
4(1) (eseguire, adempiere) to fulfill, to carry out; to perform
a. Ho assolto tutti i miei obblighi e ora posso uscire con gli amici.
→ I have carried out (or: performed) all my duties and can now go out with my friends.
Assolvere (4(2)) [asˈsɔlvere, as·sòl·ve·re]
(verbo transitivo)
(coniugato come risolvere)
4(2) [= to fulfill a commitment made, to complete.]
a. → to fulfill a task.
4(2) Compiere per impegno assunto, portare a termine.
[= to fulfill a commitment made, to complete.]
a. Assolvere un compito.
→ to fulfill a task.
Assolvere (4(3)) [asˈsɔlvere, as·sòl·ve·re]
(verbo transitivo)
(coniugato come risolvere)
4(3) [= as intr. (aux. to have), to fulfill.]
a. → to fulfill a function, an obligation.
4(3) Come intr. (aus. avere), adempiere.
[= as intr. (aux. to have), to fulfill.]
a. Assolvere a una funzione, a un obbligo.
→ to fulfill a function, an obligation.
Riscattare (1(1))
[riskatˈtare, ri·scat·tà·re] .
(verbo transitivo)
1(1) (beni, persone: liberare o recuperare pagando un prezzo)
a. → I worked hard but was able to redeem the wedding ring I had sold in difficult times.
1(1) (beni, persone: liberare o recuperare pagando un prezzo) to ransom, to redeem
a. Ho lavorato sodo ma sono riuscita a riscattare il mio anello di matrimonio che avevo venduto in un momento di difficoltà.
→ I worked hard but was able to redeem the wedding ring I had sold in difficult times.
Riscattare (1(2))
[riskatˈtare, ri·scat·tà·re] .
(verbo transitivo)
1(2) [= to regain possession, upon payment.]
a. → to redeem a pawned watch
1(2) Riprendere possesso, dietro pagamento.
[= to regain possession, upon payment.]
a. Riscattare un orologio impegnato
→ to redeem a pawned watch
Riscattare (2(1))
[riskatˈtare, ri·scat·tà·re] .
(verbo transitivo)
2(1) (figurato) (liberare, redimere)
a. → His commitment redeemed him from a life of hardship.
b. → ⓘ Friends and family released him from feelings of loneliness.
2(1) (figurato) (liberare, redimere) to release, to deliver
a. Il suo impegno lo ha riscattato da una vita di stenti.
→ His commitment redeemed him from a life of hardship.
b. Amici e familiari lo liberarono dalla solitudine.
→ ⓘ Friends and family released him from feelings of loneliness.
Riscattare (2(2))
[riskatˈtare, ri·scat·tà·re] .
(verbo transitivo)
2(2) [= to release from captivity by paying the price required.]
a. → to ransom a hostage.
2(2) Liberare dalla prigionia pagando il prezzo richiesto.
[= to release from captivity by paying the price required.]
a. Riscattare un ostaggio.
→ to ransom a hostage.
Riscattare (3)
[riskatˈtare, ri·scat·tà·re] .
(verbo transitivo)
3 (RELIG). Redimere
a. → Christ redeemed humanity with his blood.
3 (RELIG). Redimere [= to redeem]
a. Cristo ha riscattato col suo sangue l’umanità
→ Christ redeemed humanity with his blood.
Riscattare (4)
[riskatˈtare, ri·scat·tà·re] .
(verbo transitivo)
4 [= (fig.) (POL) to free.]
a. → to redeem a people from foreign domination.
4 (fig.) (POL). Affrancare.
[= (fig.) (POL) to free.]
a. Riscattare un popolo dalla dominazione straniera.
→ to redeem a people from foreign domination.
Riscattare (5)
[riskatˈtare, ri·scat·tà·re] .
(verbo transitivo)
5 Riabilitare
a. → Your gesture/action has redeemed you.
5 Riabilitare. [= to rehabilitate.]
a. Il tuo gesto ti ha riscattato.
→ Your gesture/action has redeemed you.
Riscattare (6)
[riskatˈtare, ri·scat·tà·re]
(verbo transitivo)
6 Compensare
a. → His intelligence redeems his lack of culture.
6 Compensare. [= to compensate.]
a. La sua intelligenza riscatta la sua mancanza di cultura.
→ His intelligence redeems his lack of culture.
Riscattare (7)
[riskatˈtare, ri·scat·tà·re] .
(verbo transitivo)
7 (DIR) [= to dissolve correspondingly what is necessary.]
a. → to redeem a mortgage, an insurance contract.
7 (DIR) Sciogliere corrispondendo quanto è necessario.
[= to dissolve correspondingly what is necessary.]
a. Riscattare un’ipoteca, un contratto di assicurazione
→ to redeem a mortgage, an insurance contract.
Riscattare (8)
[riskatˈtare, ri·scat·tà·re] .
(verbo transitivo)
8 Liberare da oneri.
a. → to redeem land from a mortgage.
8 Liberare da oneri. [= to free from burdens.]
a. Riscattare un terreno da un’ipoteca.
→ to redeem land from a mortgage.
Riscattare (9)
[riskatˈtare, ri·scat·tà·re] .
(verbo transitivo)
9 (AMM) [= to recover, for pension purposes, periods in which contributions were not paid by paying a sum capable of covering them.]
a. → to redeem the years of university study.
9 (AMM) Recuperare, ai fini del trattamento pensionistico, periodi in cui non sono stati corrisposti i contributi versando una somma in grado di coprirli.
[= to recover, for pension purposes, periods in which contributions were not paid by paying a sum capable of covering them.]
a. Riscattare gli anni di studio universitario.
→ to redeem the years of university study.
Riscattarsi (1)
[riskatˈtarsi, ri·scat·tà·rsi]
(verbo intransitivo pronomiale)
1 Risollevarsi
a. → The performance redeems itself with a final moving act.
1 Risollevarsi.
[= to rise up.]
a. La rappresentazione si riscatta con un ultimo atto commovente.
→ The performance redeems itself with a final moving act.
[Risollevarsi
(figurato) (riprendersi) (through activity) to perk o.s. up, cheer (o.s.) up]
Risollevarsi (verbo riflessivo)
(figurato) (riprendersi) (through activity) to perk o.s. up, cheer (o.s.) up;
sollevarsi di nuovo
Sollevarsi (1)
(verbo intransitivo pronomiale)
1 [= to head upward, to rise.]
a. → the plane lifted off the runway.
1 Dirigersi verso l’alto, innalzarsi.
[= to head upward, to rise.]
a. L’aereo si sollevò dalla pista.
→ the plane lifted off the runway.
Sollevarsi (2)
(verbo intransitivo pronomiale)
2 [= of a person, to rise.]
3 [= (fig.) to successfully get out of a state of material difficulty.]
2 Di persona, alzarsi.
[= of a person, to rise.]
3 (fig.) Riuscire a venire fuori da uno stato di difficoltà materiale.
[= to successfully get out of a state of material difficulty.]
Sollevarsi (3)
(verbo intransitivo pronomiale)
4 [= to recover (lit. to re-establish o.s.), to recover (lit. to retake o.s.)]
5 [= (fig.) to rise up, to rebel.]
4 Ristabilirsi, riprendersi.
[= recover, to recover]
5 (fig.) Insorgere, ribellarsi.
[= (fig.) to rise up, to rebel.]
Ben tenuto (locuzione aggettivo)
(in buone condizioni, ordinato) well kept, in a good state of repair
Essere tenuto a
1 a. → (avere l’obbligo di fare (qlcs)) to be required to do sth.
1 to be held to; to be obliged to, to have to
a. Essere tenuto a fare (qlcs)
→ (avere l’obbligo di fare (qlcs)) to be required to do sth.
Beneficiario / a (nm, nf)
1 a. → Who is the beneficiary of this insurance policy?
1 ((sb) who benefits) a beneficiary
a. Chi è il beneficiario di questa polizza di assicurazione?
→ Who is the beneficiary of this insurance policy?
Beneficiario / a (nm, nf);
Erede (nm e f)
1 a. → Some of the beneficiaries are contesting the will.
1 (Law: (s.o.) who inherits) a beneficiary
a. Alcuni beneficiari stanno contestando il testamento.
→ Some of the beneficiaries are contesting the will.
Garanzia (1)
[garanˈtsia]
(nome femminile)
[garanzia (nf); pl: garanzie]
1 (atto o effetto del garantire)
a. → What guarantee do I have that our idea will have success?
1 (atto o effetto del garantire) a guarantee
a. Quale garanzia ho che la nostra idea avrà successo?
→ What guarantee do I have that our idea will have success?
Garanzia (2)
[garanˈtsia]
(nome femminile)
[garanzia (nf); pl: garanzie]
2 (impegno assunto dal venditore)
a. → If the object is tampered with, then the warranty is no longer valid.
2 (impegno assunto dal venditore) a warranty
a. Se l’oggetto viene manomesso, la garanzia non è più valida.
→ If the object is tampered with, then the warranty is no longer valid.
Garanzia (3)
[garanˈtsia]
(nome femminile)
[garanzia (nf); pl: garanzie]
3 (legale)
a. → The constitutional guarantees are illustrated by the Constitution.
3 (legale) a guarantee, guaranty
a. Le garanzie costituzionali sono illustrate dalla Costituzione.
→ The constitutional guarantees are illustrated by the Constitution.
La filiale (nome femminile)
1 a. → You will probably remember me for my unpredictable visits to the branch.
1 the branch (of a bank/company)
a. Probabilmente si ricorderà di me per le mie imprevedibili visite in filiale.
→ You will probably remember me for my unpredictable visits to the branch.
[Imprevedibile [impreveˈdibile] (aggettivo)
[imprevedibile (adj), f: imprevedibile;
mpl: imprevedibili, fpl: imprevedibili]
1 (che non si può prevedere) unpredictable
2 (instabile) unpredictable, unstable]
Scrivo la presente (per scusarmi)
1 a. → I am writing this to formally request a loan.
1 I am writing this letter (to apologise)
a. Scrivo la presente per richiedere formalmente un prestito.
→ I am writing this to formally request a loan.
Il reddito
1 a. → My main source of income, my lover, benefactor and I repeat, lover, Betty Baldoria, has cut off my funds (for no specific reason, although it may be related to her untimely death).
1 the salary, the income, the revenue, the earnings maschile
a. La mia principale fonte di reddito, la mia amante, benefattrice e ripeto, amante, Betty Baldoria, mi ha tagliato i fondi (senza ragioni specifiche, anche se potrebbero essere legate alla sua morte prematura).
→ My main source of income, my lover, benefactor and I repeat, lover, Betty Baldoria, has cut off my funds (for no specific reason, although it may be related to her untimely death).
La fonte (d’acqua, di informazioni) (nome femminile)
1 a. → My main source of income, my lover, benefactor and I repeat, lover, Betty Baldoria, has cut off my funds (for no specific reason, although it may be related to her untimely death).
1 the source (of water, of information)
a. La mia principale fonte di reddito, la mia amante, benefattrice e ripeto, amante, Betty Baldoria, mi ha tagliato i fondi (senza ragioni specifiche, anche se potrebbero essere legate alla sua morte prematura).
→ My main source of income, my lover, benefactor and I repeat, lover, Betty Baldoria, has cut off my funds (for no specific reason, although it may be related to her untimely death).
Il benefattore, la benefattrice (nome maschile, femminile)
1 a. → My main source of income, my lover, benefactor and I repeat, lover, Betty Baldoria, has cut off my funds (for no specific reason, although it may be related to her untimely death).
1 the benefactor (a person who provides help, a philanthropist)
a. La mia principale fonte di reddito, la mia amante, benefattrice e ripeto, amante, Betty Baldoria, mi ha tagliato i fondi (senza ragioni specifiche, anche se potrebbero essere legate alla sua morte prematura).
→ My main source of income, my lover, benefactor and I repeat, lover, Betty Baldoria, has cut off my funds (for no specific reason, although it may be related to her untimely death).
(Lui/lei) mi ha tagliato i fondi
1 a. → My main source of income, my lover, benefactor and I repeat, lover, Betty Baldoria, has cut off my funds (for no specific reason, although it may be related to her untimely death).
1 He/she has cut me off, has stopped giving me money
a. La mia principale fonte di reddito, la mia amante, benefattrice e ripeto, amante, Betty Baldoria, mi ha tagliato i fondi (senza ragioni specifiche, anche se potrebbero essere legate alla sua morte prematura).
→ My main source of income, my lover, benefactor and I repeat, lover, Betty Baldoria, has cut off my funds (for no specific reason, although it may be related to her untimely death).
Per tale motivo
1 a. → a. For this reason, I am requesting a loan of 17,000 euros with a low interest rate, preferably 0%.
1 for this reason, therefore
a. Per tale motivo, chiedo un prestito di 17.000 euro con un tasso d’interesse basso, preferibilmente pari allo 0%.
→ a. For this reason, I am requesting a loan of 17,000 euros with a low interest rate, preferably 0%.
Lo stipendio
the salary
Piazzarsi
to place, position o.s.
Mi piazzo (per sempre)
a. → I am putting myself (here).
I am settled (for good)
a. Mi piazzo (qui)
→ I am putting myself (here).
(Facciamolo ora) e non se ne parla più
(let’s do it now) and we don’t have to think about it again, and that’s that
Riallacceremo i rapporti (modo di dire)
1 a. → to reconnect
b. → Even though we don’t talk now (because of her death), believe me, we will reconnect soon.
we will reconnect, we will be friends again
a. Riallacciare
→ to reconnect
b. Anche se ora non ci parliamo (a causa della sua morte), mi creda, riallacceremo presto i rapporti.
→ Even though we don’t talk now (because of her death), believe me, we will reconnect soon.
Disbrigàre (1(1)) (verbo transitivo, intransitive)
[1st singular present disbrìgo,
1st ingular past historic disbrigài,
pp disbrigàto, auxiliary avére]
[der. di briga, col pref. dis-1] (io disbrigo, tu disbrighi, ecc.).
1(1) (tr., uncommon) to dispatch, to settle, to resolve quickly (a question, a matter)
Synonym: sbrigare (much more common)
Disbrigàre (1(2)) (verbo transitivo, intransitive)
[1st singular present disbrìgo,
1st ingular past historic disbrigài,
pp disbrigàto, auxiliary avére]
[der. di briga, col pref. dis-1] (io disbrigo, tu disbrighi, ecc.).
1(2) [= Resolve quickly.]
a. → to take care of a business, a question.
1(2) Risolvere alla svelta.
[= Resolve quickly.]
a. Disbrigare un affare, una questione.
→ to take care of a business, a question.
In questa e altre accezioni, e per l’uso rifl., è molto più com. sbrigare, sbrigarsi.
[= In this and other meanings, and for the refl. use, it is much more common than sbrigare, sbrigarsi.]
Disbrigàre (1(3)) (verbo transitivo, intransitive)
[1st singular present disbrìgo,
1st ingular past historic disbrigài,
pp disbrigàto, auxiliary avére]
[der. di briga, col pref. dis-1] (io disbrigo, tu disbrighi, ecc.).
1(3) anche rifl.:
→ The champions were quick to dismount from their saddles (Ariosto).
1(3) anche rifl.:
a. I campioni Fur presti a disbrigarsi dagli arcioni (Ariosto).
→ The champions were quick to dismount from their saddles (Ariosto).
Disbrigàre (2(1)) (verbo transitivo, intransitive)
[1st singular present disbrìgo,
1st ingular past historic disbrigài,
pp disbrigàto, auxiliary avére]
[der. di briga, col pref. dis-1] (io disbrigo, tu disbrighi, ecc.)
2(1) (transitive, archaic) to free from an obstacle
[= to relieve of trouble, to free from sth. that hinders.]
2(1) (transitive, archaic) to free from an obstacle;
Levar di briga, liberare da cosa che impacci.
[= to relieve of trouble, to free from sth. that hinders.]
a. Dimmi chi se’, e s’io non ti disbrigo, Al fondo de la ghiaccia ir mi convegna (Dante).
→ Tell me who you are, and if I do not free you, I must go to the bottom of the ice (Dante).
Scadenzare [sca·den·zà·re]
(verbo transitivo)
(scadènzo, ecc.)
(BUROCR) [= to establish the deadline for completing an act or for carrying out a procedure.]
to set a deadline; (BUROCR) Stabilire la data di scadenza per il compimento di un atto o per il disbrigo di una pratica.
[= to establish the deadline for completing an act or for carrying out a procedure.]
Scadere (1(1)
[skaˈdere, sca·dé·re]
(verbo intransitivo)
(coniugato come cadere; aus. essere)
1(1) (qualità: peggiorare)
a. → Some dairy products go off (or: bad) very quickly.
1(1) (qualità: peggiorare) to depreciate;
(food) to spoil, to go bad, to go off
a. Alcuni latticini scadono molto rapidamente.
→ Some dairy products go off (or: bad) very quickly.
Scadere (1(2))
[skaˈdere, sca·dé·re]
(verbo intransitivo)
(coniugato come cadere; aus. essere)
1(2) [= of foods, pharmaceutical products, etc., exceeding the maximum shelf life beyond which consumption is not advisable.]
a. → The medicine expired one month ago.
1(2) Di cibi, prodotti farmaceutici, ecc., superare il limite massimo di conservazione oltre il quale non è consigliabile la consumazione.
[= of foods, pharmaceutical products, etc., exceeding the maximum shelf life beyond which consumption is not advisable.]
a. La medicina è scaduta da un mese.
→ The medicine expired one month ago.
Scadere (2(1))
[skaˈdere, sca·dé·re]
(verbo intransitivo)
(coniugato come cadere; aus. essere)
2(1) (validità: superare)
a. → The contract expires next year and I’d like to renew it.
2(1) (validità: superare) to expire, to be due
a. Il contratto scade il prossimo anno e vorrei rinnovarlo.
→ The contract expires next year and I’d like to renew it.
Scadere (2(2))
[skaˈdere, sca·dé·re]
(verbo intransitivo)
(coniugato come cadere; aus. essere)
2(2) (DIR/BUROCR) [= of a credit title, a financial obligation or a public or private commitment, to reach the deadline set for payment, enforceability or fulfillment.]
a. → Tomorrow my second car payment is due.
2(2) (DIR/BUROCR) Di un titolo di credito, un’obbligazione economica o un impegno pubblico o privato, giungere al termine stabilito per il pagamento, l’esigibilità o l’adempimento.
[= of a credit title, a financial obligation or a public or private commitment, to reach the deadline set for payment, enforceability or fulfillment.]
a. Domani mi scade la seconda rata dell’auto.
→ Tomorrow my second car payment is due.
Scadere (1(1)
[skaˈdere, sca·dé·re]
(verbo intransitivo)
(coniugato come cadere; aus. essere)
2(3) [= of documents, reach the deadline set as the maximum limit of validity.]
a. → The passport has expired for one year.
2(3) Di documenti, giungere al termine fissato come limite massimo di validità.
[= of documents, reach the deadline set as the maximum limit of validity.]
a. Il passaporto è scaduto da un anno.
→ The passport has expired for one year.
Scadere (3)
[skaˈdere, sca·dé·re]
(verbo intransitivo)
(coniugato come cadere; aus. essere)
3 [= of a period of time available for the completion of sth., to finish, to finish.]
a. → The time allotted to respond is about to expire.
3 Di un periodo di tempo a disposizione per il compimento di qcs., terminare, finire.
[= of a period of time available for the completion of sth., to finish, to finish.]
a. Il tempo concesso per rispondere sta per scadere.
→ The time allotted to respond is about to expire.
Scadere (4)
[skaˈdere, sca·dé·re]
(verbo intransitivo)
(coniugato come cadere; aus. essere)
4 [= to reduce one’s value, quality, worth, etc.]
a. → to decline in the esteem of others.
4 Ridursi di valore, di qualità, di pregio, ecc.
[= to reduce one’s value, quality, worth, etc.]
a. Scadere nella stima altrui.
→ to decline in the esteem of others.
Prestare (1) (verbo transitivo)
1 (cedere temporaneamente (to give up temporarily))
a. → I never loan books because I never get them back.
1 (cedere temporaneamente) to lend, to loan
a. Non presto mai libri, perché so che poi difficilmente tornano indietro.
→ I never loan books because I never get them back.
Prestare (2) (verbo transitivo)
2 (effettuare, dare)
a. → Those who don’t carry out military service have to carry out civil service.
2 (effettuare, dare) to grant, to give, to carry out
a. Chi non presta il servizio militare deve assolvere il servizio civile.
→ Those who don’t carry out military service have to carry out civil service.
Prestarsi per (verbo riflessivo)
a. → This soap is particularly suitable for cleaning delicate surfaces.
(essere adatto) to be appropriate, to be suitable, to be suited
a. Questo detergente si presta particolarmente per la pulizia di superfici delicate.
→ This soap is particularly suitable for cleaning delicate surfaces.
Prestarsi a (verbo riflessivo)
(to put o.s. at another’s disposal)
a. → We thank the famous actor who volunteered for this small sketch.
(mettersi a disposizione) to volunteer
a. Ringraziamo il famoso attore che si è prestato a questo piccolo sketch.
→ We thank the famous actor who volunteered for this small sketch.
[A disposizione (loc avv)
→ (libero, disponibile) available, willing, at s.o.’s disposal]
Proseguire (1(1))
[proseˈgwire, pro·se·guì·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
(proséguo, ecc.; come intr., aus. avere e, se riferito a soggetto inanimato, anche essere)
1(1) (vt) (continuare)
a. → I don’t want to continue my studies.
1(1) (vt) (continuare) to continue
a. Non voglio proseguire gli studi.
→ I don’t want to continue my studies.
Eseguire (2(1))
[ezeˈgwire, e·ṣe·guì·re]
(verbo transitivo)
(eṣéguo o eṣeguìsco, eṣégui o eṣeguìsci, ecc.)
2(1) (applicare: direttive, ordini)
a. → We carried out the boss’ orders to the letter.
2(1) (applicare: direttive, ordini) to carry out; to execute, to perform
a. Abbiamo eseguito gli ordini del capo per filo e per segno.
→ We carried out the boss’ orders to the letter.
Eseguire (2(2))
[ezeˈgwire, e·ṣe·guì·re]
(verbo transitivo)
(eṣéguo o eṣeguìsco, eṣégui o eṣeguìsci, ecc.)
2(2) [= to implement on a practical or material level.]
a. → to carry out an order
2(2) Attuare sul piano pratico o materiale.
[= to implement on a practical or material level.]
a. Eseguire un ordine
→ to carry out an order
Eseguire (3)
[ezeˈgwire, e·ṣe·guì·re]
(verbo transitivo)
(eṣéguo o eṣeguìsco, eṣégui o eṣeguìsci, ecc.)
3 (informatica: un programma)
a. → Is it possible to run the program without installing it?
3 (informatica: un programma) to run, to execute
a. È possibile eseguire il programma senza installarlo?
→ Is it possible to run the program without installing it?
Proseguire (1(2))
[proseˈgwire, pro·se·guì·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
1(2) (tr.) [= to continue an action or activity undertaken, to carry on.]
a. → to continue a journey, the discourse.
1(2) (tr.) Continuare un’azione o un’attività intrapresa, portare avanti.
[= to continue an action or activity undertaken, to carry on.]
a. Proseguire un viaggio, il discorso.
→ to continue a journey, the discourse.
Proseguire (2(1))
[proseˈgwire, pro·se·guì·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
2(1) (vi) (andare avanti, procedere)
a. → Continue along this street and turn at the first stoplight.
b. → (education) pursue your studies, continue your studies
2(1) (vi) (andare avanti, procedere) to continue, to proceed; to go on, to carry on
a. Prosegui lungo questa strada e al primo semaforo gira.
→ Continue along this street and turn at the first stoplight.
b. Proseguire gli studi
→ (education) pursue your studies, continue your studies
Perseguire (1(2))
[perseˈgwire, per·se·guì·re]
(verbo transitivo)
(ind. pres. perséguo, ecc.; pass. rem. perseguìi, perseguìsti, ecc.)
1(2) [= to act by committing oneself to obtain a well-defined goal, to try to achieve, to reach.]
a. → to pursue success, an objective
1(2) Agire impegnandosi per ottenere uno scopo ben definito, cercare di conseguire, di raggiungere.
[= to act by committing oneself to obtain a well-defined goal, to try to achieve, to reach.]
a. Perseguire il successo, un obiettivo.
→ to pursue success, an objective.
Perseguire (2(1))
[perseˈgwire, per·se·guì·re]
(verbo transitivo)
(ind. pres. perséguo, ecc.; pass. rem. perseguìi, perseguìsti, ecc.)
2(2) (azione penale) (legal)
a. → Driving under the influence is prosecuted by law.
2(1) (azione penale) (legal) to prosecute
a. La guida in stato di ebbrezza è perseguita secondo la legge.
→ Driving under the influence is prosecuted by law.
Proseguire (2(2))
[proseˈgwire, pro·se·guì·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
2(2) (intr.) [= of a person, to go forward in an action undertaken; to proceed.]
a. → to continue in an undertaking, in studies.
2(2) (intr.) Di persona, andare avanti in un’azione intrapresa; procedere.
[= of a person, to go forward in an action undertaken; to proceed.]
a. Proseguire in un’impresa, negli studi.
→ to continue in an undertaking, in studies.
Proseguire (2(3))
[proseˈgwire, pro·se·guì·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
2(3) (intr.) [= of an action or activity, not to cease; to continue, to be prolonged.]
a. → The strikes continue.
2(3) (intr.) Di un’azione o attività, non cessare; seguitare, protrarsi.
[= of an action or activity, not to cease; to continue, to be prolonged.]
a. Proseguono gli scioperi.
→ The strikes continue.
Riallacciare (2)
(verbo transitivo)
2 (figurato) (rapporto: ristabilire)
a. → After years away from each other the brothers got back in touch.
2 (figurato) (rapporto: ristabilire) to get back in touch; to reconnect;
(friendly, non-sexual) to hook up with
a. Dopo anni di distanza i due fratelli hanno riallacciato i rapporti.
→ After years away from each other the brothers got back in touch.
Proseguire (2(4))
[proseˈgwire, pro·se·guì·re]
(verbo transitivo, intransitivo)
2(4) (intr.) [= to move forward during a journey.]
a. → The uncle continued on to Genoa.
2(4) (intr.) Andare avanti nel corso di un tragitto.
[= to move forward during a journey.]
a. Lo zio ha proseguito per Genova.
→ The uncle continued on to Genoa.
Reperire (1(1)) [repeˈrire, re·pe·rì·re] (verbo transitivo)
(ind. pres. reperìsco, reperìsci, ecc.; p.pass. reperìto)
1(1) (trovare, rintracciare)
a. → How is it possible that we can’t find even a single copy of this book?
b. → hard to find, difficult to source expr
1(1) (trovare, rintracciare) to find, to trace
a. Possibile che non si riesca a reperire nessun esemplare di questo libro?
→ How is it possible that we can’t find even a single copy of this book?
b. Difficile da reperire
→ hard to find, difficult to source expr
Reperire (1(2)) [repeˈrire, re·pe·rì·re] (verbo transitivo)
(ind. pres. reperìsco, reperìsci, ecc.; p.pass. reperìto)
1(2) a. → The police were unable to find any clues.
1(2) Trovare
a. La polizia non è riuscita a reperire indizi.
→ The police were unable to find any clues.