Saga Baldoria - Parole Svariate (4) (all checked) Flashcards

1
Q

Servizio in camera (nm)

A

Room Service

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Servizio clienti (nm)

A

Customer Service

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Servizio ai tavoli (nm)

A

(restaurant) waiting service, the service of the waiting staff

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Servizio a domicilio (nm)

A

(consegna a casa) Home delivery service

Il servizio a domicilio si riferisce a qualcosa che ti portano in casa, e non al servizio in un hotel.

[Nota:
Spesso si dice anche “consegna a domicilio”.]

a. Questo ristorante propone il servizio a domicilio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Servizio ai piani

A

Room Service

Il “Servizio ai piani” è equivalente al “servizio in camera”.

Entrambe le espressioni si utilizzano per riferirsi all’offerta che fa un hotel per portarti qualcosa in stanza, generalmente il cibo.

[Nota:
In questo caso usiamo sempre ai piani al plurale.]

a. Vuoi cenare in stanza?
Chiamiamo il servizio ai piani / in camera!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Qualcos’altro?

A

Anything else? (= do you want something else?)

a. “Desidera qualcos’altro?” chiese il cameriere.

→ ‘Would you like anything else?’ asked the waiter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Qualcos’altro?;

Cos’altro?;

Altro?;

Serve altro?

A

(Is there something additional?) What else? (expr.)

a. Abbiamo bisogno di zucchine, mais, pollo, olio d’oliva: cos’altro?

→ We need zucchini, corn, chicken, olive oil: what else?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Passare da (qc) a qualcos’altro

A

(to progress from (sth) to (sth)) to pass from (sth) to (sth)

a. Sharon è passata dal livello intermedio a quello avanzato mentre studiava lo spagnolo.

→ Sharon progressed from intermediate to advanced level when she was learning Spanish.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Qualcun altro

A

someone else

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Nessun altro

A

no one else; no other

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Se la tranquillizza, ne assaggerò un po’.

A

If it makes you feel better, I’ll try some.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

La banca per idioti

A

Banking for dummies

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Me ne vado.

A

I’m off.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Non ne posso più

A

I’m fed up!

[NB:
I rather suspect that this is the equivalent of “J’en ai assez!” (I have had enough!) in French.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Non ne voglio sapere niente

A

I don’t want to know (anything about it)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Se ne vedono e se ne sentono di tutti i colori

A

You see and hear of all kinds (of it/of them)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Ne sai una in più del diavolo!

A

You certainly know a thing or two (about it)!

(literally: “You know one more thing about it than the Devil!”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Entri! / Avanti!

A

Come in!

“Entri!” è l’imperativo del verbo “entrare” ed è un sinonimo di “Avanti!”, un’esclamazione che si usa per autorizzare qualcuno ad accedere ad una stanza.

a. Entri!/avanti!, la porta è aperta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Per cortesia, (passami il sale)

A

Please, kindly (pass me the salt)

[La cortesia
→ courtesy, kindness]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Il tocco

A

a touch, a dab, a bit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

(Per) dare un tocco di classe (all’hotel)

A

(In order) to give (the hotel) a touch of class

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Per fortuna (sei arrivato)!

A

Luckily (you’ve arrived)!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

La mancanza

A

the lack, the shortage

a. Per mancanza di

→ for lack of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

In prestito (locuzione agg.)

A

(cessione temporanea) on loan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

In prestito (locuzione agg.)

A

(cessione temporanea) on loan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Prendere in prestito

A

to borrow; to get (sth.) on loan

a. Presi in prestito cento euro dal portafoglio di mia mamma.

→ I borrowed 100 euros from my mum’s purse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Dare in prestito (qlcs) a [qlcn)

A

(prestare (qlcs)) to lend sth. to s.o.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Il chicco (di riso)

A

the grain (of rice)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Canne al vento - Una lettura interessante in hotel

Lezione di 20 January 2025

A

Signore,

Vi ringrazio, Signore, prendetevi adesso l’anima mia;

io sono felice d’aver sofferto, d’aver peccato, perché esperimento la vostra Misericordia divina, il vostro perdono, l’aiuto vostro, la vostra infinita grandezza.

Prendetevi l’anima mia, come l’uccello prende il chicco del grano.

Signore, disperdetemi ai quattro venti, io vi loderò perché avete esaudito il mio cuore…

→ Lord, I thank you, Lord, take my soul now; I am happy to have suffered, to have sinned, because I experience your divine Mercy, your forgiveness, your help, your infinite greatness.

Take my soul, as the bird takes the grain of wheat.

Lord, scatter me to the four winds, I will praise you because you have heard my heart…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

L’anima

A

the soul

a. Prendetevi l’anima mia, come l’uccello prende il chicco del grano.

→ Take my soul, as a bird takes a grain of wheat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Soffrire (1)

A

to suffer

a. (È triste) aver(e) sofferto (per amore)

→ (It is sad) to have suffered (for love)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Soffrire (2)

A

to suffer

2 Io sono felice d’AVER SOFFERTO, d’aver peccato, perché esperimento la vostra Misericordia divina, il vostro perdono, l’aiuto vostro, la vostra infinita grandezza.

→ I am happy to have suffered, to have sinned, because I experience your divine Mercy, your forgiveness, your help, your infinite greatness.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Peccare (1)

A

to sin

a. (Mi pento di) aver(e) peccato

→ (I regret) having sinned

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Peccare (2)

A

to sin

2 Io sono felice d’aver sofferto, d’AVER PECCATO, perché esperimento la vostra Misericordia divina, il vostro perdono, l’aiuto vostro, la vostra infinita grandezza.

→ I am happy to have suffered, to have sinned, because I experience your divine Mercy, your forgiveness, your help, your infinite greatness.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Sperimentare (1)

A

to test, to try out, to experiment

a. Sperimento (la misericordia di Dio)

→ I am experiencing (God’s mercy)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Sperimentare (2)

A

to test, to try out, to experiment

b. Io sono felice d’aver sofferto, d’aver peccato, perché sperimento la vostra Misericordia divina, il vostro perdono, l’aiuto vostro, la vostra infinita grandezza.

→ I am happy to have suffered, to have sinned, because I experience your divine Mercy, your forgiveness, your help, your infinite greatness.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

La misericordia

A

the mercy

a. Io sono felice d’aver sofferto, d’aver peccato, perché esperimento la vostra Misericordia divina, il vostro perdono, l’aiuto vostro, la vostra infinita grandezza.

→ I am happy to have suffered, to have sinned, because I experience your divine Mercy, your forgiveness, your help, your infinite greatness.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Disperdetemi (nel vento, figli miei)!

A

Scatter me (in the wind, my children)!

a. Signore, disperdetemi ai quattro venti, io vi loderò perché avete esaudito il mio cuore…

→ Lord, scatter me to the four winds, I will praise you because you have satisfied my heart…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Le ceneri

A

the ashes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Per legge

A

by law

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Ci sentiamo!

A

Speak to you soon!

(literally, “we hear each other”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Guanciale (1) (nome maschile)

A

1 (cuscino) a pillow

a. A forza di tenere la testa sul guanciale, i miei capelli erano tutti sformati.

→ After having rested my head on the pillow, my hair was all out of order.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Guanciale (2) (nome maschile)

A

2 (taglio del maiale) a cheek lard; jowl bacon; hog jowl

a. Non mangio il guanciale perché è troppo grasso.

→ I don’t eat cheek lard because it’s too fatty.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Materasso (1) (nome maschile)

A

1 (per dormire) a mattress

a. Il materasso del letto è un po’ duro.

→ The mattress is a bit hard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Materasso (2) (aggettivo)

A

1 (agg.) (sport: debole, scarso) (sports team) weakest, worst

a. L’ultima giornata giochiamo contro la squadra materasso del girone.

→ The last day, we are playing against the worst team in the group.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Scantinato (nome maschile)

(lo scantinato)

A

1 (vano, locale sotto il pianterreno) a basement; a cellar

a. Le bottiglie di vino sono nello scantinato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Seminterrato (nome maschile)

A

1 (sotto la strada) a basement; a basement apartment

a. La caldaia si trova nel seminterrato.

→ The boiler is located in the basement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

La sua collezione di statuette egizie

A

His collection of Egyptian statuettes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Banconota (nome femminile)

A

1 (denaro in carta) (paper money) banknote, bill

a. Non ho più banconote; posso pagare con la carta?

→ I don’t have any bills; can I pay by card?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Salvadanaio (nome maschile)

A

1 (contenitore per monete) moneybox, piggy bank

a. Il bambino mise la moneta nel salvadanaio.

→ The boy put the coin in his piggy bank.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Grazie in anticipo per (la collaborazione)

A

Thank you in advance for (your collaboration, literally, “the collaboration”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

(Il problema) sanitario, (l’emergenza) sanitaria

A

(The) health (problem), (the) health (emergency)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

La sanità

A

Healthcare, health

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

(I soldi) sparirono

A

(The money) disappeared

a. Nel 1912, il Titanic e tre accappatoi sparirono.

→ In 1912, the Titanic and three bathrobes disappeared.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Avere occasione di (fare qualcosa)

A

to have the chance to (do something)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Ho avuto occasione di (riposare)

A

I (have) had the chance to (rest)

a. Ieri ho avuto occasione di vedere Ciro nel suo habitat naturale: lo scantinato dell’hotel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Non sa cosa sia (un albero)

A

He doesn’t know what (it/a tree) is

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Divenire sempre più popolare

A

to become more and more popular

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Altolà (1) (nome maschile)

A

1 (militare) (intimare l’alt) halt

a. La polizia doganale ci ha dato l’altolà.

→ The Customs Police ordered us to halt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Altolà (2) (nome maschile)

A

2 (figurato) (chiedere di fermarsi) a halt; a stop

a. La legge approvata dal governo ha ricevuto l’altolà della Corte costituzionale.

→ The law approved by the government has received a halt from the Constitutional Court.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Altolà (2ii) (interiezione)

A

2ii (figurato) (chiedere di fermarsi) Halt!; Hold it! Stop!

a. “Altolà!”, disse il mio collega. “Ora stai esagerando!”

→ “Hold it!” said my colleague. “Now you’re exaggerating!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Depositare soldi

A

to deposit money

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Prelevare soldi

A

to withdraw money

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Le commissioni bancarie

A

the bank charges

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Conto (di) deposito

(nome maschile)

A

1 a deposit account;

il conto per conservare i suoi soldi e per accumulare interessi…

a. Vuoi aprire un conto deposito o un conto normale?

→ Do you want to open a deposit account or a normal one?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Conto corrente

(nome maschile) (1)

A

(banca: deposito di denaro)
(UK) current account;
(US) checking account

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Conto corrente

(nome maschile) (2)

A

Il conto corrente è un tipo di conto.

Un conto corrente ti permette di accedere facilmente ai tuoi soldi.

[Nota:
“Corrente” si riferisce a qualcosa di uso quotidiano, comune.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Conto corrente bancario

(nome maschile)

A

(US) checking account;
(UK) current account, bank account

a. Dammi il numero del tuo conto corrente bancario così ti faccio il trasferimento.

→ Give me the number of your checking account so I can do the transfer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Conto corrente passivo

(nome maschile)

A

1 (scoperto) account overdraft;

2 overdrawn account

[Scoperto (aggettivo)
1 (senza denaro) (finance, cheque) uncovered;
2 (account) overdrawn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Scoperto (aggettivo)

A

1 (senza denaro) (finance, cheque) uncovered;

2 (account) overdrawn

a. L’assegno che mi ha dato Ilaria è scoperto.

→ The check Ilaria gave me is uncovered (bounced?).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Scoperto (nome maschile)

A

1 (perdita economica) (finance) overdraft;

2 unsecured debt

a. Dovremmo aprire una pratica per lo scoperto di quell’azienda.

→ We will have to start a file for that company’s overdraft.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Scoperto

(pp di “scoprire”)

A

(scoprire) discovered;
uncovered

a. Cristoforo Colombo ha scoperto l’America.

→ Christopher Columbus discovered America.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Scoperto

(aggettivo) (1)

A

1 (senza riparo) uncovered, exposed

a. La piscina è scoperta e viene usata solo d’estate.

→ The swimming pool is an open-air one and is only used in the summer.

[Riparo (nm)
1 (protezione, rifugio) refuge, shelter, haven]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Scoperto

(aggettivo) (2)

A

2 (senza difese) defenseless, exposed

a. I soldati erano scoperti da ogni lato.

→ The soldiers were exposed on all sides.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Allo scoperto

(loc avverbiale) (1)

A

1 (figurato) (in modo trasparente) in plain view,
in plain sight,
out in the open;
for all to see

a. Non ho niente da nascondere; faccio tutto allo scoperto.

→ I have nothing to hide - I act for all to see.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Allo scoperto

(loc avverbiale) (2)

A

2 (all’aperto) out in the open

a. Il ristorante ha una piccola area allo scoperto che apre quando è bel tempo.

→ The restaurant has a small open area that is available when it is nice out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Riparo

(nome maschile) (1)

A

1 (protezione, rifugio) refuge, shelter, haven

a. Quella tettoia offre un riparo dalla pioggia.

→ That roof offers shelter from the rain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Riparo

(nome maschile) (2)

A

2 (figurato) (rimedio, riparazione) a repair, a mend

a. È difficile porre riparo al danno che hai fatto.

→ It is difficult to repair the damage that you have done.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Sportello bancomat

(nome maschile)

A

ATM, automatic teller machine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Bancomat

(nome maschile) (1i)

A

1i Il bancomat è una carta di debito molto diffusa, ma colloquialmente usiamo questa parola per riferirci agli sportelli del bancomat dove preleviamo denaro.

[= Bancomat is a very common debit card, but colloquially we use this word to refer to the ATM machines where we withdraw money.]

a. Il bancomat in piazza funziona 24 ore su 24.

→ The ATM in the square works 24 hours a day.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Bancomat

(nome maschile) (1ii)

A

1ii (dispositivo per ritirare denaro)

1 ATM, automatic teller machine;

2 (UK) cash card; (US) debit card

a. Ho utilizzato il bancomat per quel pagamento.

→ I used a debit (or:cash) card for that payment.

82
Q

Carta bancomat

(nome femminile)

A

Cash card, ATM card

a. La mia carta bancomat si è smagnetizzata e ho dovuto richiederne una nuova.

→ My cashcard has demagnetised and I have had to request another.

83
Q

Carta di credito

(nome femminile)

A

È un metodo di pagamento legato a un conto.

In generale, diciamo spesso “la carta”.

[Nota:
Esistono anche le carte di debito.]

a. - Sono 30 €.
- Posso pagare con la carta?

84
Q

Le commissioni bancarie

A

Bank charges, bank fees

[Commissione (nf)
→ (percentuale sul guadagno) (payment in percentage) commission]

85
Q

Forse dovresti dormirci su?

A

Maybe you should sleep on it?

86
Q

Assegno

(nome maschile) (1i)

A

1i (titolo di credito) (US) a check; (UK) a cheque

a. Gli assegni emessi senza autorizzazione non sono validi.

→ Cheques issued without authorisation are not valid.

87
Q

Assegno

(nome maschile) (1ii)

A

1ii (titolo di credito) (US) a check; (UK) a cheque

Un assegno è un piccolo pezzo di carta che autorizza una persona a ritirare una certa quantità di denaro dalla banca.

.

88
Q

Assegno

(nome maschile) (2)

A

2 (somma versata a qn) an allowance;

(after divorce) alimony; child support n

a. Mio padre mi ha versato un cospicuo assegno per aiutarmi ad acquistare la macchina.

→ My father gave me a generous allowance to help me buy the car.

89
Q

Dare dello stronzo

A

to call s.o. an arsehole

a. Direttore? Là c’è un signore che vuole un libretto degli assegni, mi ha dato tre volte dello stronzo.

→ There’s a gentleman there who wants a checkbook, he called me an asshole three times.

90
Q

Stronzo

(nome maschile)

A

1 (volgare) (escremento) (literal, vulgar) a turd, a shit

a. Ho fatto uno stronzo di mezzo chilo.

→ I have done a huge shit.

91
Q

Stronzo, stronza

(nome maschile, femminile) (1ii)

A

1ii (volgare, offensivo) (deficiente, stupido) (vulgar) an asshole;

(vulgar) a dick, a prick

a. Che cosa pretendi, è solo un povero stronzo!

→ What do you expect, he’s just a miserable asshole!

92
Q

Stronzo, stronza

(nome maschile, femminile) (2)

A

2 (volgare, offensivo) (persona malvagia, carogna) (pejorative) a bastard, a jerk;

(vulgar) an asshole, a turd, a shithead;

(vulgar, female) a bitch

93
Q

Sronzo, stronza

A

jerkish, shitty

[lo stronzo, la stronza
→ the jerk, the asshole]

a. Che stronzo! Mi promette che mi aiuta e poi si tira indietro all’ultimo!

→ What a bastard! He promised me he would help me and then he backed out at the last minute!

94
Q

Messa a punto

(nome femminile)

A

1 fine-tuning, assembly, installation;

2 the finalising (of sth.)

a. La messa a punto di un nuovo vaccino richiese più mesi del previsto.

→ The fine-tuning of a new vaccine required longer than anticipated.

95
Q

Mettere a punto la macchina

A

to fine-tune the car

a. (La macchina ha bisogno di) una messa a punto

→ (The car needs) a tune-up (an engine adjustment)

96
Q

Cambiare l’olio (di una macchina)

A

to change the oil

a. (La macchina ha bisogno di) un cambio dell’olio

→ (the car needs) an oil change

97
Q

(La macchina ha bisogno di) un assetto delle ruote

A

(the car needs) a wheel alignment

98
Q

Male non farebbero!

A

It wouldn’t hurt, it wouldn’t do it any harm!

a. (- Dovrei prendere delle vitamine.)

  • Male non farebbero!:

→ (- I should take vitamins.)

→ It wouldn’t hurt, it wouldn’t do it any harm!

99
Q

Volere molto tempo

A

to require a lot of time

a. Ci vorrà molto tempo

→ It will take/require a lot of time

100
Q

Nel frattempo

A

in the meantime

a. Ciro: Non ha una macchina da prestarmi nel frattempo?

101
Q

Mi fanno morire dalle risate

A

they absolutely kill me, make me die laughing, crack me up

a. Quelli degli hotel mi fanno morire dalle risate…

→ These hotel people make me laugh out loud…

102
Q

Disegnare

A

to draw

[a. Il disegno

→ the drawing]

103
Q

La catasta (di sedie)

A

the stack (of chairs)

104
Q

La golosità

A

the delicacy;

the gluttony, the greed

105
Q

Goloso, golosa

A

gluttonous

106
Q

Il soffritto

A

Soffritto

This terms means cooking flavourful vegetables like onions, celery and carrots in fat as the first step in making a more complex recipe. It is similar to what in French cuisine it is known as mirepoix.

Italian Tradition
A “soffritto” is an initial step in many recipes. It is a way to give the most flavour to substantial meats like roasts or beef stew, and it is essential in making sauces, soups and seafood dishes. It is absolutely mandatory when making a risotto.

107
Q

L’impatto (con il capo)

A

the confrontation, the encounter (with the boss)

108
Q

Il primo impatto con la nuova scuola è stato strano.

A

The first encounter with the new school was strange.

109
Q

L’impatto (sull’economia)

A

the impact (on the economy)

110
Q

Fare attività fisica regolarmente ha un impatto positivo sul nostro umore.

A

Doing regular physical activity has a positive impact on our health.

111
Q

Un rispettoso saluto a te, (cara amica)

A

Respectful greetings, (my dear friend) (formale)

112
Q

Rispettoso, rispettosa

(maschile, femminile)

A

respectful

Un rispettoso saluto a te, santa madre!

113
Q

Non indovinerai mai (chi sono)

A

You’ll never guess (who I am

a. Non indovinerai mai dove sono – alla Basilica di San Pietro, nella Città del Vaticano!

114
Q

Andare al pascolo

A

→ nutrirsi in terreni erbosi (animali);

to be put out to pasture;

to graze (referring to livestock eating grass)

115
Q

Alla cortese attenzione di (Anna Baldoria)

A

for the kind attention of (Anna Baldoria)

116
Q

Inoltre

A

in più, in aggiunta;

furthermore, moreover

a. Inoltre, viaggeremo con le nostre mucche, che necessiteranno di andare al pascolo.

→ We will also travel with our cows, which will need to go to pasture.

117
Q

In attesa di un suo riscontro

A

aspettando una sua risposta (lettera, email);

awaiting your reply (formale)

118
Q

L’attesa

A

il tempo di aspetto, l’aspettare;

the wait

119
Q

Il riscontro

A

la risposta, il feedback;

the reply

a. In attesa di un suo riscontro.
Cordialmente

120
Q

Un rispettoso saluto a te, (cara amica)

A

respectful greetings, (my dear friend)

121
Q

Rispettoso, rispettosa

A

respectful

122
Q

Ho 25 anni fra qualche mese.

A

I’ll be 25 in a few months.

123
Q

Grandi sogni, immense pretese.

A

Big dreams, huge expectations.

124
Q

Mio padre fa il vigile di mestiere

A

My father is a policeman by profession

125
Q

(Mio padre) fa (il medico) di mestiere

A

(My father) works as (a doctor)

126
Q

Vigile, vigilessa (nm, nf)

A

1 (agente di polizia locale) (more powers) a traffic policeman;

2 (fewer powers) a traffic warden

a. Il vigile mi ha fatto una multa.

→ The traffic policeman gave me a ticket.

127
Q

Vigile del fuoco (nm)

A

(pompiere) a firefighter

128
Q

Vigile urbano

A

traffic police traffic warden

129
Q

Vigile (aggettivo)

A

(sveglio, attento, che vigila)
awake; alert; vigilant

a. Lo sguardo vigile della mamma non lasciava mai il bambino che giocava in acqua.

→ The mom’s alert eyes never left her child as he played in the water.

130
Q

La pretesa (salariale)

A

(salary) expectations

131
Q

La pretesa (di sapere la verità)

A

the demand (to know the truth);

the claim/pretence (to know the truth)

132
Q

Mai mi sono rassegnata

A

I never gave up

133
Q

(Mia mamma) gestisce (un ristorante)

A

(My mom) manages (a restaurant)

134
Q

Inerente all’(argomento)

A

concerning, regarding (the topic)

135
Q

Per poco non vomitavo

A

I almost threw up

[Per poco
→ (quasi) almost]

136
Q

Mamma mia, cosa le è preso?

A

My goodness, what’s gotten into her?

137
Q

È peggio di te, microonde.

A

She is worse than you, microwave.

138
Q

(Marco/il microonde) sta facendo i capricci

A

(Marco/the microwave) is acting up, causing trouble

139
Q

Direi di sì

A

I would say yes

140
Q

Vi aggiorneremo su (tutto)

A

We will update you on (everything)

141
Q

Gli sviluppi della vicenda

A

the developments in the matter,
further developments

[Lo sviluppo
→ the development]

142
Q

Vagheggiato, vagheggiata

A

desired, longed for; courted

143
Q

(Non voglio) maritarmi

A

(I don’t want) to get married

144
Q

Ggodo (la vita)

A

I enjoy, I relish (life)

145
Q

(Farebbe di tutto) pur di (vincere)

A

(He would do anything) in order to (win)

146
Q

Difendere

147
Q

La bustina (di zucchero)

A

the sachet (of sugar)

148
Q

Qualcuno, qualcuna

(maschile, femminile)

A

some, somebody, someone

a. – Ti piacciono le canzoni di Madonna?
– Qualcuna sì e qualcuna no.

→ Do you like Madonna’s songs?
→ I like some of them but not others.

149
Q

Nessuno, nessuna

(maschile, femminile)

A

none, nobody

a. Non c’è nessuno in casa.

→ There’s nobody home.

150
Q

(I turisti) inondano (la piazza)

A

(the tourists) inundate (the square)

151
Q

(I fiumi) inondano (le campagne)

A

(the rivers) flood (the countryside)

a. Cucchiaini e bustine di zucchero inondano la cosiddetta “zona decaffeinata” tra le due regioni.

→ Teaspoons and sugar packets flood the so-called “decaffeinated zone” between the two regions.

152
Q

Avere presente (qualcosa)

A

to know, to recall (something)

a. Hai presente (la Torre di Pisa)?

→ Do you know (the Tower of Pisa)?

b. Hai presente lo spettacolo che abbiamo appena visto, nell’elegante teatro con un grande palcoscenico e il sipario rosso?

→ Do you remember the show we just saw, in the elegant theater with a large stage and red curtain?

153
Q

Il palcoscenico

154
Q

Il sipario

A

the (theatre) curtain;

la tenda, la tela del teatro

155
Q

Mi ero stufato/a (di studiare)

A

I got bored (of studying)

156
Q

Prevedibile

(maschile o femminile)

A

predictable;

imaginable, che si può predire / capire prima

a. Dottor Mancini: Bah, a me non è piaciuta la storia e il finale era molto prevedibile, onestamente, ma la protagonista è stata fantastica, non credi?

157
Q

Imprevedibile

(maschile o femminile)

A

unpredictable;
inimmaginabile, che non si può predire / capire prima

158
Q

Il topo di biblioteca (maschile)

A

the bookworm, the book lover

159
Q

L’anima della festa

A

the life of the party

160
Q

La saggistica

A

non-fiction;

essay-writing

161
Q

La poesia

162
Q

Il romanzo

163
Q

Non ho chiuso occhio

A

I didn’t sleep a wink

164
Q

Ho dormito come un ghiro

A

I slept like a log

165
Q

Ho passato la notte sveglia

A

I spent the night awake

166
Q

Ho passato la notte in bianco

A

I spent the night sleepless

167
Q

L’intervallo (a teatro)

A

the intermission, the interval (at a theatre)

168
Q

L’intervallo (a scuola)

A

the recess, the break (at a school)

169
Q

Annusare

A

(fiutare) to smell;
annusare significa percepire un odore, un profumo, aspirando con il naso

a. Annusare un gatto.

b. Annusa questa rosa, è molto profumata!

170
Q

Beh, è una città di sinistra

A

Well, it’s a left-wing city.

171
Q

Non mi sento a mio agio (in questo posto)

A

I don’t feel comfortable (in this place)

172
Q

Un sacco di (volte)

A

a heap of, a ton of, loads of (times) (informale)

[il sacco
→ the sack, the bag]

173
Q

Il fucile

174
Q

Retromarcia

A

→ Il veicolo fa retromarcia fare, cioè si muove all’indietro.

[Nota:
Nel linguaggio informale diciamo anche “marcia indietro”.]

Esempio:
Puoi parcheggiare qui se fai retromarcia/marcia indietro.

175
Q

Ragazzino

A

Ragazzino è un modo informale per rivolgersi a un ragazzo giovane.

[Nota:
Per rivolgersi a una ragazza giovane, diciamo ragazzina.]

Esempio:
Totti era solo un ragazzino quando ha iniziato a giocare a calcio.

176
Q

Passaggio (nome maschile)

A

a lift;
un passaggio, che si scrive con la doppia “s” e con il suono “ggio”, è un breve viaggio che si offre a qualcuno su un veicolo, generalmente gratis.

a. Ehi, ragazzino, vuoi un passaggio?

b. Puoi darmi un passaggio in aeroporto?

177
Q

(Un partito) di sinistra

A

(a) leftwing (party)

178
Q

(Un politico) di destra

A

(a) right-wing (politician)

179
Q

L’opuscolo (nome maschile)

A

a pamphlet, a booklet

180
Q

Non mi sento a mio agio (in questo posto)

A

I don’t feel comfortable (in this place)

181
Q

A few common expressions that use “ci” (1)

A

1 – Ci sei?
– Ci sono!
→ Are you there?
I’m here!

2 Ecco, ci risiamo.
→ Here we go again (literally, “here we are again”).

182
Q

A few common expressions that use “ci” (2)

A

3 Non ci arrivo.
→ I can’t manage it.

4 Non ci vuole tanto.
→ It doesn’t take much.

5 Non ci pensare.
→ Don’t think about it.

183
Q

A few common expressions that use “ci” (3)

A

6 Ci avete stancato!
→ You’ve tired us out!

7 Non ci voglio pensare.
→ I don’t want to think about it.

8 Alessio ci si è iscritto.
→ Alessio signed up.

184
Q

Annuncio di lavoro (nome maschile)

A

→ (comunicazione per posto di lavoro) a job post, a job advert

185
Q

Un annuncio di ricerca e soccorso

A

a search and rescue ad

186
Q

Un’offerta di lavoro

A

a job offer

187
Q

Una pubblicità di un ristorante

A

a restaurant ad

188
Q

Esprimere un interesse per

A

to express an interest in

189
Q

Un lavoro a tempo pieno

A

full time employment

190
Q

Un lavoro part-time

A

(work: not full time) a part-time job

a. Quando ero studente avevo un lavoro part-time in un ristorante.
→ When I was a student I had a part-time job working in a pub.

191
Q

Part-time (1(1)) (in Italiano, aggettivo invariabile)

A

1(1) Di attività che occupa solo parte della giornata lavorativa.
[= of an activity that occupies only part of the working day.]

a. Impiego part-time
→ Part-time employment.

192
Q

Part-time (1(2)) (in Italiano, aggettivo invariabile)

A

1(2) A orario ridotto, a tempo parziale.
Un lavoro a tempo parziale = un lavoro part time.

a. Segretaria part time
→ a Part-time secretary

193
Q

Part-time (2(1)) (in Italiano, nome maschile)

A

2(1) Della persona che la svolge.
[= of the person who does it.]

a. Redattore part-time
→ a part-time editor

194
Q

Part-time (2(2)) (nome maschile invariabile)

A

2(2) (loc. sost. invariabile) Rapporto di lavoro a orario ridotto.
[= relating to part-time employment.]

a. Chiedere il part time
to ask for part-time work.

195
Q

Part-time (2(3)) (nome maschile invariabile)

A

2(3) Come s.m., l’istituto e la consuetudine di questo rapporto di impiego e il rapporto stesso.
[= As s.m., the institution and custom of this employment relationship and the relationship itself.]

a. Ora svolgo un part-time in una ditta di confezioni.
→ I now work part-time in a clothing company.

196
Q

In attesa di riscontro

A

awaiting for feedback

197
Q

Colloquio conoscitivo di lavoro

A

a job interview

a. Carlotta richiede un colloquio conoscitivo di lavoro, cioè un incontro nel quale un impiegato fa domande per conoscere la persona che si è candidata per il lavoro.

b. Oggi ho fatto un colloquio per un’azienda di cosmetica; ho un colloquio di lavoro domani alle 11.

Nota:
Puoi dire “fare un colloquio” o “avere” un colloquio.

198
Q

Mezza giornata (1)

A

half a day, half day

a. Di mezza giornata (loc agg)
(lasting half the day) half-day

199
Q

Mezza giornata (2)

A

(day when only half is worked) (lavorativa) half-day

a. Il venerdì lavoro solo mezza giornata.
→ On Fridays I work only half a day.

200
Q

Turno di notte

A

(nocturnal work period) night shift

a. Chi lavora nel turno di notte spesso ha problemi a regolare i cicli di sonno.
→ People who work the night shift often have trouble adjusting their sleep schedule.

b. Turnisti di notte (nmpl)
(team working overnight) night shift