Random 9 various Flashcards

1
Q

Today it’s raining (RU)

why are you still awake?

Isn’t it very late in Russia?

A

сегодня идёт дождь
- segodnya idot dozhd’

почему ты все еще не спишь?
- pochemu ty vse yeshche ne spish’?

Разве не очень поздно в России?
- Razve ne ochen’ pozdno v Rossii?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

good morning (TAGALOG)

fuck you

A

magandang umaga

putangina mo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

how old are you (TAGALOG)

Where are you from?

I’m 38 years old

happy new year

A

ilang taon ka na?

taga saan ka?

Ako ay treinta’y ocho anyos.

maligayang bagong taon

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

ilang - how many, a few, some
taga - from
saan - where

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I’m from Canada (TAGALOG)

I live in Canada, Vancouver. There are many Filipinos in Vancouver

from

A

taga Canada ako

Nakatira ako sa Canada, sa Vancouver. Maraming Pilipino sa Vancouver.

taga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

(Ru)
Hey bro, how is it? Yeah, sounds cool, but right now I’m stuck. I’ll call you back later, okay? Well, that’s it, bye bye!

A

Привет, братан, как оно? Ага, звучит круто, но я сейчас в запаре. Перезвоню тебе потом, ладно? Ну все, давай, пока!
- Privet, bratan, kak ono? Aga, zvuchit kruto, no ya seychas v zapare. Perezvonyu tebe potom, ladno? Nu vse, davay, poka!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Jungkook is the most handsome in the world

you are cute (KO)

A

정국이가 세상에서 제일 잘생겼어
- jeong-gug-iga sesang-eseo jeil jalsaeng-gyeoss-eo

No kio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I’m going to Korea for double eyelid surgey

A

나 한국에 쌍수하러 갈거야
- na hangug-e ssangsuharo kalgoya

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Recommend me a Korean plastic surgery clinic

A

나 한국 성형외과 추천해줘
- na hangug seonghyeong-oegwa chucheonhaejwo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

I want to add vermicelli to Yeoptteok and eat it.

A

엽떡에 당면추가해서 먹고싶다
- yeobtteog-e tangmyeonchugahaeseo beoggoshipda

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

(RU)
Hey, how are you? Sounds good, but I’m very busy right now. I’ll call you one of these days, okay? Bye bye!

A

Хей, как сам? Неплохо звучит, но я пока что сильно занят. Позвоню тебе на днях, окей? Пока-пока!
- Khey, kak sam? Neplokho zvuchit, no ya poka chto sil’no zanyat. Pozvonyu tebe na dnyakh, okey? Poka-poka!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

(Ru)
Hello, hello! I’m doing well, how are you? Listen, it sounds cool! I’m busy right now, I’ll call you later, okay? Let’s go!

A

Алло, привет! У меня все хорошо, ты как? Слушай, звучит круто! Я сейчас занят, отзвонюсь чуть позже, хорошо? Давай!
- Allo, privet! U menya vse khorosho, ty kak? Slushay, zvuchit kruto! YA seychas zanyat, otzvonyus’ chut’ pozzhe, khorosho? Davay!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

I sing like a frog (ZH)

I’m afraid of the dark

I snore when I sleep

A

我唱歌像青蛙
- Wǒ chànggē xiàng qīngwā

我怕黑暗。
- Wǒ pà hēi’àn

我睡觉打呼噜。
- Wǒ shuìjiào dǎ hūlū.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

where do you live (Tagalog)

it was nice talking to you

nice to meet you

A

saan ka nakatira

nagagalak akong nakilala kita
(nakilala -n- is past tense)
(kita = you)

Ikinagagalak akong makilala ka

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

sorry, I don’t understand (KO)

A

미안, 이해가 안 돼
- bian, ihaega an dwae

미안 (mian): This means “sorry.” It’s a casual way of apologizing or expressing regret.

이해가 (ihaega):
이해 (ihae): This means “understanding” or “comprehension.”
가 (ga): This is a subject marker particle. It indicates that “이해” (understanding) is the subject of the sentence.

안 (an): This is a negation word, equivalent to “not” in English. It’s used to make the following verb negative.

돼 (dwae): This is a casual form of the verb “되다” (doeda), which means “to become” or “to be.” In this context, it’s used to express that something does or doesn’t happen, or that something is or isn’t a certain way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

good morning (Tagalog)

good afternoon

good evening

good noon

A

magandang umaga

magandang hapon

magandang gabi

magandang tanghali

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

where are you from?

how old are you (TAGALOG)

you’ve very attractive

A

taga saan ka?

ilang taon ka na?

nakaka bighani

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

how are you? (TU)

I’m good

what’s your name?

A

nasılsınız

iyiyim, teşekkürler

Adın ne?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

you’ve very attractive (Tagalog)

you are super attractive

really? Thank you

A

nakaka bighani

Ikaw ay sobrang nakaka bighani

talaga? salamat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

you didn’t expect that I can speak your language, right? (IND)

surprise, surprise

A

kamu tidak menyangka aku bisa berbicara bahasamu, kan?

kejutan kejutan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

have a nice day! have a good night! (RU)

you should come visit! (INDO)

A

хорошего дня! спокойной ночи!
- khoroshego dnya! spokoynoy nochi!

kamu harus datang berkunjung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Do you have an apple? (RU)

A

Есть ли у тебя яблоко? 🍏

22
Q

hello (AR)

hello and welcome (AR)

A

أهلاً
- Ahlan

أهلاً وسهلاً
- Ahlan wa sahlan
Hello and welcome!

23
Q

what’s your name (KO, JP)

A

너 이름이 뭐야?
- neo ireumi bwoya?

名前は何ですか
- Namae wa nandesuka

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

formal: ireumi bwoyo

너 (neo): This means “you.” It’s a casual form of address, used when speaking with someone of a similar age or in a less formal setting.

이름이 (ireumi):
이름 (ireum): This means “name.”
이 (i): This is a subject marking particle. It is attached to “이름” to indicate that “name” is the subject of the sentence.

뭐야 (mwoya?):
뭐 (mwo): This translates to “what.” It’s used here to ask for information or clarification.
야 (ya): This is a casual ending attached to “뭐.” It makes the sentence informal and conversational, appropriate for use with peers or in casual situations.

24
Q

I only know a little Korean (KO)

A

한국어를 조금밖에 몰라요.
- Hangug-eoreul jogeumbakke bolla-yo

한국어를 (Hangug-eoreul):
한국어 (Hangug-eo): This means “Korean language” (한국어 = 한국 [Korea] + 어 [language]).
를 (reul): This is an object particle, indicating that “한국어” (Korean language) is the object of the verb in the sentence.

조금밖에 (jogeumbakke):
조금 (jogeum): This means “a little” or “a bit.”
밖에 (bakke): This is a particle that is often used with negative expressions. It means “only” or “nothing but,” and it sets up a limitation. When combined with “조금,” it emphasizes that the speaker knows only a small amount.

몰라요 (molla-yo):
몰라 (molla): This is the negative form of the verb “알다 (alda),” which means “to know.” “몰라” means “do not know.”
요 (yo): This is a polite ending, making the statement respectful and suitable for most conversational contexts.

25
Q

But it’s such a cool language, I want to learn more (KO)

A

근데 그 언어 진짜 멋있어, 더 배우고 싶어.
- keunde keu eoneo jinjja meosisseo, to paeu go sipeo

근데 (geunde): but, however

그 (geu): that, the

언어 (eoneo): language

진짜 (jinjja): really, truly

멋있어 (meosisseo): This is a casual form of “멋있다 (meosisda),” which means “is cool” or “is awesome.”

더 (deo): more

배우고 (baeugo): This is derived from “배우다 (baeuda),” which means “to learn.” The “-고 (go)” form is used to connect this verb to the following verb, similar to “and” or “to” in English.

싶어 (sipeo): This comes from “싶다 (sipda),” which means “to want.” It is attached to the verb stem to indicate a desire to do something, in this case, “to want to learn.”

26
Q

Have you been to the Philippines? (Tagalog)

A

Nakapunta ka na ba sa Pilipinas?

27
Q

Have you visited the Philippines?

A

Nabisita mo na ba ang Pilipinas?

• “mo” - This means “you” in English, referring to the second person.
• “na ba” - This is a question phrase. “Na” is often used to indicate a completed action, and “ba” is a question marker. Together, they can be interpreted as “already” or “yet” in English.
• “ang Pilipinas” - This means “the Philippines” in English.

28
Q

no, unfortunately I have not yet been to the Philippines.

A

Hindi pa, sa kasamaang palad hindi pa ako nakapunta sa Pilipinas.

Hindi pa: “Not yet.”
sa kasamaang palad: “unfortunately.”
nakapunta: “have been” (completed action)

29
Q

But I hope to go some day, I heard it’s beautiful over there (tagalog)

A

Pero umaasa akong makapunta balang araw, narinig ko maganda doon.

umaasa akong makapunta: “I hope to go.”
- umaasa: “hoping.”
- akong: “I” (object marker).
- makapunta: “to be able to go.”

balang araw: “someday.”

narinig ko: “I heard.”
- narinig: “heard.”
- ko: “I” (subject marker).

maganda doon: “it’s beautiful there.”
- maganda: “beautiful.”
- doon: “there.”

30
Q

I’m sorry, but I don’t understand, I’m just starting to learn your language (Tagalog)

A

Pasensya na, pero hindi ko naintindihan, nagsisimula pa lang akong matuto ng iyong wika

nagsisimula: This is a verb in its ongoing aspect (nagsi- prefix) and means “starting” or “beginning.”
- nag-: Prefix indicating an ongoing action.
- simula: Root word meaning “start” or “begin.”

pa lang: This phrase means “just” or “only,” indicating that the action is recent or just beginning.

akong: This is the combination of “ako” (meaning “I”) and the linker “-ng,” which connects the pronoun to the following verb phrase.

matuto: This verb means “to learn.”
- ma-: Prefix that often indicates potential or ability in verbs.
- tuto: Root word meaning “learn” or “study.”
ng: This is a common marker in Tagalog that can indicate possession, the object of a verb, or the focus of the action, among other uses. In this case, it’s connecting “matuto” (to learn) with what is being learned.

iyong wika: This means “your language.”
- Iyong: This is the informal form of “your.” It’s less formal than “inyong” and more commonly used in everyday conversation.
- wika: “language.”

31
Q

I speak maybe 10 languages at different levels (RU)

maybe, approximately

A

я говорю примерно на 10 языках на разных уровнях
- ya govoryu primerno na 10 yazykakh na raznykh urovnyakh

примерно

32
Q

my mothertongue is German, my second best language is English, since I lived in Canada for more than 10 years (RU)

A

Мой родной язык - немецкий, а второй по владению - английский, так как я жил в Канаде более 10 лет
- Moy rodnoy yazyk - nemetskiy, a vtoroy po vladeniyu - angliyskiy, tak kak ya zhil v Kanade boleye 10 let.

а - “and”
второй по владению - “second best in proficiency”
второй - “second”
по владению - “in proficiency”
так как - “since”

33
Q

Additionally, I speak French, Spanish, and Portuguese really well. (RU)

A

Кроме того, я очень хорошо говорю по-французски, по-испански и по-португальски.
- Krome togo, ya ochen’ khorosho govoryu po-frantsuzski, po-ispanski i po-portugalski.

34
Q

Then, of course, I know a little bit of Russian, and I just started to learn Indonesian, Farsi, and Tagalog. (RU)

It’s a lot of fun / it is very funny

A

Затем, конечно, я немного знаю русский, и только начал учить индонезийский, фарси и тагальский.
- Zatem, konechno, ya nemnogo znayu russkiy, i tol’ko nachal uchit’ indoneziyskiy, farsi i tagal’skiy.

это очень весело
- eto ochen’ veselo

35
Q

Apart from China, what’s your favorite country? (ZH)

If you win the lottery tomorrow, would you want to travel to Australia?

A

除了中国以外,你最喜欢哪个国家?
- Chúle Zhōngguó yǐwài, nǐ zuì xǐhuān nǎge guójiā?

如果你明天赢得彩票,你想去澳大利亚旅游吗?
- Rúguǒ nǐ míngtiān yíngdé cǎipiào, nǐ xiǎng qù Àodàlìyà lǚyóu ma?
[apparently ‘dé’ here needs to be the second tone, because it indicates the result of an action]

彩 - cǎi - color, colored, prize
票 - piào - ticket

36
Q

how was your weekend? (RU formal/informal)

A

как прошли выходные
- kak proshli vykhodnyye (informal)
Как прошли Ваши выходные?
- Kak proshli Vashi vykhodnyye? (Formal)

37
Q

my weekend was good! very productive! (RU)

A

мои выходные прошли хорошо! очень продуктивно!
- moi vykhodnyye proshli khorosho! ochen’ produktivno!

38
Q

Where did you learn Tagalog?

How did you learn to speak Tagalog?

A

Saan ka natuto mag-Tagalog?

Paano ka natutong mag-Tagalog?

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
- mag-Tagalog - to speak Tagalog

  • “Natuto” (past tense): “learned”
    • “Saan ka natuto mag-Tagalog?” - “Where did you learn to speak Tagalog?”
    • Focuses on a specific time/place of learning.
  • “Natutong” (ongoing past action): “was learning” or “used to learn”
    • “Paano ka natutong mag-Tagalog?” - “How did you come to learn Tagalog?”
    • Emphasizes the process/method of learning.
39
Q

I’m just learning a bit online, with Chatgpt and by talking to people (Tagalog)

A

Nag-aaral lang ako ng kaunti online, gamit ang ChatGPT at sa pakikipag-usap sa mga tao

  • Nag-aaral - Studying/Learning
  • lang - just
    *ng - (a particle with no direct translation, used here to link verbs to their objects)
  • kaunti - a little
  • gamit - using
  • ang - the (article)
  • at - and
  • sa - by/in
  • pakikipag-usap - talking
  • sa - to
  • mga - (plural marker)
  • tao - people
40
Q

surprise surprise (tagalog, RU, INDO)

A

sorpresa sorpresa

сюрприз сюрприз
- syurpriz syurpriz

kejutan kejutan

41
Q

If you didn’t have to consider work and could travel by yourself, where would you most like to go? (which place)(ZH)

A

如果不用考虑工作,可以自己旅行的话, 你最想去哪个地方
- Rúguǒ bùyòng kǎolǜ gōngzuò, kěyǐ zìjǐ lǚxíng dehuà, nǐ zuì xiǎng qù nǎge dìfāng

42
Q

do you have any siblings? I have a younger brother and an older sister (RU)

A

у тебя есть брат или сестра? У меня есть младший брат и старшая сестра
- u tebya yest’ brat ili sestra? U menya yest’ mladshiy brat i starshaya sestra

43
Q

Tagalog is great, like a mixture of Spanish and Indonesian. I can speak Spanish and Indonesian, so it’s easy for me (Tagalog)

A

Ang galing ng Tagalog, parang pinaghalong Espanyol at Indonesian. Marunong ako mag-Espanyol at mag-Indonesian, kaya madali para sa’kin

Ang - The
galing - skill/ability/goodness
ng - of
parang - like/seems
pinaghalong - mixed/blended
Marunong - Knowledgeable
at - and
kaya - so/thus
madali - easy
para - for
sa’kin - me (short for “sa akin”)

44
Q

Hello my friend! Do you speak Tagalog?

How are you?

What’s your name?

I just know a few things

A

Hello, kaibigan! Marunong ka bang mag-Tagalog?

Kamusta ka?

Ano ang pangalan mo

alam ko lang ang ilang bagay.

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
* Marunong: Means “able” or “know how
* Ka: “You.”
* Bang: A question particle, similar to “do you?
* Mag-Tagalog: “Speak Tagalog.”

45
Q

I speak about ten languages. (Among them) some of them I speak fluently, some not so much. (ZH)

A

我会说大概十种语言。其中有些我说得很流利,有些则不那么流利。
- Wǒ huì shuō dàgài shí zhǒng yǔyán. Qízhōng yǒuxiē wǒ shuō dé hěn liúlì, yǒuxiē zé bù nàme liúlì.

  • qízhōng - among them
  • yǒu xiē - some
  • de - (grammatical particle used to link a verb to its complement)
  • hěn - very
  • liúlì - fluent
  • zé - (conjunction indicating contrast)
  • bù - not
  • nàme - so (as in “so fluent”)
46
Q

Why do you know Russian?

How come you know Russian?

are you filipino, do you live in the philippines? (🇵🇭)

A

Почему ты знаешь русский?
- Pochemu ty znayesh’ russkiy?

Как это ты знаешь русский?
- Kak eto ty znayesh’ russkiy?

pilipino ka ba, sa pilipinas ka nakatira?

47
Q

The Russian language is very interesting and difficult. I’ve always wanted to study it! Plus, it sounds really cool!

A

Русский язык очень интересный и сложный. Я всегда хотел(а) его изучать! К тому же, он звучит очень круто!
- Russkiy yazyk ochen’ interesnyy i slozhnyy. Ya vsegda khotel yego izuchat’! K tomu zhe, on zvuchit ochen’ kruto!

48
Q

thanks for teaching me russian! you’re a great teacher, you have lots of patience (RU)

You can explain things very well

you didn’t expect that I could speak your language, right?

A

спасибо, что научил меня русскому! ты отличный учитель, у тебя много терпения
- spasibo, chto nauchil menya russkomu! ty otlichnyy uchitel’, u tebya mnogo terpeniya

Ты очень хорошо можешь объяснить вещи
- Ty ochen’ khorosho mozhesh’ ob”yasnit’ veshchi

ты не ожидал что я могу говорить на твоём языке да
- ty ne ozhidal chto ya mogu govorit’ na tvoyom yazyke da

49
Q

thanks for teaching me Indonesian! you’re a great teacher, you have lots of patience (INDO)

A

terima kasih telah mengajariku bahasa Indonesia! kamu seorang guru yang hebat, kamu memiliki banyak kesabaran

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

Meng-: This is a prefix to indicate an action

Ajar: This is the base verb which means “to teach.”

-i: This is a suffix that can turn a verb into a transitive verb (a verb that requires a direct object). It’s also used to indicate the direction of the action towards something or someone.

-ku: This is a possessive suffix that means “my” or “me.” It indicates that the action of the verb is being done towards or for the speaker.

50
Q

(pt)
I needed to have a tooth pulled out last week

She managed to pull out the entire plant with its roots

We had to tear out several pages from the old book

A

Precisei arrancar um dente na semana passada.

Ela conseguiu arrancar a planta inteira com as raízes

Tivemos que arrancar várias páginas do livro antigo.