Parole Italiane 8 (checked to 199. Move rest to new set) Flashcards

1
Q

Sopraffare (1)

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.; per il resto coniugato come “fare”)

A

1 to overwhelm, to overpower, to overcome

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Sopraffare (2i)

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.;

per il resto coniugato come “fare”)

A

2i (fig.) Di sentimenti, stati d’animo, ecc., pervadere completamente privando di ogni capacità di reazione

[= to pervade completely, of feelings, moods, etc., depriving one of any ability to react]

[Pervadere (vt)
→ to pervade, to permeate,
to penetrate]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Sopraffare (2ii)

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.;

per il resto coniugato come “fare”)

A

2ii (piegare, sottomettere) to overpower, to overcome

a. Essere sopraffatto dal dolore, dall’ira.

→ To be overcome by pain, by anger.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Sopraffare (3)

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.;

per il resto coniugato come “fare”)

A

3 (non comune) (vincere, battere) to overpower, to overcome, to overwhelm, to defeat;

Sconfiggere nettamente, riducendo all’impotenza.

[= to defeat/overwhelm completely, reducing to powerlessness]

[Sconfiggere
→ to defeat, to conquer]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Sopraffare (4i)

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.;

per il resto coniugato come “fare”)

A

4 (estens.) Vincere, battere nettamente

4i. L’esercito ha sopraffatto le truppe nemiche.

→ The army overwhelmed the enemy troops.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Sopraffare (4ii)

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.;

per il resto coniugato come “fare”)

A

4ii (estens.) Vincere, battere nettamente

a. La resistenza fu finalmente sopraffatta dalle preponderanti forze nemiche.

→ The resistance was finally defeated (or: overpowered) by the dominating enemy forces.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Sopraffare (5)

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.;

per il resto coniugato come “fare”)

A

5 (fig.) Di suono o rumore, superarne un altro per intensità e acutezza.

[= of sound or noise, to surpass another in intensity and sharpness.]

[Superarne
→ to exceed, to overtake]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Sopraffare (6)

[soprafˈfare, so·praf·fà·re]

(verbo transitivo irreg.)

(sopraffàccio o sopraffò, sopraffài, sopraffà, ecc.;

per il resto coniugato come “fare”)

A

6 Piegare con violenza ai propri voleri

[= to bend violently to one’s will]

[Piegare (vt)
→ to fold, to bend;
(sottomettere) to submit, to weaken]

[Volere (nm)
→ the will (of a man);
(voleri) the desires/wants)

a. Sopraffare i deboli.

→ To overcome weaknesses.

[debole (nome maschile)
(inclinazione, simpatia) liking, partiality; weakness]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Trapelare (1i)

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

A

1i (vi) Di liquido, venire fuori attraverso una piccola apertura; fuoriuscire.

a. Dalla parete trapelava l’umidità.

→ Moisture was leaking from the wall.

[Fuoriuscire (vi)
→ Uscire fuori da qualcosa]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Trapelare (1ii)

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

A

1 (ii) (filtrare, colare) to filter, to leak, to seep;

b. L’acqua trapelava dalla fessura.

→ Water was leaking from the crack.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Trapelare (1ii) [trapeˈlare] (verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

A

1ii (vi) Di liquido, venire fuori attraverso una piccola apertura; fuoriuscire.

b. L’acqua trapelava dalla fessura.

→ Water was leaking from the crack.

[Fuoriuscire (vi)
→ Uscire fuori da qualcosa]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Trapelare (2i)

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

A

2i Di cosa che si vuole tenere segreta, diventare nota; affiorare.

[= of something that one wants to keep secret, become known; to surface]

[Affiorare (vt) (aus essere)
1 to surface, to emerge, to appear on the surface
2 (indizi) (figurato) to come to light]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Trapelare (2ii)

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

A

2ii (figurato) (rivelarsi, filtrare) to become known; to transpire;

a. La notizia è trapelata nonostante il silenzio stampa.

→ The news leaked out despite the press blackout.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Trapelare (3)

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

A

3 Di luce, passare attraverso delle fessure; filtrare

[= of light, to pass through cracks; to filter]

(of light) to leak out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Trapelare (2i) [trapeˈlare] (verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

A

2i Di cosa che si vuole tenere segreta, diventare nota; affiorare.

[= Of something that one wants to keep secret, to become known; to surface.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Trapelare (4)

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

A

4 (fig.) Manifestarsi, rivelarsi attraverso minimi indizi;

[= to manifest, to self reveal through minimal clues]

a. Dal suo sguardo trapelava un’intima soddisfazione.

→ An intimate satisfaction shone from his gaze.

[un indizio
→ a clue, an intimation,
a pointer]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Trapelare (5)

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

A

Sinonimi (1)

1 Emergere

[Emergere (vt, aus. essere)
1 Surgere, levarsi, venire a galla (a galla = afloat)
2 Venire fuori, rendersi visibile; to surface, to appear
3 Distinguersi tra molti.
4 (figurato) Risultare con chiarezza, con evidenza;
(fig) (verità, fatti) to emerge; (persona, distinguersi) to stand out]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Trapelare (6)

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

A

Contrari (1)

1 Immergersi (verbo riflessivo)

→ to dip, to plunge, to submerge, to dive into

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Trapelare (7)

[trapeˈlare]

(verbo intransitivo)

(trapélo, ecc.; aus. essere)

A

Contrari:

2 Sprofondare

[Sprofondare (vi) (aus essere)
1 (casa, tetto) to collapse; (pavimento, terreno) to subside, to give way;
(nave) to sink

2 (sprofondarsi) (vr)
Sprofondarsi in:
(poltrona (= an armchair) to sink into;
(fig) (studio, lavoro) to become engrossed in]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Stendere (1)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

1 to spread, to stretch, to distend, to elongate, to expand, to lay, to hang out

a. A chi tocca stendere il bucato questa settimana?

→ Whose turn is it to hang the laundry out this week?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Stendere (2)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

2 (vt) Aprire in tutta la sua lunghezza;

(braccia, gambe) to stretch (out);

a. Stendere le braccia.

b. Stendere le gambe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Stendere (3)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

3 (anche assol.) (bucato (= laundry)) Mettere all’aria;

to hang out

a. Stendere i panni ad asciugare.

[Panni (nm plurale)
(biancheria) linen;
(vestiti) clothes]

[Lavare i panni
→ to do the washing]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Stendere (4)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

4 (vt) (persona, far giacere) to lay (down)

a. Far stendere qn

→ to lay s.o. down

[Giacere
→ to lie down, to repose]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Stendere (5)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

5 Svolgere (= to unwind, to unroll) qlco di piegato (= that is folded);

(tovaglia (tablecloth)) to spread (out);
(pasta) to roll out

a. Stendere la coperta sul letto.

→ to spread the blanket on the bed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Stendere (6i)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

6i (spalmare) to spread, to paint

b. Stendere la marmellata sul pane.

→ to spread jam on bread.

[Spalmare (vt)
1 (distendere) (burro, marmellata, pasta, colla) to spread, to smear;
2 (applicare) (lozione, olio solare) to apply]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Stendere (6ii)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

6ii Passare qlco su una superficie,

[= to pass sth. over a surface]

a. Stendere la vernice (= paint, varnish)

→ to apply paint, varnish

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Stendere (7)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

7 Mettere qlco o qlcu a giacere, mettere disteso;

a. Lo stesero sulla barella dell’ambulanza.

→ They laid him out on the ambulance stretcher.

[Disteso (agg.)
→ (corpo: allungato) flat
(braccia, gambe) outstretched; outspread]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Stendere (8)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

8 Gettare per terra;
(gettare a terra) (fig) (vincere) to floor, to knock out;
(uccidere) to kill

a. Lo stese con un pugno in faccia.

→ He knocked him out with a punch in the face.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Stendere (9)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

9 (figurato) Lasciare qlcu senza parole

[= (fig.) To leave someone speechless]

a. Con la sua risposta ci ha stesi tutti.

→ He left us all speechless with his answer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Stendere (10)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

10 (lettera, verbale) (redigere) to draw up; Mettere qlco per iscritto.

a. Stendere un verbale (= promesse, accordi verbali)

→ to draw up a report (= promises, verbal agreements)

[Mettere qlco per iscritto
→ to put sth. down in writing / on paper]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Stendere (6ii) [ˈstɛndere] (verbo transitivo irregolare)

A

6ii Passare qlco su una superficie;

(spalmare) to spread, to paint

b. Stendere la marmellata sul pane.

→ to spread jam on bread.

[Spalmare (vt)
1 (distendere) (burro, marmellata, pasta, colla) to spread, to smear;
2 (applicare) (lozione, olio solare) to apply]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Stendere (11i)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi (1)

distendere
→ to stretch;

allungare
→ to lengthen;

prolungare
→ to prolong;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Stendere (11ii)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi (2)

allargare
→ to widen

estendere
→ to extend

protendere
→ to stretch out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Stendere (1iii)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi (3)

sdraiare
→ to lie down

coricare
→ to lie down

adagiare
→ to recline

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Stendere (1iv)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi (4)

spiegare
→ to unfold

dispiegare
→ to unfold

srotolare
→ to unroll

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Stendere (11v) [ˈstɛndere] (verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi:

svolgere
→ to carry out

sviluppare
→ to develop

sciorinare
→ to recite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Stendere (11vi) [ˈstɛndere] (verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi:

aprire
→ to open

spianare
→ to flatten

spalmare
→ to spread

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Stendere (11vii) [ˈstɛndere] (verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi:

spargere
→ to spread

applicare
→ to apply

gettare a terra
→ to throw on the ground

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Stendere (11viii) [ˈstɛndere] (verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi:

abbattere
→ to knock down

atterrare
→ to knock down

mettere K.O.
→ to knock out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Stendere (11ix) [ˈstɛndere] (verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi:

uccidere
→ to kill

far fuori
→ to take out

scrivere
→ to write

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Stendere (11x) [ˈstɛndere] (verbo transitivo irregolare)

A

Sinonimi:

mettere per iscritto
→ to write down

comporre
→ to compose

redigere
→ to draft

stilare
→ to draft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Stendere (12i)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Contrari:

ridurre
→ to reduce

stringere
→ to tighten

restringere
→ to narrow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Stendere (12ii)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Contrari:

alzare
→ to lift

sollevare
→ to lift

piegare
→ to bend

ripiegare
→ to fold

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Stendere (12ii)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Contrari:

arrotolare
→ to roll

accartocciare
→ to crumple

chiudere
→ to close

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Stendere (12iii)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Contrari:

salvare
→ to save

risparmiare
→ to spare, to save

cancellare
→ to delete

contrarre
→ to contract

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Stendere (12iv)

[ˈstɛndere]

(verbo transitivo irregolare)

A

Parole derivate:

prostendere
→ to protrude

stendersi
→ to stretch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Stendersi (1i)

[ˈstɛndersi]

(verbo reflessivo)

A

1i (persona) Posizionare una parte del corpo sdraiandola

[= to position a part of the body, laying it down]

[Sdraiare (vt)
to lay (sth./s.o.) down; giacere]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Stendersi (1ii)

[ˈstɛndersi]

(verbo reflessivo)

A

1ii to lie down

a. Stendersi a terra / sul letto.

→ to lie down on the ground / on the bed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Stendersi (2)

[ˈstɛndersi]

(verbo reflessivo)

A

2 (pianura, vallata) to extend, to stretch

[Pianura (nf)
→ the plain, the plains]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Appoggiarsi (1)

(1i) ap:o’d:ʒarsi)

(verbo riflessivo)

A

1i Tenersi a qlco in modo da non cadere.

[= to hold on to something so as not to fall.]

Porsi con il corpo o con una sua parte addosso a qcs. che serva da sostegno; sorreggersi;

[= to place one’s body, or part of, against something that serves as support; to hold oneself up]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Appoggiarsi (1ii)

(1i) ap:o’d:ʒarsi)

(verbo riflessivo)

A

1ii to lean on

a. Appoggiati al mio braccio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Appoggiarsi (2)

(1i) ap:o’d:ʒarsi)

(verbo riflessivo)

A

2 (figurato) Ricorrere all’aiuto di qlcu.
(figurato) Cercare l’aiuto, il favore di qcn., fare affidamento.

[= To turn to s.o. for help.
(fig.) to seek s.o.’s help, favour, to rely on]

a. Appoggiarsi a un amico.

a. Appoggiarsi a un parente.

[Ricorrere
= to turn to]

[Fare affidamento (su)
→ (contare su) to rely upon,
to bank on, to count on]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Appoggiarsi (3)

(ap:o’d:ʒarsi)

(verbo riflessivo)

A

3 (contro un oggetto) (physical) to lean against;
(emotional, mental) to rely on

a. L’armadio si appoggia al muro e ciò ne garantisce una buona stabilità.

→ The wardrobe leans against the wall which makes it more stable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Appoggiarsi (4i)

(ap:o’d:ʒarsi)

(verbo riflessivo)

A

4i (figurato) (sfruttare, utilizzare) Basarsi, fondarsi

a. L’accusa si appoggia su prove ben precise.

→ The accusation is based on / relies on very specific evidence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Appoggiarsi (4ii)

(ap:o’d:ʒarsi)

(verbo riflessivo)

A

4ii to lean on; to use

b. Ci siamo appoggiati a un’agenzia di viaggi per organizzare il nostro soggiorno in Provenza.

→ We used a travel agency to organize our stay in Provence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Appoggiarsi (5)

(ap:o’d:ʒarsi)

(verbo riflessivo)

A

5 Appoggiarsi a o su;

(reggersi) to lean against;
(fig) to rely on o upon

a. Si è dovuto appoggiare al muro per sostenersi.

→ He had to lean against the wall for support.

[Reggersi (verbo rifl.)
(aggrapparsi) to hang on, to hold on;
(essere fondato su (qlcs)) (figurative) to rest on, to depend on, to rely on]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Intrappolare (1i)

[intrappoˈlare, in·trap·po·là·re]

(verbo transitivo)

(intràppolo, ecc.)

A

1i Prendere in trappola, catturare

[= to trap, to capture]

a. Intrappolare un animale.

b. Farsi intrappolare
→ to get caught

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Intrappolare (1ii)

[intrappoˈlare, in·trap·po·là·re]

(verbo transitivo)

(intràppolo, ecc.)

A

1ii (catturare) to trap, to snare; to (en)trap

b. Lo intrappolarono in un vicolo mentre cercava di scappare.

→ They trapped him in an alleyway whilst he tried to flee.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Intrappolare (2)

[intrappoˈlare, in·trap·po·là·re]

(verbo transitivo)

A

2 (estens.) Chiudere in un luogo da cui sia difficile uscire.

a. Rimanere intrappolato

→ to be trapped.

b. Restare intrappolato nell’ascensore.

→ to get trapped in the elevator.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Intrappolare (3i)

[intrappoˈlare, in·trap·po·là·re]

(verbo transitivo)

A

3i (raggirare) to con, to trick

a. Mi ha intrappolato con un mutuo a interessi altissimi.

→ He tricked me into a mortgage loan with very high interest.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Intrappolare (3ii)

[intrappoˈlare, in·trap·po·là·re]

(verbo transitivo)

A

3ii (figurato) Imbrogliare, raggirare, truffare

[= to cheat, to defraud, to defraud]

b. Si è fatto intrappolare come uno stupido.

→ He got himself trapped like a fool.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Discutere (1)

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.;

p.pass.: discùsso;
come intr., aus. avere)

A

1 Discutere di (qlcn/qlcs)
(intr. aus. avere)

Conversare su un determinato argomento; dibattere

[= to converse about a certain topic; to debate]

a. (Discutere di politica, di sport) Discutono spesso di politica.

→ They often discuss politics.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Discutere (1ii)

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.;

p.pass.: discùsso;
come intr., aus. avere)

A

1ii (parlare di) to discuss, to talk about

b. Quei due stanno sempre a discutere di calcio.

→ Those two are always discussing football.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Discutere (2i)

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.;

p.pass.: discùsso;
come intr., aus. avere)

A

2i (intr. aus. avere)

(estens.) Avere un polemico scambio di vedute; litigare

[= to have a polemical exchange of views; to argue]

a. Non voglio mettermi a discutere con te.

→ I do not want to get into an argument with you.

[Uno scambio di vedute
→ an exchange of views]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Discutere (2ii)

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.;

p.pass.: discùsso;
come intr., aus. avere)

A

2ii (litigare, questionare) to argue, to disagree;
(verbal) to fight

b. Mi ha ubbidito senza discutere.

→ He obeyed me without question.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Discutere (2iii)

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.;

p.pass.: discùsso;
come intr., aus. avere)

A

2iii (litigare, questionare) to argue, to disagree;
(verbal) to fight

c. I miei condomini trovano sempre qualcosa su cui discutere.

→ My tenants always find something to argue about.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Discutere (3i)

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.;

p.pass.: discùsso;
come intr., aus. avere)

A

3i Analizzare mediante un dialogo in cui ogni interlocutore possa esprimere le propria vedute

[= to analyse through dialogue in which each interlocutor can express his or her views]

a. Discutere una proposta di legge.

→ to debate a (parliamentary) bill.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Discutere (3ii)

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.;

p.pass.: discùsso;
come intr., aus. avere)

A

3ii (dibattere, esaminare, approfondire) to discuss, to debate

b. Il parlamento discute oggi il disegno di legge sulla riforma fiscale.

→ Parliament is debating the tax reform bill today.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Discutere (3ii)

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.;

p.pass.: discùsso;
come intr., aus. avere)

A

3iii (dibattere, esaminare, approfondire) to discuss, to debate

c. Discutere un progetto col direttore.

d. Discutiamo tra noi un piano di lavoro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Discutere (4i)

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.;

p.pass.: discùsso;
come intr., aus. avere)

A

4i Contestare esprimendo riserve o obiezioni; criticare (= giudicare negativamente);

(contestare) to question, dispute, to challenge by expressing reservations or objections; to criticise

a. Discutere la tesi (di laurea)

→ to defend one’s (degree) thesis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Discutere (4ii)

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.;

p.pass.: discùsso;
come intr., aus. avere)

A

4ii Contestare esprimendo riserve o obiezioni; criticare (= giudicare negativamente)

[= to challenge / question by expressing reservations or objections; to criticise]

b. Discutere un ordine.

→ to challenge an order.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Discutere (4iii)

[disˈkutere, di·scù·te·re]

(verbo transitivo e intransitivo)

(pass. rem.: discùssi, discutésti, ecc.;

p.pass.: discùsso;
come intr., aus. avere)

A

4iii (contestare) to question, dispute, to challenge by expressing reservations or objections; to criticise

c. È da discutere

→ 1 (se ne parlerà ancora) It is up for discussion;
2 (è in dubbio) It is questionable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Sistemare (1i)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

1 Disporre secondo un assetto ordinato e conveniente

[= to arrange in an orderly and convenient manner]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Sistemare (1ii)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

1ii (disporre, collocare) to set, to arrange, to place; to organise

a. Sistemare gli appunti.

→ Arrange your notes.

[Disporre (vt; vi)
1 (vt) (ordinare, sistemare) to organise, to arrange; to put in order;

2 (vtr) (impartire ordini) to order, to command; to give orders;

3 (vi) (avere a disposizione) to have; to have available]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Sistemare (2i)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

2i Mettere in un posto adatto.

[= To put in a suitable place]

a. Puoi sistemare qui le tue valigie.

b. Sistemare i vestiti nell’armadio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Sistemare (2ii)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

2ii Mettere in un posto adatto.

[= To put in a suitable place]

c. Marta ha sistemato i libri sugli scaffali.

→ Marta organised the books on the shelves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Sistemare (3i)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

3i Fornire di un alloggio o di una sistemazione adeguati

[= to provide adequate housing or accommodation]

[un alloggio
→ accommodation, lodging]

[una sistemazione
→ (alloggio) accommodation, lodging]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Sistemare (3ii)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

3ii (dare alloggio) to arrange, to put

a. Sistemare un bambino dai nonni.

→ to place a child with its grandparents.

[un alloggio
→ accommodation, lodging]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Sistemare (3iii)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

3iii (dare alloggio) to arrange, to put

b. Ho sistemato gli ospiti in mansarda.

→ I put the guests in the attic bedroom.

[un alloggio
→ accommodation, lodging]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Sistemare (4i)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

4i (riorganizzare) to sort; to organise, to re-organise

a. Sistema bene la stanza prima che torni tua madre.

→ Sort your room out before your mom gets home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Sistemare (4ii)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

4ii (riorganizzare) to sort; to organise, to re-organise

b. Sistemare casa

→ (colloquiale) (mettere in ordine, riorganizzare) clearing up home, spring cleaning

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Sistemare (5i)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

5i Fornire di un lavoro, di un’occupazione;

a. Ha sistemato i figli presso (= at) la sua azienda.

→ He placed his children with his company.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Sistemare (5ii)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

5ii (dare lavoro a) to give (s.o.) a job

b. La madre lo ha sistemato all’agenzia delle entrate.

→ His mom gave him a job at the fiscal agency.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Sistemare (6)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

6 (figurato) Risolvere, regolare;
(trovare una soluzione) to find a solution;
(colloquial) to figure out, to sort out

a. Sistemare una lite, una vertenza (= dispute, controversy).

b. Ho sistemato la questione.

→ I found a solution to the problem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Sistemare (7i)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

7i Accomodare; riparare;

[= To mend, to fix; to repair]

a. Sistemare il forno.
→ to repair the oven.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Sistemare (7ii)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

7ii (informale) (aggiustare, rifinire) to repair, to fix

b. Ho sistemato i freni della bicicletta.

→ I fixed the brakes on the bicycle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Sistemare (8i)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

8i (fig.) Far sposare in modo conveniente

[= to conveniently marry off]

a. Ha sistemato la figlia con un miliardario.

→ He arranged for his daughter to marry a billionaire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Sistemare (8ii)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

8ii (far sposare, accasare) to marry off;
(colloquial) to fix up, to set up

b. Tua figlia ormai è grande; è ora che la sistemi.

→ Your daughter is now grown. It is time for you to marry her off.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Sistemare (9i)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

9i (fig.) (fam.) Punire

a. Ora ti sistemo io!

→ I’ll fix you yet!!;
I’ll teach you a lesson, you!!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Sistemare (9ii)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

9ii (figurato, informale) (dare una lezione) (figurative) to fix;
(figurative) to teach s.o. a lesson

b. Ti sistemo ben io, piccola peste!

→ I’ll fix you, you little brat;
I’ll teach you a lesson, you little brat!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Sistemare (10)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

10 Nelle scienze naturali, sistematizzare, classificare

[= In the natural sciences, to systematise, to classify]

a. Sistemare le piante, i minerali.

→ To arrange plants, minerals.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Sistemare (11)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

11 Organizzare politicamente o economicamente secondo un progetto stabilito;

[To organise politically or economically according to an established plan]

a. Sistemare l’amministrazione pubblica

→ to organise public administration

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Sistemare (12)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo transitivo)

A

12 Riportare in attivo attraverso determinate operazioni.

[= To bring a company back into the black through certain operations]

a. Sistemare i conti.

→ Settling the accounts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Sistemarsi (1)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

A

1 Mettersi in ordine nell’abbigliamento o nella persona;

(mettersi in ordine) to fix o.s. up; to freshen up; to sort o.s. out

a. Il viaggio è stato massacrante: fatemi sistemare un attimo e vi raggiungo per la cena.

→ The journey has been exhausting: let me freshen up a second and I will catch up with you for dinner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Sistemarsi (2i)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

A

2i (v rif) Accomodarsi

[= to settle in, to make o.s. at home];

(installarsi in un luogo) to stay

a. Sistemati pure sulla poltrona.

→ Go ahead and make yourself comfortable in your armchair.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Sistemarsi (2ii)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

A

2ii (v rif) Accomodarsi

[= to settle in, to make o.s. at home];

(installarsi in un luogo) to stay

b. Se vuoi, puoi sistemarti qui sul divano oppure di sopra nella camera degli ospiti.

→ If you want, you can stay here on the couch or up in the guest room.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Sistemarsi (3i)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

A

3i Trovare un lavoro o un’occupazione stabili;

(trovare buon lavoro) to find a good job; to have it made

a. Si è sistemato presso una grande azienda.

→ He got a job with a big company.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Sistemarsi (3ii)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

A

3ii (trovare buon lavoro) to find a good job; to have it made

b. Fai il direttore del personale?
Beh, direi che ti sei proprio sistemato!

→ You are the human resources manager?
I’d say you’ve got it made!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Sistemarsi (4)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

A

4 Sposarsi in modo conveniente;

(sposarsi, organizzare vita) to settle down maritally

a. A tutti i genitori fa piacere che i propri figli si sistemino e conducano una vita agiata.

→ All parents want to see their children settle down and lead a wealthy life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Sistemarsi (5)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

A

5 (risolversi, aggiustarsi) to work out

a. Tutto si è sistemato per il meglio.

→ It all worked out for the best.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Sistemarsi (6)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

A

6 Sistemarsi (intr. pron.)

(fig.) Di una situazione problematica, risolversi.

[= for a problematic situation to resolve itself]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Sistemarsi (7)

[sisteˈmare, si·ste·mà·re]

(verbo riflessivo e intransitivo pronomiale)

A

7 Sistemarsi (intr. pron.)

Trovare un alloggio o una sistemazione adeguati.

[= to find suitable accommodation or lodging]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Odiare (1i)

[oˈdjare, o·dià·re]

(verbo transitivo)

v.tr. (òdio, òdi, ecc.)

A

1i (detestare) to hate, to detest, to abhor

a. Odio i lunedì.

→ I hate Mondays.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Odiare (1ii)

[oˈdjare, o·dià·re]

(verbo transitivo)

v.tr. (òdio, òdi, ecc.)

A

1ii Provare ostilità verso qcn.; detestare

b. Odiare ferocemente, a morte una persona.

c. Odiare il nemico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Odiare (2)

[oˈdjare, o·dià·re]

(verbo transitivo)

v.tr. (òdio, òdi, ecc.)

A

2 Farsi odiare - attirare su di sé l’odio altrui

[= to be hated - to attract the hatred of others upon o.s.]

→ to make o.s. hated

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Odiare (3)

[oˈdjare, o·dià·re]

(verbo transitivo)

v.tr. (òdio, òdi, ecc.)

A

3 Provare profonda avversione per qcs., disprezzare

[= to have a deep aversion to sth., to despise]

a. Ho sempre odiato l’ingiustizia.

→ I have always hated injustice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Odiare (4)

[oˈdjare, o·dià·re]

(verbo transitivo)

v.tr. (òdio, òdi, ecc.)

A

4 (estens.) Con valore attenuato, avere antipatia e insofferenza per qcn. o qcs.

[= with attenuated meaning, to feel antipathy and intolerance for s.o. or sth.]

a. Odiare i pettegolezzi.

→ to hate gossip.

b. Odio gli spaghetti troppo cotti.

→ I dislike overcooked spaghetti.

108
Q

Odiarsi (1)

[oˈdjarsi, o·dià·rsi]

(verbo riflessivo e rifl. recipr.)

(mi òdio, ti òdi, ecc.)

A

1 (rifl.) Provare odio per sé stessi.

a. I sensi di colpa lo spingono a odiarsi.

→ Feelings of guilt drive him to hate himself.

109
Q

Odiarsi (2)

[oˈdjarsi, o·dià·rsi]

(verbo riflessivo e rifl. recipr.)

(mi òdio, ti òdi, ecc.)

A

2 (rifl. recipr.) Aversi in odio, detestarsi

[= to hate one another, to detest each other]

110
Q

Trattenere (1)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

1 (tenere saldo, afferrare)
(to hold on, to grasp) to hold, to stop, to block

a. Trattieni questa fune mentre io cerco di bloccarla con un nodo.

→ Hold this rope while I try to stop it with a knot.

111
Q

Trattenere (2)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

2 Tenere qcs. presso di sé; conservare;

[= to keep sth. with one; to keep, hold on to]

a. Ricordati di trattenere la ricevuta.

→ Remember to keep the receipt.

112
Q

Trattenere (3i)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

3i (fig.) Riferito a un impulso, a un sentimento, ecc., non rendere manifesto, contenere, frenare

[= referring to an impulse, a feeling, etc., not to let manifest; to contain, to restrain]

a. Trattenere il riso, le lacrime.

→ To hold back laughter, tears.

113
Q

Trattenere (3ii)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

3ii (tenere dentro di sé) to hold back; to stifle

b. Cerca di trattenere la tua rabbia.

→ Try to hold your rage back.

114
Q

Trattenere (3iii)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

3iii Trattenere il fiato / Trattenere il respiro

[= to hold one’s breath]

a. Franco trattenne il respiro mentre gli comunicavano il risultato dell’esame.

→ Franco held his breath whilst we gave him the exam result.

115
Q

Trattenere (4i)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

4i Tenere fermo qcn., spec. per impedirgli di fuggire o di correre via; bloccare, fermare

[= to hold s.o. still, esp. to prevent them from escaping or running away; to block, to stop]

a. Lo tratteneva per un braccio.

→ He was holding him by the arm

116
Q

Trattenere (4ii)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

4ii (costringere a fermarsi) to detain, to hold

b. Tuttavia, la morte conseguenza del peccato, che è la separazione da Dio, non poté trattenere Gesù.

→ However, death resulting from sin, which is separation from God, could not hold Jesus back.

117
Q

Trattenere (5)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

5i Costringere qcn. a rimanere in un luogo

[= To force someone to stay in a place]

a. Trattenere un sospetto al commissariato.

→ To detain a suspect at the police station.

118
Q

Trattenere (5ii)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

5ii Costringere qcn. a rimanere in un luogo

[= To force someone to stay in a place.]

b. Il ferito è stato trattenuto in ospedale.

→ The injured man was admitted at the hospital.

119
Q

Trattenere (6i)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

6i Far rimanere, far indugiare qcn. in un luogo impegnandolo in una qualche attività

[To make s.o. remain or linger in a place by engaging them in some activity]

a. Sono stato trattenuto in ufficio fino a tardi.

→ I was kept at the office late.

120
Q

Trattenere (6ii)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

6ii Far rimanere, far indugiare qcn. in un luogo impegnandolo in una qualche attività.

[= to make s.o. remain or linger in a place by engaging them in some activity]

b. Mi hanno trattenuto a chiacchierare per un’ora.

→ They kept me chatting for an hour.

121
Q

Trattenere (6iii)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

6iii Far rimanere, far indugiare qcn. in un luogo impegnandolo in una qualche attività.

[= to make s.o. remain or linger in a place by engaging them in some activity]

c. Scusate il ritardo, mi hanno trattenuto al lavoro.

→ Sorry I am late, I was detained at work.

122
Q

Trattenere (7)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

7 (fig.) Impedire a qcn. di fare o dire qcs.; dissuadere

[= to prevent s.o. from doing or saying something; to dissuade]

a. Sono riuscito a trattenerlo dal fare una sciocchezza.

→ I managed to stop him from doing sth. stupid.

123
Q

Trattenere (8i)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

8i (FIN.) Dedurre una certa somma da un totale; detrarre;

[= to deduct a certain amount from a total; to subtract]

a. Trattenere una quota sullo stipendio.

→ To withhold a portion of one’s salary.

124
Q

Trattenere (8ii)

[tratteˈnere, trat·te·né·re]

(verbo transitivo)

(coniugato come tenere)

A

8ii (somma: detrarre) to withhold

b. La cifra sarà trattenuta dalla busta paga.

→ The amount will be withheld from your paycheck.

125
Q

Trattenersi (1)

[tratteˈnersi, trat·te·né·rsi]

(verbo riflessivo)

A

1 (figurato) (evitare di fare
(qlcs)) to restrain o.s.; to keep from

a. Trattieniti dal criticare per una volta.

→ Restrain yourself from criticising for once.

126
Q

Trattenersi (2ii)

[tratteˈnersi, trat·te·né·rsi]

(verbo riflessivo)

A

2ii Rimanere in un luogo, fermarsi; restare

[= to remain in a place, to stop; to remain]

a. Quanto tempo ti tratterrai a Roma?

→ How long will you be staying in Rome?

127
Q

Trattenersi (2ii)

[tratteˈnersi, trat·te·né·rsi]

(verbo riflessivo)

A

2ii (figurato) (restare in un luogo) to stay, to remain

b. Non mi tratterrò a lungo, ho un altro appuntamento.

→ I won’t be staying long, I have another appointment.

128
Q

Trattenersi (3)

[tratteˈnersi, trat·te·né·rsi]

(verbo riflessivo)

A

3 Indugiare a fare qcs., soffermarsi

[= to linger while doing something, to linger]

a. Mi sono trattenuto a mangiare con i nonni.

→ I lingered at eating with my grandparents.

129
Q

Trattenersi (4)

[tratteˈnersi, trat·te·né·rsi]

(verbo riflessivo)

A

4 (fig.) Tenere a lungo il proprio discorso su un determinato argomento

[= (fig.) To give a long speech on a certain topic]

a. Il professore si è trattenuto a lungo su Dante.

→ The professor dwelt on Dante for a long time.

130
Q

Trattenersi (4ii)

[tratteˈnersi, trat·te·né·rsi]

(verbo riflessivo)

A

4ii (fig.) To give a long speech on a certain topic

a. Il professore si è trattenuto a lungo su Dante.

→ The professor dwelt on Dante for a long time.

131
Q

Trattenersi (5)

[tratteˈnersi, trat·te·né·rsi]

(verbo riflessivo)

A

5 Controllarsi bloccando un determinato impulso, desiderio, ecc.; frenarsi

[= Controlling o.s. by repressing a certain impulse, desire, etc.; restraining o.s.]

a. Non riuscivo a trattenermi dal ridere.

→ I couldn’t stop myself from laughing.

132
Q

Imbarazzato (1i)

[imbaratˈtsato, im·ba·raz·zà·to]

(aggettivo)

[Forme flesse:
imbarazzato (adj):
f: imbarazzata,
mpl: imbarazzati,
fpl: imbarazzate]

A

1i Impacciato, perplesso, confuso

[= Awkward, perplexed, confused]

133
Q

Imbarazzato (1ii)

[imbaratˈtsato, im·ba·raz·zà·to]

(aggettivo)

[Forme flesse:
imbarazzato (adj):
f: imbarazzata,
mpl: imbarazzati,
fpl: imbarazzate]

A

1ii (impacciato, a disagio) uncomfortable, ill at ease; awkward; embarrassed

a. Il professore non riusciva a farsi rispettare con il suo atteggiamento imbarazzato.

→ The professor had a hard time earning his students’ respect because of his awkward manner.

[Atteggiamento (nm)
1 (modo di atteggiarsi, di porsi) attitude
2 (figurato) (condotta, comportamento) attitude, manner, behaviour]

134
Q

Imbarazzato (2)

[imbaratˈtsato, im·ba·raz·zà·to]

(aggettivo)

[Forme flesse:
imbarazzato (adj):
f: imbarazzata,
mpl: imbarazzati,
fpl: imbarazzate]

A

2 Ingombro
[= Cluttered, crowded, congested];

(ostruito, ingombrato) cluttered, obstructed

135
Q

Imbarazzato (3i)

[imbaratˈtsato, im·ba·raz·zà·to]

(aggettivo)

[Forme flesse:
imbarazzato (adj):
f: imbarazzata,
mpl: imbarazzati,
fpl: imbarazzate]

A

3i (che non ha digerito) (stomach) upset

a. Aver lo stomaco imbarazzato / Sentirsi imbarazzato di stomaco.

→ To have an upset stomach.

136
Q

Imbarazzato (3ii)

[imbaratˈtsato, im·ba·raz·zà·to]

(aggettivo)

[Forme flesse:
imbarazzato (adj):
f: imbarazzata,
mpl: imbarazzati,
fpl: imbarazzate]

A

3ii (che non ha digerito) (stomach) upset

b. Il pranzo eccessivo mi aveva lasciato imbarazzato.

→ The excessive lunch gave me a stomach upset.

137
Q

Imbarazzare (1i)

[im·ba·raz·zà·re]

(verbo transitivo)

A

1i Ostacolare, impedire con azioni di disturbo

[= To hinder, to prevent with disruptive actions]

a. Tutto questo rumore imbarazza la buona riuscita del seminario.

→ All this noise is hampering the success of the seminar.

138
Q

Imbarazzare (1ii)

[im·ba·raz·zà·re]

(verbo transitivo)

A

1ii (ostacolare, bloccare) to hamper, to hinder, to impede

b. Imbarazzare una manovra.

→ To prevent a manoeuvre.

139
Q

Imbarazzare (2)

[im·ba·raz·zà·re]

(verbo transitivo)

A

2 Ingombrare
(to clutter; to encumber, to impede, to obstruct)

a. Imbarazzare un tavolo con scartoffie.

→ To clutter a table with paperwork.

140
Q

Imbarazzare (3)

[im·ba·raz·zà·re]

(verbo transitivo)

A

3 Appesantire lo stomaco con cibi indigesti.

[= to fill \ to weigh down the stomach with indigestible foods]

141
Q

Imbarazzare (4i)

[im·ba·raz·zà·re]

(verbo transitivo)

A

4i Mettere in condizioni di disagio o d’incertezza.

[= To put s.o. in a situation of discomfort or uncertainty]

a. Parlare di suo fratello lo imbarazza.

→ Talking about his brother embarrasses him.

142
Q

Imbarazzare (4ii)

[im·ba·raz·zà·re]

(verbo transitivo)

A

4ii (figurato) (provocare disagio) to embarrass, to confuse, to puzzle;
to put in a difficult position

b. La sua presenza mi imbarazza.

→ His presence embarrasses me.

143
Q

Imbarazzarsi (1i)

[im·ba·raz·zà·rsi]

(verbo intransitivo pron.)

A

1i Provare disagio, confondersi

[= to feel uncomfortable, to be confused]

a. Imbarazzarsi di fronte al pubblico.

→ To be embarrassed in front of an audience.

144
Q

Imbarazzarsi (1ii)

[im·ba·raz·zà·rsi]

(verbo intransitivo pron.)

A

1ii (provare disagio) to be embarrassed, to get embarrassed

b. Si imbarazza ogni volta che parlano della sua ragazza.

→ He gets embarrassed whenever they talk about his girlfriend.

145
Q

Atteggiamento (1)

(nome maschile)

A

1 (modo di atteggiarsi, di porsi) attitude

a. Con un atteggiamento così scorbutico non otterrai mai nulla.

→ You won’t get anywhere with that crabby attitude.

146
Q

Atteggiamento (2)

(nome maschile)

A

2 (figurato) (condotta, comportamento) attitude, manner, behaviour

a. Il suo atteggiamento è tra i più onesti che abbia mai visto.

→ His behaviour is among the most honest I have ever seen.

147
Q

Ambulatorio (1i)

[ambulaˈtorjo, am·bu·la·tò·rio]

(nome maschile)

[(nm) ambulatorio
pl: ambulatori]

A

1i Locale destinato a visite mediche o cure extraospedaliere.

[= a place intended for
medical visits or out-of-hospital care]

a. L’ambulatorio del medico di base è aperto a giorni alterni.

→ The General Practitioner’s practice (or: clinic) is open on alternate days.

148
Q

Ambulatorio (1ii)

[ambulaˈtorjo, am·bu·la·tò·rio]

(nome maschile)

[(nm) ambulatorio
pl: ambulatori]

A

1ii (centro medico non di degenza (= hospital stay)) a clinic;

(UK) a day hospital;
a practice, a doctor’s office

b. Ambulatorio medico

→ a medical office; a medical clinic; a doctor’s surgery

149
Q

Ambulatorio (2)

[ambulaˈtorjo, am·bu·la·tò·rio]

(nome maschile)

[(nm) ambulatorio
pl: ambulatori]

A

2 (pronto soccorso) emergency room;
first-aid station, triage

a. Sandro è caduto, dobbiamo portarlo subito in ambulatorio.

→ Sandro fell, we have to bring him to the emergency room right now.

150
Q

Ambulatorio (3i)

[ambulaˈtorjo, am·bu·la·tò·rio]

(aggettivo)

[ambulatorio (adj)
f: ambulatoria,
mpl: ambulatori
fpl: ambulatorie]

A

3i (aggettivo)

(ANAT) Attinente (= pertinent to) al camminare dal punto di vista fisiologico;
(relativo alla deambulazione);

ambulatory; ambulant

a. Apparato ambulatorio

→ Outpatient / Emergency room equipment

151
Q

Ambulatorio (3ii)

[ambulaˈtorjo, am·bu·la·tò·rio]

(aggettivo)

[ambulatorio (adj)
f: ambulatoria,
mpl: ambulatori
fpl: ambulatorie]

A

3ii (aggettivo)

ambulatory; ambulant

b. Se esegue gli esercizi di fisioterapia, nei prossimi giorni la sua capacità ambulatoria migliorerà.

→ If you do your physical therapy exercises, your ambulatory abilities (i.e. your ability to walk) will improve over the next few days.

152
Q

Diverso (1i)

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(aggettivo)

[diverso (adj);
f: diversa;
mpl: diversi;
fpl: diverse]

A

1i Totalmente o parzialmente opposto

[= Totally or partially opposite]

a. Diverso da (agg.)

→ (differente da) different from

153
Q

Diverso (1ii)

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(aggettivo)

[diverso (adj);
f: diversa;
mpl: diversi;
fpl: diverse]

A

1ii (differente) different

b. Pensarla in modo diverso.

→ to think differently

c. Seguire strade diverso.

→ to follow different paths

154
Q

Diverso (1iii)

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(aggettivo)

[diverso (adj);
f: diversa;
mpl: diversi;
fpl: diverse]

A

1iii (differente) different

d. In fatto di donne abbiamo preferenze del tutto diverse.

→ In fact, we have completely different tastes in women.

155
Q

Diverso (2)

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(aggettivo)

[diverso (adj);
f: diversa;
mpl: diversi;
fpl: diverse]

A

2 (svariato) different, several

a. L’articolo è disponibile in diversi modelli.

→ The item was available in different (or: various) models.

156
Q

Diverso (3i)

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(aggettivo)

[diverso (adj);
f: diversa;
mpl: diversi;
fpl: diverse]

A

3i Premesso a un collettivo o a un plurale, indica molteplicità o misura indeterminata (ma considerevole):

[= Prefixed to a collective or a plural, it indicates multiplicity or indeterminate (but considerable) measure]

157
Q

Diverso (3ii)

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(aggettivo)

[diverso (adj);
f: diversa;
mpl: diversi;
fpl: diverse]

A

3ii (parecchio, quantità) several

a. Sono diversi giorni che non lo incontro.

→ It has been several days since I’ve seen him.

b. Al funerale c’era diverse gente.

→ There were several people at the funeral.

158
Q

Diverso (3iii)

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(aggettivo)

[diverso (adj);
f: diversa;
mpl: diversi;
fpl: diverse]

A

3iii (parecchio, quantità) several

c. Ha già fatto diverse partite.

→ He has already played several games.

d. Diversi hanno detto di sì.

→ Several have said yes.

159
Q

Diverso (1i)

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(nome maschile, femminile)

[diverso (n);
f diversa
plm: diversi
plf: diverse]

A

1 Diverso, diversa (nm, nf)

Come s.m. (f. -a), persona che presenta attitudini diverse da quelle considerate come normali.

[= a person who exhibits aptitudes that are different from those considered normal]

160
Q

Diverso (1ii)

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(nome maschile, femminile)

[diverso (n);
f diversa
plm: diversi
plf: diverse]

A

1ii (spregiativo, offensivo)
(persona non normale) misfit;
(pejorative) freak, deviant

a. È un diverso; ogni giorno fa qualche stranezza.

→ He is a freak; he does something weird every day.

161
Q

Diverso (2)

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(nome maschile, femminile)

[diverso (n);
f diversa
plm: diversi
plf: diverse]

A

2 (spregiativo, offensivo) (omosessuale) (gay) queer

a. Ancora oggi gli omosessuali sono considerati dei diversi da buona parte delle persone comuni.

→ Homosexuals are still today considered as queers by many common people.

162
Q

Diverso (3)

[diˈvɛrso, di·vèr·so]

(nome maschile, femminile)

[diverso (n);
f diversa
plm: diversi
plf: diverse]

A

3 (spregiativo, offensivo) (disabile) a disabled person

a. I diversi non trovano spazio in un mondo dominato dalle cosiddette persone normali.

→ Disabled people do not find room in a world that is dominated by so called normal people.

163
Q

Incuriosire (1i)

[inkurjoˈsire, in·cu·rio·sì·re]

(verbo transitivo)

(incuriosìsco, incuriosìsci, ecc.)

A

1i (stimolare la curiosità) to intrigue;
to arouse (sb)’s curiosity

a. La cucina vietnamita mi incuriosisce.

→ Vietnamese cuisine intrigues me.

164
Q

Incuriosire (1ii)

[inkurjoˈsire, in·cu·rio·sì·re]

(verbo transitivo)

(incuriosìsco, incuriosìsci, ecc.)

A

1ii Rendere istintivamente curioso.

[= to make instinctively curious]

a. Il suo silenzio mi incuriosisce.

→ His silence intrigues me.

165
Q

Incuriosirsi

(verbo riflessivo pronomiale)

A

1 (diventare curioso) to become curious, to get curious;
to become interested;

Venir preso da curiosita

a. Mi piace vedere i miei studenti incuriosirsi per quello che insegno.

→ I like to see my students become interested in what I’m teaching.

166
Q

Ascoltatore [askoltaˈtore]

[ascoltatore (nm):
f: ascoltatrice,
mpl: ascoltatori,
fpl: ascoltatrici]

A

1 Chi ascolta una trasmissione radiofonica oppure un discorso pronunciato in pubblico.

[= Someone who listens to a radio broadcast or a public speech]

167
Q

Ascoltatore [askoltaˈtore]

[ascoltatore (nm):
f: ascoltatrice,
mpl: ascoltatori,
fpl: ascoltatrici]

A

1ii (chi è in ascolto) a listener

a. Gentili ascoltatori, bentrovati al notiziario della sera.

→ Dear listeners, welcome to our evening news.

168
Q

Impagliare (1)

[impaʎˈʎare, im·pa·glià·re]

(verbo transitivo)

(impàglio, impàgli, ecc.)

A

1 (oggetti: riempire di paglia) to stuff with hay

a. Questo fiasco (= flask) di Chianti è stato impagliato a mano.

→ This Chianti flask has been hand-stuffed.

169
Q

Impagliare (2i)

[impaʎˈʎare, im·pa·glià·re]

(verbo transitivo)

(impàglio, impàgli, ecc.)

A

2i Riferito ad animali uccisi, prepararne e imbottirne la pelle per conservarli nella forma che presentano da vivi;

[= with reference to killed animals, to prepare and stuff their skin to preserve them in the shape they present when alive]

170
Q

Impagliare (2ii)

[impaʎˈʎare, im·pa·glià·re]

(verbo transitivo)

(impàglio, impàgli, ecc.)

A

2ii (animali: imbalsamare (to embalm)) to stuff

a. Impagliare un’aquila.

→ To stuff an eagle.

b. Mio zio ha una collezione di animali impagliati.

→ My uncle has a collection of stuffed animals.

171
Q

Impagliare (3i)

[impaʎˈʎare, im·pa·glià·re]

(verbo transitivo)

(impàglio, impàgli, ecc.)

A

3i Coprire o rivestire (= to cover, to line) di elementi vegetali giustapposti o intrecciati

[= to cover or line with plant fibres, juxtaposed or interwoven]

a. Impagliare sedie

→ to fill chairs with straw

172
Q

Impagliare (3ii)

[impaʎˈʎare, im·pa·glià·re]

(verbo transitivo)

(impàglio, impàgli, ecc.)

A

3ii (proteggere con paglia) to pack with straw

b. Ho fatto impagliare tutte le sedie della cucina.

→ I had all the kitchen chairs strawed.

173
Q

Straripare (1i)

[stra·ri·pà·re]

(verbo intransitivo) (aus. essere o avere)

A

1i Traboccare

[= to spill over, to overflow, to boil over]

a. Il fiume è (o ha) straripato.

174
Q

Straripare (1ii)

[stra·ri·pà·re]

(verbo intransitivo) (aus. essere o avere)

A

1ii (fiume: tracimare) to overflow, to flood

b. (anche estens.) L’acqua è straripata dalla vasca.

→ The water overflowed from the tub.

175
Q

Straripare (1iii)

[stra·ri·pà·re]

(verbo intransitivo) (aus. essere o avere)

A

1iii (fiume: tracimare) to overflow, to flood

c. Il fiume sta straripando per via delle forti piogge.

→ The river is overflowing because of the heavy rains.

176
Q

Straripare (2)

[stra·ri·pà·re]

(verbo intransitivo) (aus. essere o avere)

A

2 (fig.) Debordare
(liquido) to overflow

a. Il grasso gli straripava da tutte le parti.

→ Fat was overflowing from all sides.

177
Q

Straripare (3)

[stra·ri·pà·re]

(verbo intransitivo) (aus. essere o avere)

A

3 Prorompere;

(riversarsi con impeto)
(acqua) to gush out, to burst forth;

(folla) to rush out

a. La felicità le straripa dal cuore.

→ Happiness overflows from her heart.

178
Q

Straripare (4)

[stra·ri·pà·re]

(verbo intransitivo) (aus. essere o avere)

A

4 Essere pienissimo.

[= to be full to the brim]

a. Le gradinate straripano di tifosi.

→ The stands are overflowing with fans.

179
Q

Assecondare (1i)

[assekonˈdare, as·se·con·dà·re]

(verbo transitivo)

(assecóndo, ecc.)

A

1i Cedere con una certa compiacenza (= compliance) alle richieste altrui; accontentare, compiacere

[= to yield with a certain compliance to the requests of others;
to satisfy, to please]

180
Q

Assecondare (1ii)

[assekonˈdare, as·se·con·dà·re]

(verbo transitivo)

(assecóndo, ecc.)

A

1ii (secondare, compiacere) to indulge, to support; to humour

a. Il marito assecondava tutti i capricci della moglie.

→ Her husband indulged all his wife’s every whim.

181
Q

Assecondare (2)

[assekonˈdare, as·se·con·dà·re]

(verbo transitivo)

(assecóndo, ecc.)

A

2 Aiutare, favorire, sostenere

[= to help, to promote, to support]

a. Assecondare i progetti di qcn.

182
Q

Assecondare (3)

[assekonˈdare, as·se·con·dà·re]

(verbo transitivo)

(assecóndo, ecc.)

A

3 Seguire senza opporre resistenza, accompagnare

[= to follow without resistance, to accompany]

a. Assecondare col corpo il ritmo della musica.

→ Follow the rhythm of the music with your body.

183
Q

Consacrare (1)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

1 (RELIG) Destinare al culto, rendere sacro mediante un rito;

(rendere sacro) to consecrate, to sanctify; to ordain

a. Il prete consacrò l’acqua prima di usarla per il rituale.

→ The priest consecrated the water before using it for the ritual.

184
Q

Consacrare (2i)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

2i Far entrare in un ordine religioso conferendo il sacramento dell’ordine sacro

[= to enter a religious order by conferring the sacrament of holy orders]

a. Consacrare un vescovo.

→ to consecrate a bishop

185
Q

Consacrare (2ii)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

2ii (religious) to ordain

b. Il nobile fu consacrato con un titolo regale.

→ The nobleman was consecrated with a royal title.

186
Q

Consacrare (3i)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

(STOR) Investire di un’alta autorità con rito religioso.

[= (Historical) to invest with a high authority via a religious rite]

187
Q

Consacrare (3ii)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

3ii (attribuire un titolo) to investiture, to appoint, to name, to nominate

a. Consacrare un imperatore.

→ to consecrate an emperor.

188
Q

Consacrare (4i)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

4i Offrire in segno di solenne omaggio.

[= to offer as a sign of solemn homage]

a. Consacrare un monumento ai caduti.

→ To consecrate a monument to the fallen.

189
Q

Consacrare (4ii)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

4ii Offrire in segno di solenne omaggio.

[= to offer as a sign of solemn homage]

a. Consacrare un monumento ai caduti.

→ To consecrate a monument to the fallen.

190
Q

Consacrare (5i)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

5i Consacrare il pane e il vino (o consacrare l’ostia)

[= Consecrating the bread and wine (or consecrating the host)]

a. Consacrare il pane e il vino

→ to bless the bread and the wine

191
Q

Consacrare (5ii)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

5ii Operare la transustanziazione del pane e del vino nel sacrificio della Messa

[= carrying out the transubstantiation of bread and wine in the sacrifice of the Mass]

b. Consacrare l’ostia

→ to bless the host, to bless the sacramental bread

192
Q

Consacrare (6)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

6 Offrire in sacrificio.

[= to offer in sacrifice]

a. Consacrare a Dio la propria verginità.

→ To consecrate one’s virginity to God.

193
Q

Consacrare (7)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

7 (figurato) (legittimare) to legitimise

a. Adesso che il tuo ruolo è stato consacrato, cosa farai di noi?

→ Now that your role has been legitimised, what will you do with us?

194
Q

Consacrare (8)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

8 Dedicare esclusivamente.

[= to dedicate exclusively]

a. Consacrare la propria vita allo studio.

→ to devote one’s life to study.

195
Q

Consacrare (9)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

9 Sancire (= to sanction), convalidare (= to endorse)

a. Locuzioni che sono ormai consacrate dall’uso.

→ Expressions that are now sanctioned by usage.

196
Q

Consacrare (10i)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

10i Riconoscere attribuendo un determinato titolo.

[= to recognise by assigning a specific title]

a. Consacrare qcn.

→ to appoint s.o.

197
Q

Consacrare (10ii)

[konsaˈkrare, con·sa·crà·re]

(verbo transitivo)

A

10ii Riconoscere attribuendo un determinato titolo.

[= to recognise by assigning a specific title]

b. Il campione è stato consacrato tra i più grandi scrittori di ogni tempo.

→ The champion has been recognised as being among the greatest writers of all time.

198
Q

Consacrarsi (1i)

[konsaˈkrarsi, con·sa·crà·rsi]

(verbo riflessivo)

A

Consacrarsi a

1i Dedicarsi in modo esclusivo

[= to dedicate o.s. exclusively to]

a. Consacrarsi a Dio, alla scienza.

199
Q

Consacrarsi (1ii)

[konsaˈkrarsi, con·sa·crà·rsi]

(verbo riflessivo)

A

Consacrarsi a

1ii (figurato) (dedicarsi con abnegazione) (figurative) to devote o.s. to

b. Pietro si è consacrato allo studio della lingua.

→ Pietro devoted himself to the study of the language.

200
Q

Salvo (1) [ˈsalvo, sàl·vo] (aggettivo)

A

Salvo (1) [ˈsalvo, sàl·vo] (aggettivo)

[Forme flesse:
salvo’ (adj)
f: salva
mpl: salvi
fpl: salve]

Salvo (agg)

1 Illeso, incolume, esente da danni nonostante un pericolo corso.
(= Unharmed, unscathed, free from harm despite having been in danger)
(incolume) safe; unhurt

a. Essere in salvo
→ to be safe

b. In salvo (loc agg)
→ (scampare un pericolo) safe; out of danger

c. Tutti i bambini per fortuna sono salvi.
→ Luckily all children are safe.

d. Trarre in salvo
→ to rescue, to pull to safety

201
Q

Salvo (2) [ˈsalvo, sàl·vo] (aggettivo)

A

Salvo (2) [ˈsalvo, sàl·vo] (aggettivo)

2 In salvo, al riparo da ogni possibile danno o pericolo, al sicuro.
[= Safe, protected from any possible harm or danger, secure]

a. Mettere in salvo, Portare in salvo
→ (salvare) to rescue, to save; to make safe

b. Mettere in salvo il bucato dalla pioggia.
→ to save laundry from the rain.

c. Mettersi in salvo
→ to run for one’s life.

d. Mettersi in salvo da un incendio.
→ to save oneself from a fire.

202
Q

Salvo (3) [ˈsalvo, sàl·vo] (aggettivo)

A

Salvo (3) [ˈsalvo, sàl·vo] (aggettivo)

3 Aver salva la vita, esser graziato da una condanna a morte o liberato da un pericolo di morte.

[= To have one’s life saved, to be pardoned from a death sentence or freed from a mortal danger.]

203
Q

Salvo (4) [ˈsalvo, sàl·vo] (aggettivo)

A

Salvo (4) [ˈsalvo, sàl·vo] (aggettivo)

4 In costr. assol., introduce una condizione o un’eccezione, opposta a un’eventualità contraria:
(= In absolute construction, it introduces a condition or an exception, opposed to a contrary eventuality.)

a. Deve prevalere l’interesse della comunità, salvi tuttavia i diritti dei singoli
→ The interest of the community must prevail, while safeguarding the rights of individuals.

204
Q

Salvo (5) [ˈsalvo, sàl·vo] (aggettivo)

A

Salvo (5) [ˈsalvo, sàl·vo] (aggettivo)

5 (FIN) “Salvo buon fine” - clausola con cui la banca si salvaguarda dal rischio nell’operazione di incasso di effetti o assegni con accreditamento immediato, subordinandola alla chiusura senza ammanchi.

[= (FIN) “Subject to good finality”, a clause with which the bank protects itself from the risk in the transaction of collecting bills or cheques with immediate credit, making it subject to the closure without shortages.]

Salvo buon fine
→ (finance) subject to clearance,
subject to collection, under reserve, expr);
subject to payment (expr)

a. Non ci sono notizie per ora, salvo buon fine.
→ There is no news for now, under reserve.

205
Q

Salvo (6) [ˈsalvo, sàl·vo]
(preposizione)

A

Salvo (6) [ˈsalvo, sàl·vo]
(preposizione)

Salvo (prep) (1)

Come prep., eccetto, all’infuori di;
(eccetto) save, except for

a. Salvo che
→ except, unless

b. Salvo imprevisti
→ except for unforeseen circumstances (expr)

206
Q

Salvo (7) [ˈsalvo, sàl·vo]
(preposizione)

A

Salvo (7) [ˈsalvo, sàl·vo]
(preposizione)

Salvo (prep) (2)

Come prep., eccetto, all’infuori di;
(eccetto) save, except for

c. Salvo imprevisti, la gita è fissata per lunedì.
→ Except for any unexpected issues, the trip is set for Monday.

d. Lo spettacolo dovrebbe iniziare in orario, salvo imprevisti.
→ The show should start on time, except for unforeseen circumstances.

207
Q

Salvo (8) [ˈsalvo, sàl·vo]
(preposizione)

A

Salvo (8) [ˈsalvo, sàl·vo]
(preposizione)

Salvo (prep) (3)

Come prep., eccetto, all’infuori di;
(eccetto) save, except for

e. È aperto tutti i giorni salvo la domenica.
→ It is open every day except Sunday.

208
Q

Salvo (9) [ˈsalvo, sàl·vo]
(preposizione)

A

Salvo (9) [ˈsalvo, sàl·vo]
(preposizione)

Salvo (prep) (4)

Come prep., eccetto, all’infuori di;
(eccetto) save, except for

f. Fatto salvo (loc agg)
→ (eccetto) except

g. Salvo complicazioni
→ except in the case of complications,
unless there are complications,
unless complications arise (expr)

209
Q

Salvo (10) [ˈsalvo, sàl·vo]
(preposizione)

A

Salvo (10) [ˈsalvo, sàl·vo]
(preposizione)

Salvo (prep) (5)

Come prep., eccetto, all’infuori di;
(eccetto) save, except for

h. Salvo complicazioni, dovremmo arrivare a Kuala Lumpur per le dieci di sera.

i. Salvo errori ed omissioni
→ errors and omissions excepted

210
Q

Salvo (11) [ˈsalvo, sàl·vo]
(aggettivo)

A

Salvo (11) [ˈsalvo, sàl·vo]
(aggettivo)

Forme Composte

1 Sano e salvo (loc agg.)
→ (incolume, indenne) safe and sound (expr.)

a. Per fortuna i ragazzi sono arrivati a casa tutti sani e salvi dopo la violenta bufera di neve.

211
Q
A

Salvo (12) ˈsalvo, sàl·vo

Salvo (cong)

Salvo che, salvo se = a meno che;
(a meno che) unless

a. Salvo se
→ unless

b. Partiremo domani, salvo che non piova.
→ We will leave tomorrow, unless it rains.

c. Dovrei arrivare domenica, salvo che non ci siano ritardi nei voli.
→ I should arrive Sunday, unless there are flight delays.

212
Q
A

Salvare [sal·và·re] (verbo transitivo)

1 (mettere in salvo) to save; to rescue

a. La guardia costiera è riuscita a salvare tutto l’equipaggio della nave che stava affondando.
→ The coastguard managed to rescue (or: save) the entire crew from the sinking ship.

2 Salvare (vtr)
(proteggere) to save; to protect; to defend; to preserve

a. L’intento della nuova legge sul bracconaggio è di salvare molte specie in via d’estinzione.
→ The new law on poaching aims to save many species on the brink of extinction.

3 Salvare (vtr)
(PC: registrare modifiche) (computers) to save

a. La corrente è saltata e non avendo salvato nessun dato ho perso un giorno intero di lavoro.
→ The electricity went and I lost a whole day’s work as I hadn’t saved any data.

4 Salvarsi (v rif)
(mettersi in salvo) to save o.s.;
(religious) to be saved

a. Gli occupanti della casa in fiamme si sono salvati uscendo dalle finestre.
→ The people who lived in the house saved themselves by getting out through the windows,

5 Salvarsi (v rif)
(non rovinarsi) to survive; to be preserved

a. Dell’antica città romana si sono salvati solo pochi ruderi.
→ Only a few ruins from the ancient Roman city have been preserved.

salvare
‹›
v.tr.
Sottrarre a un pericolo, a un danno o alla morte: s. qcn. da una morte certa i medici disperano di s. l’occhio al ragazzo
estens. Sottrarre qcn. a una situazione difficile: l’eredità lo salvò dal fallimento.
(RELIG). Nella religione cristiana, salvaguardare qcn. nella sua integrità morale da ogni tentazione peccaminosa
Condurre alla salvezza eterna: Cristo è venuto per salvarci.
Sottrarre qcs. alla rovina o alla distruzione: s. l’ambiente dall’inquinamento
Riferito a un bene morale, spirituale, ecc., riuscire a mantenerlo intatto: s. l’onore
S. la pelle, riuscire a sottrarsi a un pericolo di morte; anche, sottrarre qcn. alla morte
S. le apparenze, la faccia, riuscire a non perdere la stima altrui facendo apparire minore un proprio errore.
(SPORT). Nel calcio, nella pallanuoto, ecc., evitare un gol della squadra avversaria.
(INFORM). Registrare dati su un’unità di memoria, in modo da impedire che vadano perduti.
salvarsi
v.rifl. e intr. pron.
rifl. Sottrarsi a un grave pericolo, scampare alla morte
estens. Uscire da una situazione difficile
Sottrarsi a un fastidio: non c’è verso di s. dalle zanzare.
rifl. (RELIG). Salvaguardare la propria integrità morale tenendosi lontano dal peccato.
intr. pron. Di qcs., evitare di essere distrutto: nessuna abitazione si è salvata dall’uragano.
intr. pron. (SPORT). Di una squadra, scampare alla retrocessione.

questa sua passione per il canto
→ This passion of hers for singing.

Sbattere →

Spolverare →

213
Q

Salvare

A
214
Q

Salvare

A
215
Q

Salvare

A
216
Q

Salvare

A
217
Q

Salvare

A
218
Q

Contrariare (1) [kontraˈrjare, con·tra·rià·re] (verbo transitivo)

A

Contrariare (1) [kontraˈrjare, con·tra·rià·re] (verbo transitivo)

(contràrio, contràri, ecc.)

1 Contrariare (vtr)
(mettersi contro) (plan) to obstruct;
(statement) to contradict, to challenge

Contrastare, avversare:
[= To thwart, to counter; to oppose]

a. Mi contraria sempre in tutto.

b. Mio nonno è un uomo autoritario che non vuole essere contrariato.

219
Q

Contrariare (2) [kontraˈrjare, con·tra·rià·re] (verbo transitivo)

A

Contrariare (2) [kontraˈrjare, con·tra·rià·re] (verbo transitivo)

2 Contrariare (vtr)

Infastidire, irritare:

(dare fastidio) to irritate, to annoy;
(literary) to vex, to irk; to disgruntle

a. L’insuccesso lo ha molto contrariato.

b. Perché cerchi sempre di contrariarmi senza motivo?

220
Q

Contrariare (3) [kontraˈrjare, con·tra·rià·re] (verbo transitivo)

A

Contrariare (3) [kontraˈrjare, con·tra·rià·re] (verbo transitivo)

3 Contrariarsi (v.intr. pron.)

Infastidirsi, irritarsi

a. Si è un po’ contrariato per l’imprevisto.
→ He was a little annoyed by the unexpected event.

221
Q

Combattere (1) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (1) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

(come intr., aus. avere)

1 Combattere (vi )

(intr.) Prendere parte attiva a una lotta armata, a una battaglia, a uno scontro;

(lottare: combattimento) to fight, to battle, to struggle

a. Combattere per la patria.
→ to fight for one’s homeland.

222
Q

Combattere (2) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (2) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

b. Combattere contro il nemico.
→ to fight against the enemy.

c. Combattere con l’avversario ad armi pari
→ to fight with the opponent on equal terms.

223
Q

Combattere (3) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (3) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

d. Combattere insieme con gli (o insieme agli) alleati
→ to fight together with (or together with) the allies.

e. Combattere da eroe.
→ to fight like a hero.

224
Q

Combattere (4) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (4) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

f. Dopo una lunga pausa per infortunio il pugile è tornato a combattere.
→ After a long break due to injury, the boxer has returned to fight.

225
Q

Combattere (5) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (5) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

2 Combattere (vi)

[intr. (fig.). Impegnarsi, adoperarsi per contrastare o per realizzare qcs.:
→ intr. (fig.). To commit oneself, to do one’s best to achieve something]

(figurato) (lottare: ideale) (figurative) to battle;
(figurative) to tackle

a. Combattere con la miseria.
→ to fight poverty.

b. Combattere l’ignoranza.
→ To fight ignorance.

226
Q

Combattere (6) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (6) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

c. Combattere contro i pregiudizi.
→ To fight against prejudices.

d. Combattere per un mondo migliore
→ To fight for a better world.

227
Q

Combattere (7) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (7) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

e. Lo stato combatte l’analfabetismo.
→ The State is battling Illiteracy.

f. Una delle priorità del nuovo governo è quella di combattere (di affrontare) il problema del consumo di droga nelle aree rurali.
→ One priority of the new government is to tackle the problem of drug use in rural areas.

228
Q

Combattere (8) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (8) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

3 Combattere (vi )

intr. (SPORT). Gareggiare con accanimento.
[= intr. (SPORT) To compete with determination]

(in uno sport) (sport) to compete (vi)

a. Quel pugile combatte nella categoria dei welter.
→ That boxer fights in the welterweight division.

229
Q

Combattere (9) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (9) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

b. Ha in programma di partecipare / di combattere alle Olimpiadi invernali.
→ He has plans of competing in the winter Olympics.

230
Q

Combattere (10) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (10) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

4 Combattere (vtr)

(tr.) Affrontare combattendo:
[= To confront in fighting];

Avversare, contrastare:
[= To oppose, to counter]

(affrontare il nemico) to confront, to challenge

a. Combattere il nemico
To fight the enemy

231
Q

Combattere (11) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (11) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

b. Combattere un’aspra battaglia
→ To fight a bitter battle

c. I soldati hanno valorosamente combattuto gli invasori.
→ The soldiers bravely confronted (or: challenged) the invaders.

232
Q

Combattere (12) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (12) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

5 Combattere (vtr)

Combattere contro il tempo
→ (rush to reach or achieve [sth]) to fight against time

a. (fig.) Di chi si adopera per rispettare una scadenza
→ (fig.) Of someone who works to meet a deadline.

233
Q

Combattere (13) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (13) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

b. (SPORT). Combattere contro il tempo, di un atleta impegnato in una gara a cronometro.
→ (SPORT) To fight against time, of an athlete engaged in a time trial.

234
Q

Combattere (14) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (14) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

6 Combattere (vtr)
(figurato) (mettere in ansia) to riddle, to beset

a. Ero combattuto da terribili dubbi.
→ I was beset by terrible doubts.

235
Q

Combattere (15) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (15) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

Forme composte

1 Combattere con i mulini a vento
→ tilting at windmills, attacking imaginary enemies

[Nota: From Don Quixote]

236
Q

Combattere (16) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (16) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

Combattere contro i mulini a vento (vi)
(idiomatico) (causa persa: combattere) to fight a losing battle, to tilt at windmills, to beat a dead horse (expr)

a. A mia mamma piace combattere contro i mulini a vento cercando invano di convincere mio padre a viaggiare.
→ My mom likes to tilt at windmills, trying in vain to convince my dad to travel.

237
Q

Combattere (17) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (17) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

b. Cercare di ottenere una risposta da quel ministro è come combattere contro i mulini a vento.
→ Trying to get a response from that minister is like beating a dead horse.

238
Q

Combattere (18) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

A

Combattere (18) [komˈbattere, com·bàt·te·re] (verbo transitivo e intransitivo)

Combattersi (v.rifl.)
→ to fight each other

Scontrarsi, affrontarsi in battaglia o in guerra

→ To clash, to confront each other in battle or in war.

fig. Contrastarsi duramente, darsi battaglia.
→ fig. To oppose each other harshly, to do battle.

239
Q

Qualsiasi momento

A

Qualsiasi momento

→ any moment; any time

240
Q

Appuntamento (1) (ap·pun·ta·mén·to) (nome maschile)

A

Appuntamento (1) (ap·pun·ta·mén·to) (nome maschile)

Convegno, incontro prefissato fra due o più persone in un giorno, ora e luogo determinati:
[= Conference, a meeting scheduled between two or more people on a specific day, time and place]

241
Q

Appuntamento (2) (ap·pun·ta·mén·to) (nome maschile)

A

Appuntamento (2) (ap·pun·ta·mén·to) (nome maschile)

a. Fissare, dare, prendere un appuntamento.
→ to fix, to give, to make an appointment, to arrange an appointment.

242
Q

Appuntamento (3) (ap·pun·ta·mén·to) (nome maschile)

A

Appuntamento (3) (ap·pun·ta·mén·to) (nome maschile)

b. Mancare all’appuntamento = deludere le aspettative.
→ To miss an appointment = to disappoint expectations.

243
Q

Contattare (1) (verbo transitivo)

A

Contattare (1) (verbo transitivo)

1 (comunicare con qn) (communicate with [sb]) to contact, to reach; to get in touch with

a. Provare a contattare qualcuno
→ to try and contact (s.o.), to attempt to contact (s.o.)

244
Q

Contattare (1i) (verbo transitivo)

A

Contattare (1i) (verbo transitivo)

1 (comunicare con qn) (communicate with [sb]) to contact, to reach; to get in touch with

b. Ti lascio il mio biglietto da visita così mi puoi contattare in caso di necessità.
→ I will leave you my business card so you may contact me if need be.

245
Q

Deridere (verbo transitivo)

A

Deridere (verbo transitivo)

(prendere in giro, schernire) to deride, to mock, to ridicule, to insult;
to scoff at, to make fun of

a. I compagni di classe lo deridevano di continuo per la sua timidezza.

→ His classmates mocked him continuously for his shyness.

246
Q

Apprezzare (1) (verbo transitivo)

A

Apprezzare (1) (verbo transitivo)

1 (attribuire un prezzo a (qc) to appraise; to value

a. Mi ci vorranno delle ore per apprezzare tutti prodotti arrivati oggi in negozio.
→ It will take me a few hours to appraise all the goods delivered to the shop today.

247
Q

Apprezzare (2) (verbo transitivo)

A

Apprezzare (2) (verbo transitivo)

2 (figurato) (ammirare, stimare qn o qc) to admire, to esteem, to respect

a. Chi non ti apprezza non ti merita.
→ A person who does not appreciate you, does not deserve you.

248
Q

Apprezzare (3) (verbo transitivo)

A

Apprezzare (3) (verbo transitivo)

3 (formale, tecnico) (rilevare, evidenziare) to notice, to observe

a. Non sono state apprezzate lesioni significative.
→ Significant injuries were not noted.

249
Q

Apprezzare (4) (verbo transitivo)

A

Apprezzarsi (1i) (verbo intransitivo)

1i (valute, oro: acquistare valore) (finance) to appreciate;
(finance) to increase in value

a. Il dollaro si è apprezzato sull’euro ultimamente.
→ The dollar has increased in value against the euro recently.

250
Q

Apprezzare (5) (verbo transitivo)

A

Apprezzarsi (1ii) (verbo intransitivo)

1ii (antico) (compiacersi, vantarsi di [qc]) to pride o.s.; to take pride in

251
Q

Ingelosire (1) (verbo transitivo)

A

1 (rendere geloso) to make s.o. jealous;

il verbo significa far provare gelosia o invidia a qualcuno.

a. Mi fa ingelosire quando accarezza quel ragazzo.
→ I get jealous when you touch that boy.

b. Amava ingelosire suo finché lui non decise di andarsene.
→ She loved making him jealous until he decided to leave.

252
Q

Ingelosirsi (verbo riflessivo)

A

1 (diventare geloso) to become jealous;
(informal) to get jealous

a. Mia sorella si ingelosisce molto facilmente.
→ My sister gets jealous very easily.

253
Q

Bullizare (1) (verbo transitivo)

Ambito d’uso: lingua comune

A

Bullizzare

→ Sottoporre qualcuno a un trattamento fisicamente, verbalmente o psicologicamente violento, usando eventualmente anche la rete per amplificare l’effetto di umiliazione.

254
Q

Bullizare (2) (verbo transitivo)

A

Bullizzare

a. Al parco giochi, un gruppo di bambini intimidiva chiunque volessero bullizzare.

→ At the playground, a group of kids would stand over anyone they wanted to bully.

255
Q

Bullizare (3) (verbo transitivo)

A

Bullizzare

b. La mascolinità tossica può manifestarsi nelle scuole, dove i ragazzi potrebbero bullizzare chi non si conforma.

→ Toxic masculinity can manifest in schools, where boys might bully those who don’t conform.

256
Q

Bullizare (4) (verbo transitivo)

A

Bullizzare

c. E non ho tempo per bullizzare un altro genio delle religioni.

→ And I don’t have time to haze another religious egghead.

257
Q

Bullizare (5) (verbo transitivo)

A

Bullizzare

d. Ha usato profili falsi per bullizzare online il suo ex amico.

→ He used fake profiles to cyberbully his former friend online.

258
Q

Bullizare (6) (verbo transitivo)

A

Bullizzare

ETIMOLOGIA:

Derivato di bullo con il suff. “-izzare”, con il probabile influsso di “to bully” (trans. ‘to treat in an overbearing manner; to intimidate, overawe’) [‘trattare in modo prepotente; intimidire’].

Note
Bullizzare, che sostituisce le locuzioni compiere atti di bullismo (suqualcuno), sottoporre (qualcuno) ad atti di bullismo e, al passivo, subire / essere vittima di atti di bullismo, ha come concorrenti bulleggiare e bullare rivelatisi però meno efficaci.

Oltre a essere in linea con la grande produttività del suffisso -izzare nell’italiano contemporaneo, la voce trova un parallelismo in almeno altri tre verbi con cui condivide tratti del significato: stalkerizzare, mobbizzare (anch’esso recepito dalla lessicografia contemporanea) e nonnizzare, originariamente legato alla pratica del nonnismo delle caserme, sconosciuto alla lessicografia, ma presente nei forum in rete dove si nonnizzano i nuovi iscritti.

Il verbo ha generato il sostantivo bullizzazione, riportato solo nel Nuovo Devoto-Oli, che lo data 2016, e in ZINGARELLI 2018, mentre è assente negli archivi della “Repubblica”, del “Corriere della sera” e della “Stampa”. La rete fornisce poche centinaia di attestazioni (493 compreso il plurale al 16/4/2018), alcune significative per l’ambito in cui si registrano. Non si sono trovate attestazioni su Google libri, ma la rete fornisce almeno cinque occorrenze per il 2015 in articoli e testi informativi, anche a carattere istituzionale.

259
Q

Disporre (1) [disˈporre] (verbo transitivo)

A

1 (vtr) (ordinare, sistemare) to organise, to arrange; to put in order

a. Disponi le stoviglie nei cassetti della cucina.

→ Organise (or: arrange) the dishes in the kitchen cabinets.

260
Q

Disporre (2) [disˈporre] (verbo transitivo)

A

2 (vtr) (impartire ordini) to order, to command; to give orders

a. Gli ha disposto di andarsene subito dalla casa.

→ She ordered (or: commanded) him to leave the house.

261
Q

Disporre (3) [disˈporre] (verbo intransitivo)

A

3 (vi) (avere a disposizione) to have; to have available

a. Disporre di (vi)
→ (avere a disposizione) to have available

b. Disponiamo di abbondanti provviste.

→ We have ample supplies.

262
Q

Disporsi (1) [disˈporsi]

(verbo riflessivo)

A

4 (mettersi in posizione) to arrange, to place; to get in line

a. Il sergente ordinò ai soldati di disporsi in linea.

→ The sergeant got the soldiers in line.

263
Q
A
264
Q
A
265
Q
A