L2 Lesen + AB, s 30, 31 Flashcards
nepravidelné sloveso
vzít pod paží , podepřít
nepravidelné sloveso
podniknout , uskutečnit
das, podstatné jméno ~s, ~
akce , záměr
podnik , závod
unternehmen, nimmt unter, a, o
Er hat das Kind untergenommen. → Vzal dítě pod paží.
unternehmen, unternimmt, a, o
sloveso
j-n / etw. pečovat , starat se o koho/co (o nemocného, hosty ap.) , opatrovat koho/co (dítě ap.)
etw. Akk starat se o co (o projekt ap.) spravovat co (obchod ap.)
betreuen
sloveso
napsat , zkoncipovat (dopis ap.)
složit (báseň ap.)
verfassen
přídavné jméno
nenucený , přirozený , uvolněný
ungezwungen
frei und ungezwungen reden → svobodně a nenuceně mluvit
der, podstatné jméno ~(e)s, -ü-e
dojem
otisk , stopa
Eindruck
einen guten Eindruck + von + etw. haben → mít z čeho dobrý dojem
nepravidelné sloveso
zanechat (po sobě)
odkázat , zůstavit , zanechat
hinterlassen, hinterlässt, ie, a
der, podstatné jméno ~s, ~
závora , zástrčka
západka
tyčinka (čokolády ap.) , kostka (mýdla ap.)
Riegel
2 einen Riegel vorschieben → zasunout závoru
die, podstatné jméno ~, ~n
přiložení (ofrankované obálky k žádosti ap.)
příloha (novin ap.)
příloha (k jídlu)
Beilage
nepravidelné sloveso o, o
přeletět (Atlantik ap.)
přeletět / proletět očima , zběžně prohlédnout / přečíst
přeletět , mihnout se
überfliegen
nepravidelné sloveso o, o
časování
- die Alpen (in 10 000 m Höhe) überfliegen → přeletět Alpy (ve výšce 10 000 m)
- einen Text rasch überfliegen → proletět rychle text
sloveso
rozvalit se , vyvalit se (na pohovce ap.)
lümmeln
sloveso
čepovat , točit , stáčet (pivo ap.)
zkoušet (z dějepisu ap.)
der, podstatné jméno ~s, ~
šiška (smrková ap.)
čep , dřevěná zátka (sudu ap.)
čep (válcový ap.)
rampouch , střechýl
čípek (v sítnici)
zapfen
- Benzin zapfen → načepovat benzin
přídavné jméno
nádherný , skvostný , přepychový (zámek ap.)
skvělý , báječný , skvostný
prächtig
die, podstatné jméno ~, ~n
zvon , zvonec
zvonek (u dveří ap.)
buřinka
Glocke
- eine Glocke gießen → odlévat zvon
- die Glocke an der Tür ziehen → zvonit na zvonek u dveří
Die Glocke klingelt. → Zvonek zvoní.
příslovce
doma , uvnitř
uvnitř , vevnitř
drinnen
- drinnen sein → být doma
sloveso
dusit (maso ap.) , dusit se (zelenina ap.)
smažit se , potit se
schmoren
- Sie hat in der Sonne geschmort. → Smažila se na slunci.
die, podstatné jméno ~, ~n
výdej , vydávání (zavazadel, stravy ap.)
vydávání , emise (známek, bankovek ap.)
sdělení , oznámení (rozkazu ap.)
výdej(na)
vydání , výdaj (peněz)
vydání , edice (knihy)
výtisk , vydání (časopisu ap.)
Ausgabe
- laufende Ausgaben → běžné výdaje
nepravidelné sloveso
odsedět si (přednášku ap.)
odsedět si (trest odnětí svobody)
sesednout , seskočit (z koně, z kola ap.)
absitzen, saß ab, h./i. abgesessen
der, podstatné jméno ~s, ~(s)
(čutalista , kopálista) fotbalista
Kicker
nepravidelné sloveso
hnát , zahnat , vehnat
j-n zu etw., in etw. Akk dohnat koho k čemu
j-n zu etw. honit , pohánět koho k čemu , naléhat , spěchat na koho s čím
pohánět , hnát (voda turbínu ap.)
zarazit , zatlouci
prorazit , (vy)kopat , (pro)kopat (tunel ap.)
vytepat
etw. Akk zabývat se čím , věnovat se čemu
dělat , tropit , provádět
provozovat (obchod ap.)
užívá se ve spojení s podstatným jménem k opisu slovesa
přehánět , hnát (do krajnosti ap.) užívá se ve spojení s es
(na)kynout , vykynout (těsto ap.)
pučet , rašit
das, podstatné jméno ~s, ~
shon , ruch
jednání , chování , počínání
hon , naháňka
treiben, trieb, h. getrieben
- das Vieh auf die Weide treiben → hnát dobytek na pastvu
- j-n in den Tod treiben → dohnat koho k smrti
- einen Nagel ins Holz treiben → zatlouci hřebík do dřeva
- Sport treiben → sportovat
- Unsinn/Unfug treiben → tropit hlouposti/neplechu
- Missbrauch mit j-m / etw. treiben → zneužít koho/co
Spionage treiben → slídit, vyzvídat
seinen Spott mit j-m treiben → posmívat se komu - es zu weit treiben → zacházet příliš daleko
(na) kynout , vykynout (těsto ap.)
das, podstatné jméno ~s, ~
shon , ruch
jednání , chování , počínání
hon , naháňka
sloveso
jednat , konat , působit
hrát (divadelní roli)
představovat (v divadle)
gestikulovat , dělat posunky
agieren
das, podstatné jméno ~(e)s, ~e; mst Sg
opak , protiklad
Gegenteil
(ganz) im Gegenteil → (právě) naopak, (přesně) opačně
nepravidelné sloveso
svážet , navážet (úrodu ap.) , dopravit (náklad ap.)
chytit , zavřít (uprchlé vězně ap.)
podat , přednést , předložit (žádost ap.)
etw. Akk in etw. Akk přinést , vložit co kam (věno do manželství ap.)
vložit (veškeré zkušenosti, energii ap.)
přinášet , vynášet (zisk, respekt ap.)
einbringen, brachte ein, h. eingebracht
- das Getreide einbringen → svážet obilí
- j-m Nutzen einbringen → přinášet komu užitek
sloveso
sich ___________ rozprostírat se (les, město ap.)
sich ___________ trvat (dlouhou dobu ap.)
sich ___________ auf j-n / etw. zahrnovat koho/co ,
vztahovat se na koho/co (na všechny, na kritiku ap.)
erstrecken
nepravidelné sloveso
činit , obnášet (o částce, míře ap.)
sich ___________ chovat se , počínat si
das, podstatné jméno ~s
chování , mravy
betragen, beträgt, u, a
- Die Entfernung beträgt 20 Kilometer. → Vzdálenost činí 20 kilometrů.
der, podstatné jméno ~es, -ä-e
obrat (zboží ap.)
transformace , přeměna (energie ap.)
Umsatz
die, podstatné jméno ~, ~en
zvyšování , stupňování , zvětšování (obratu ap.)
zlepšení (výkonu)
stupňování , komparace
dražba
Steigerung
nepravidelné sloveso ie, ie
napsat , zapsat
poznamenat si (telefonní číslo ap.)
předepsat , naordinovat (kapky ap.)
aufschreiben
1 besondere Erlebnisse im Tagebuch aufschreiben → zapsat zvláštní zážitky do deníku
die, podstatné jméno ~, ~en
nápis
adresa
Aufschrift
nepravidelné sloveso
etw. Akk an j-n vydávat , rozdávat co komu
vyd(áv)at (pošta známky ap.)
nabízet k prodeji (akcie ap.)
dát do oběhu
vytisknout (data ap.)
etw. Akk für etw. vydat , utratit co za co (peníze)
j-m etw. Akk zaplatit komu co
pozvat koho na co
sich ___________ vydat se , vyčerpat se
j-n /sich/ etw. als etw. Nom vydávat koho/se/co za koho/co
ausgeben, gibt aus, a, e
nepravidelné sloveso
(pře)stěhovat se
j-n /sich převléci koho/se
nepravidelné sloveso
obehnat , ohradit
sich ___________ zatáhnout se , zamračit se
umziehen, nepravidelné sloveso zog um, i./h. umgezogen
2 sich nach der Arbeit umziehen → převléci se po práci
Ich muss mich erst noch umziehen. → Musím se nejdříve převléknout.
nepravidelné sloveso umzog, h. umzogen
der, podstatné jméno ~(e)s, -ü-e
stěhování
průvod (slavnostní ap.)
Umzug
sloveso
přemístit , přesunout , přestavět (bedny ap.)
posunout , přeřadit (vagon ap.)
přehmátnout (na bradlech ap.)
přesadit / přesazovat (rostliny)
přeměnit / přeměňovat
etw. Akk in etw. Akk (pro)měnit , vyměnit co v co, za co
umsetzen
- einen Schüler in eine andere Schulbank umsetzen → přesadit žáka do jiné lavice
der, podstatné jméno ~es, -ä-e
obrat (zboží ap.)
transformace , přeměna (energie ap.)
Umsatz
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
ohlédnutí (se) , pohled zpět (do minulosti ap.)
Rückblick
nepravidelné sloveso o, i./h. o
odletět , uletět
uletět , upadnout
j-n odletět s kým
transportovat letadlem koho
abfliegen
der, podstatné jméno ~(e)s, -ü-e
odlet (letadla)
Abflug
vor dem Abflug → před odletem
die Zeit des Abfluges → čas odletu
sloveso
odříci , odvolat , zrušit (koncert, konferenci ap.)
etw. Dat zříci se , vzdát se čeho
absagen
die, podstatné jméno ~, ~n
odřeknutí , odvolání , vzetí zpět (slibu ap.)
an j-n / etw. odmítnutí koho/čeho
Absage
nepravidelné sloveso o, o
(u)zamknout (byt ap.)
odříznout (vesnici ap.)
ukončit , uzavřít (přípravy, výzkum ap.)
mit etw. (s)končit (s) čím (se ziskem ap.)
skoncovat (se životem, s minulostí ap.)
uzavřít (smlouvu, sázku ap.)
abschließen
- Die Tür war abgeschlossen. → Dveře byly zamčené.
uzavřít (ulici ap.) - ein abgeschlossenes Universitätsstudium → ukončené studium na univerzitě
- das Jahr mit Verlust abschließen → skončit rok (se) ztrátou
- mit + j-m ein Geschäft abschließen → uzavřít obchod s kým
der, podstatné jméno ~es, -ü-e
uzávěr (láhve ap.)
(ozdobný) lem (tapety ap.)
konec , ukončení , závěr (výzkumu ap.)
závěrečná zkouška
uzavření , sjednání (smlouvy, obchodu ap.)
Abschluss
- ein luftdichter Abschluss → vzduchotěsný uzávěr
(ozdobný) lem (tapety ap.) - etw. zum Abschluss bringen → dovést ke konci, skončit, uzavřít co
- keinen Abschluss haben → nemít dokončenu (žádnou) školu
nepravidelné sloveso
podat (zásilku ap.)
zadat , uložit (úkoly žákům ap.)
naložit (štěrk ap.)
uvést , ud(áv)at (množství ap.)
podávat , mít podání
etw. Akk vzdát co , (za)nechat čeho (kouření ap.)
aufgeben, gibt auf, a, e
- ein Telegramm am Schalter aufgeben → podat telegram u přepážky
Der Gast gab beim Ober seine Bestellung auf. → Host si u vrchního objednal.
- Der Lehrer gab ihnen eine schriftliche Übung auf. → Učitel jim zadal písemné cvičení.
die, podstatné jméno ~, ~n
podání (balíku, dopisu ap.)
povinnost , úkol , závazek
úkol , úloha (školní)
(početní) úkol
etw. Gen rezignace na co, vzdání se , zřeknutí se čeho
Aufgabe
- Sie bekam die Aufgabe, Geld zu beschaffen. → Dostala za úkol opatřit peníze.
nepravidelné sloveso
zvednout (kapesník z podlahy ap.)
zachytit , zpracovat (přihrávku ap.)
utřít , setřít (rozlité mléko ap.)
zahájit (lékařskou praxi, výzkum ap.)
j-n přijmout , ubytovat , (po)hostit koho (uprchlíky ap.)
přijmout , zaměstnat (pracovníka)
pojmout (nádrž 40 litrů ap.)
pojmout , pochopit (učivo ap.)
vázat (krev kyslík ap.)
vzít si (úvěr, půjčku ap.)
zapsat , zaznamenat , zdokumentovat
snímat , filmovat , fotografovat
nahrá(va)t (rozhovor na pásek ap.)
aufnehemen, nimmt auf, a, o
- Der Vater nahm das Kind auf. → Otec zvedl dítě (do náručí) .
- j-n im Krankenhaus aufnehmen → přijmout koho do nemocnice
- Das Kreatin nimmt Wasser auf. → Kreatin váže vodu.
vzít si (úvěr, půjčku ap.)
die, podstatné jméno ~, ~n
zahájení , započetí (vyjednávání ap.)
příjem , nástup
přivítání , uvítání , přijetí (hosta, návštěvy ap.)
příjem , recepce , přijímací místnost
přijetí (žáka do školy ap.)
obdržení , přijetí (půjčky ap.)
převzetí , přejímání (cizích slov ap.)
záznam , zápis (protokolu ap.)
záběr , filmování , focení
snímek , fotografie
nahrávka , (zvukový) záznam (koncertu ap.)
Aufnahme
- die Aufnahme eines Patienten ins Krankenhaus → přijetí pacienta do nemocnice
sloveso
dotisknout , vytisknout (dokončit tisk)
vytisknout (údaje z počítače ap.)
ausdrucken
der, podstatné jméno ~(e)s, -ü-e
výraz (slovní) , slovní obrat
(způsob) vyjadřování
(umělecký) přednes (básně ap.)
projev , výraz , známka , znak (vlastností, charakteru, stavu ap.)
výraz (obličeje)
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
výtisk , vytisknutí
(tiskový) výstup , output
Ausdruck
nepravidelné sloveso ie, ie
auf etw. Akk ukázat na co (rukou ap.)
j-n auf etw. Akk poukázat , upozornit koho na co ,
připomenout komu co
auf etw. Akk nasvědčovat čemu , naznačovat co , vzbuzovat dojem čeho
auf etw. Akk odkazovat na co (na literaturu)
hinweisen
J.č. Mn.č. 1. osoba ich weise hin wir weisen hin 2. osoba du weist hin ihr weist hin 3. osoba er weist hin sie weisen hin
der, podstatné jméno ~es, ~e
upozornění , informace , tip , rada
Hinweis
j-m einen Hinweis geben → dát komu radu, poradit komu
ein bibliographischer Hinweis → bibliografický odkaz
důkaz , znamení , indicie
fráze
unter Hinweis auf etw. s upozorněním na co
nepravidelné sloveso
jet nazpět , vracet se (autem, vlakem ap.)
couvnout (autem ap.)
j-n / etw. odvézt zpět koho/co
couvnout , uskočit (dozadu) (úlekem ap.)
zurückfahren, fährt zurück, u, i./h. a
die, podstatné jméno ~, ~en
zpáteční jízda
Rückfahrt
sloveso
etw. Akk gegen etw., in etw. Akk vyměnit co za co
etw. Akk in etw. Akk směnit , proměnit , vyměnit co na co (peníze)
umtauschen
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e; mst Sg
výměna (vadného zboží ap.)
výměna , směna (korun za dolary ap.)
Umtausch
die, podstatné jméno ~, ~en
nadpis , nápis
Überschrift
die, podstatné jméno ~, ~n; mst Sg
vzetí zpět , zpětné přijetí , vrácení (zboží ap.)
odvolání , zrušení , stažení
Rücknahme
sloveso
odmítnout (pozvání ap.)
zamítnout (žádost, prosbu ap.)
ablehnen
sich um das Online - Tagebuch einer Firma kümmern
einen Blog betreuen
(kurze) Texte schreiben
Beiträge verfassen
für ständigen Kontakt mit anderen Personen sorgen
die Kommunikation am Laufen halten
eine bestimmte Wirkung erzielen
einen Eindruck hinterlassen
sich neue und ungewöhnliche Reklame ausdenken
unkonventionelle Werbung machen
Rückmeldungen erhalten
Feedback bekommen
nepravidelné sloveso a, i. o
auf j-n / etw. přicházet , přijíždět , blížit se ke komu/čemu
j-m hodit se na koho , příslušet komu
patřit , náležet (věci význam ap.)
auf j-n čekat , připadat na koho (úkoly ap.)
zukommen
nepravidelné sloveso i, i
uchopit , chytit , popadnout
dopadnout , chytit (zloděje ap.)
ve spojení s podstatným jménem vyjadřuje určitý způsob jednání nebo konání
j-n zmocnit se , zachvátit koho (strach, panika ap.)
j-n / etw. zachvátit , postihnout koho/co (horečka ap.)
j-n otřást kým , zasáhnout koho (zpráva ap.)
ergreifen
- Er ergriff sie am Arm. → Popadl ji za paži.
- die Flucht ergreifen → dát se na útěk
das Wort ergreifen → vzít si slovo (v diskusi ap.)
die Macht ergreifen → převzít moc (i násilím)
die Gelegenheit zu etw. ergreifen → využít příležitost k čemu
Maßnahmen ergreifen → učinit opatření
von etw. Besitz ergreifen → zmocnit se čeho
die Initiative ergreifen → chopit se iniciativy - Eine böse Ahnung ergreift mich. → Zmocňuje se mě zlá předtucha.
die, podstatné jméno ~, ~en
vášeň , náruživost
für etw. vášeň pro co , láska k čemu , záliba v čem
Leidenschaft
nepravidelné sloveso
hodit , mrštit , praštit
vyhodit , vyrazit
sich ___________ hodit sebou (do křesla ap.)
etw. Akk praštit s čím , vykašlat se na co , nechat čeho
sich ___________ in etw. Akk hodit se do čeho , vzít si co
zaplatit , zatáhnout
zmáknout , zvládnout (velký nákup ap.)
schmeißen, schmiss, h. geschmissen
- alles auf einen Haufen schmeißen → házet vše na jednu hromadu
die Zeitung in den Papierkorb schmeißen → hodit noviny do koše
- den eigenen Sohn aus dem Haus schmeißen → vyhodit vlastního syna z domu
- einen Job schmeißen → praštit s prací
- sich in ein Abendkleid schmeißen → vzít si večerní šaty
částice
už
bereits
přídavné jméno
obrovský , ohromný (dům ap.)
riesig
sloveso
postavit , zbudovat (lešení, stan ap.)
vybudovat , vystavět (nové město ap.)
vyložit , uspořádat , seřadit (zboží ap.)
vystavět , sestavit , zkonstruovat (důkazy logicky ap.)
stavět , postavit , zakládat (teorii na předpokladu ap.)
auf etw. Dat stavět , zakládat se na čem (na domněnce ap.)
vycházet z čeho (z odborných znalostí ap.)
vytvářet sloučeninu
sich ___________ skládat se (z prvků ap.)
aufbauen
přídavné jméno
rovný , rovinatý , rovinný (terén, země ap.)
rovný , plochý (povrch ap.)
příslovce
právě (teď) , zrovna (teď) , akorát (před chvílí)
eben (noch) taktak , akorát , právě včas
částice
prostě , holt , bohužel
právě , zrovna , přesně
užívá se k vyjádření souhlasu
užívá se k ironickému vyjádření souhlasu no právě
(oder) ___________ nicht právě že ne užívá se zesílení negace
nicht ___________ ne zrovna , (to) zrovna ne
eben
Das ist eben nicht mehr zu ändern. → To už se holt nezmění.
Dann fahr eben mit dem Bus! → Tak jeď prostě autobusem!
Es ist schon acht Uhr. – Eben! → Je osm hodin. – No právě!
Der Ring ist nicht eben billig. → Ten prstýnek není zrovna levný.
sloveso
vystavět , zřídit (sociální byty ap.)
vyhotovit , zhotovit , vypracovat (plán, rozpočet, protokol ap.)
erstellen
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e; mst Sg
obsah (kufru ap.)
objem , obsah (tělesa)
obsah (knihy, rozhovoru ap.)
Inhalt
sloveso
j-n / etw. naslouchat komu/čemu , vyslechnout koho/co
poslechnout si , poslouchat
vyslechnout (náhodně)
j-m etw. Akk poznat po hlase co na kom (překvapení ap.)
anhören
- (sich) j-s Beschwerden anhören → vyslechnout (si) stížnosti koho
- (sich) ein Konzert zu Ende anhören → poslechnout si koncert do konce
der, podstatné jméno ~(e)s
šílenství , choromyslnost (choroba)
šílenství , šílenost , nesmysl
Wahnsinn
příslovce
nedávno , před nedávnem , před krátkou dobou (ovdovět ap.)
neulich
podstata → v podstatě (vzato)
kolem → kolem dokola vzato
prakticky → prakticky vzato
im Grunde (genommen) → v podstatě (vzato)
im Großen und Ganzen/im großen Ganzen/im Grunde genommen → kolem dokola vzato
im Grunde genommen → prakticky vzato
přídavné jméno
vědomý , záměrný , úmyslný (čin ap.)
vědomý , uvědomovaný , zřetelný (zážitek ap.)
zmíněný , známý , jmenovaný , uvedený (den ap.)
bewusst
- eine bewusste Lüge → vědomá lež
fráze
sich Dat etw. bewusst sein být si vědomý čeho (svých nedostatků ap.)
sloveso
- (vy)konat (čin ap.)
- mít výkon (o motoru ap.)
- užívá se společně s podstatným jménem k vyjádření slovesa opisem
- sich ___________ dopřát si , dovolit si (udělat si radost)
- sich ___________ dovolit si (přijít pozdě ap.)
der, podstatné jméno ~s, ~
(ševcovské) kopyto
kopyto , napínák na boty
leisten
- Er hat in seinem Leben schon ziemlich viel geleistet. → Ve svém životě toho už hodně vykonal.
- j-m Hilfe leisten → pomoci komu
j-m Widerstand leisten → klást odpor, odporovat komu
die, podstatné jméno ~, ~en
uskutečnění , realizace (nápadu ap.)
seberealizace
Verwirklichung
sloveso
etw. Akk sáhnout na co , osahat (si) co (látku ap.)
sich ___________ být na dotek (hebký ap.)
anfühlen
těžký → Je pro mne těžké…
Es fällt mir schwer… → Je pro mne těžké…
nepravidelné sloveso
poznat , rozeznat
j-n / etw. an etw. Dat poznat , rozpoznat koho/co podle čeho
etw. Akk uznat , poznat co (svůj omyl ap.)
als etw. Akk přijmout jako/za co
etw. ____________ lassen ukázat , dát najevo co (dobrou vůli ap.)
j-m etw. zu ___________ geben dát najevo , vyjádřit komu co
erkennen, erkannte, h. erkannt
- etw. mit bloßem Auge erkennen → rozeznat co pouhým okem
- etw. als richtig erkennen → uznat co za správné
přídavné jméno
nepatrný , malý (vzdálenost ap.)
gering
mit einer geringen Verspätung kommen → přijít s nepatrným zpožděním
sich seiner geringen Herkunft nicht schämen → nestydět se za svůj nízký původ
fráze
nicht im Geringsten ani v nejmenším , ani náhodou
přídavné jméno
jistý , určitý (věk, podobnost ap.)
jistý , zaručený (výhra ap.)
příslovce
jistě , určitě , s určitostí
gewiss
- hovor. das gewisse Örtchen → jistá místnost (toaleta)
- seiner Begabung gewiss sein → být si vědomý svého nadání
nichts Gewisses wissen → nevědět nic určitého
der, podstatné jméno ~(e)s, -ä-e
částka , suma , obnos
Betrag
eine Rechnung im Betrag(e) von 100 Euro → účet ve výši 100 eur
die, podstatné jméno ~, ~en
výhled , pohled (na krajinu ap.)
auf etw. Akk vyhlídka , naděje , šance na co (do budoucna ap.)
Aussicht
- ein Appartement mit Aussicht auf die See → apartmá s výhledem na moře
die, podstatné jméno ~, ~en
prostor , místnost
Räumlichkeit
nepravidelné sloveso a, i. o
mit j-m / etw. vypořádat se , poradit si s kým/čím
přijít včas (na zahájení ap.)
zurechtkommen
die, podstatné jméno ~, ~n
dotaz , žádost (o informaci ap.)
interpelace
Anfrage
die, podstatné jméno ~, ~n
- Darf ich mir eine Anfrage erlauben? → Mohu si dovolit dotaz?
die, podstatné jméno ~, ~n
udání , oznámení (na policii ap.)
oznámení (svatební ap.)
inzerát , anonce
údaj , stav (elektroměru ap.)
Anzeige
nepravidelné sloveso
lézt , stoupat , sestupovat (po schodech ap.)
(na)sednout , nastoupit (do auta ap.)
vystoupit (z tramvaje ap.)
stoupat , zvyšovat se (ceny ap.)
auf etw. Akk stoupnout , šlápnout na co
steigen, stieg, i. gestiegen
- auf einen Aussichtsturm steigen → stoupat na rozhlednu
- auf die Bremse steigen → šlápnout na brzdu
fráze
in j-s Augen steigen stoupnout v čích očích
j-m in den Kopf steigen stoupnout do hlavy komu (sláva, úspěch ap.)
nepravidelné sloveso
vypad(áv)at (vlasy, zuby ap.)
zaniknout (hláska ve slově ap.)
sich ___________ etw. Akk vyrazit si co (zub ap.)
odpadnout , nekonat se (představení, vyučování ap.)
etw. ____________ lassen → nechat odpadnout co
propadnout , zaniknout , ztratit platnost
chybět , nebýt přítomen
vypadnout , selhat , přerušit se (proud, vysílání ap.)
dopadnout , skončit (výborně ap.)
ausfallen, fällt aus, ie, i./h. a
die, podstatné jméno ~, ~en; mst Pl
jednání , vyjednávání , projednávání
(soudní) (pře)líčení
Verhandlung
nepravidelné sloveso a, u
konat se
stattfinden
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
vystoupení , výstup (z vozu ap.)
výstup , východ (místo vycházení)
aus etw. odstoupení , upuštění od čeho , vzdání se čeho
Ausstieg
nepravidelné sloveso ie, i. ie
vystoupit (z vozidla ap.)
aus etw. odstoupit od/z čeho , vzdát se účasti na čem
aus etw. vzdát co , odstoupit z čeho
aussteigen
- Nicht aussteigen, bevor der Zug hält! → Nevystupovat, dokud vlak nezastaví!
- aus einem Rennen aussteigen → vzdát závod
Nomen mit der Endung -e und -t haben in der Regel den Artikel ‘die’
die Anfrage, die Anzeige, die Aussicht, die Anfahrt
Nomen ohne Endung haben in der Regel den Artikel ‘der’
der Umzug, der Rückblick
Wann fliegt die Maschine von Chef morgen ab?
Der Abflug ist um 7:25 Uhr.
Wie viel Kapital setzt ihre Firma pro Jahr um?
Genau Zahlen kann ich Ihnen nicht sagen, aber der Umsatz ist gestiegen.
Und wenn Sie auf die letzten 3 Monate zurückblicken?
Der Rückblick fällt auf jeden Fall sehr positiv aus.
Hat Direktor Bossert das Meeting abgesagt?
Ja, vor einer halben Stunde haben wir die Absage erhalten.
Wann werden die Verhandlungen abgeschlossen?
Ich weiß es nicht genau, aber der Abschluss muss spätestens morgen stattfinden.
Wann steigen wir aus dem alten Projekt aus?
Der Ausstieg ist für nächsten Monat geplant.