L2, Hören, s. 29 + AB Flashcards
příslovce
čas od času , tu a tam , sem tam (časově)
místy , tu a tam , sem tam (místně)
zwischendurch
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
auf j-n / etw. pohled , pohlédnutí na koho/co
auf etw. Akk výhled , vyhlídka , pohled na co (z okna ap.)
Blick
1 + j-m einen fragenden Blick zuwerfen → podívat se na koho tázavým pohledem
Liebe auf den ersten Blick → láska na první pohled
zrak , pohled
den Blick heben → pozvednout zrak
2 ein Zimmer mit Blick aufs Meer → pokoj s výhledem na moře
fráze
j-n mit Blicken durchbohren koho provrtávat pohledem
Synonyma
die, podstatné jméno ~, ~n
šířka , rozlehlost (krajiny ap.)
dálka
průměr (roury ap.)
šířka (oděvu)
Weite
- in die Weite schauen → hledět do dálky
vzdálenost
sloveso
cítit , pociťovat (teplo ap.)
etw. Akk pociťovat , (vy)cítit co
mít pocit čeho
spüren
der, podstatné jméno ~s
dýchání , dech
Atem
der, podstatné jméno ~s
den Atem anhalten → zadržet dech
außer Atem geraten → ztěžka dýchat, sotva popadat dech
fráze
j-n in Atem halten nedat komu vydechnout
in einem/im selben/im gleichen Atem jedním dechem (téměř současně)
j-m den Atem verschlagen vyrazit komu dech (někoho překvapit)
die, podstatné jméno ~, ~en
skloňování
- postoj , držení těla
- zu/gegenüber j-m / etw. postoj , stanovisko ke komu/čemu (k problému ap.)
- chování , jednání , vystupování
- sebeovládání , (duševní) rovnováha
Haltung
- Haltung annehmen → postavit se do pozoru
- eine konservative Haltung zu etw. haben → mít k čemu konzervativní postoj
die, podstatné jméno ~, ~n
podložka (gumová, papírová ap.)
podklady (k dokumentům ap.)
podnož (při roubování)
Unterlage
sloveso
nadechovat se (hluboce ap.) vdechovat
vdechovat , inhalovat (jedovaté výpary ap.)
Einatmen
der, podstatné jméno ~s, ~
hltan , hrdlo
Rachen
Der Rachen ist gerötet. → Hrdlo je zarudlé.
chřtán , tlama (zvířecí)
fráze
j-m den Rachen stopfen zacpat komu hubu
j-m etw. in den Rachen werfen/schmeißen komu nacpat co do chřtánu
die, podstatné jméno ~, ~n
průdušnice , trachea
Luftröhre
die, podstatné jméno ~, ~en
- napětí , pnutí (očekávání)
- napětí , (duševní) vypětí
- napětí , krize (sociální ap.)
- napětí (elektrické)
Spannung
- ein Film voller Spannung → film plný napětí
die, podstatné jméno ~, ~n
rameno
plec(ko) (telecí ap.)
Schulter
- j-m über die Schulter schauen → dívat se komu přes rameno
den Arm um + j-s Schulter legen → koho vzít kolem ramen
- j-m über die Schulter schauen → dívat se komu přes rameno
fráze
etw. auf die leichte Schulter nehmen brát na lehkou váhu co
mit den Schultern zucken (po)krčit rameny
der, podstatné jméno ~s, ~
šíje , týl
Nacken
nepravidelné
sloveso
vnímat , všímat si , vzít na vědomí
etw. Akk využít čeho
zastupovat , hájit
wahrnehmen, nimmt wahr, a, o
ein Geräusch wahrnehmen → zaslechnout nějaký zvuk
sloveso
j-m, auf j-n / etw. důvěřovat , věřit komu, v koho/co
spoléhat na koho/co
das, podstatné jméno ~s
důvěra
vertrauen
+ j-m voll vertrauen → plně důvěřovat komu
das Vertrauen
+ j-m + etw. im Vertrauen sagen → důvěrně říci komu co
+ bei + j-m Vertrauen erwecken → vzbuzovat důvěru v kom, u koho
+ j-m sein Vertrauen schenken → dát komu svou důvěru
die, podstatné jméno ~, ~en
napětí , vypětí
Anspannung
unter Anspannung aller Kräfte → s vypětím všech sil
vypětí , koncentrace
příslovce
jinak , jindy , obyčejně
jinak , ještě , kromě toho
spojka
nebo , jinak (v opačném případě)
sonst
příslovce
- heute nicht, sonst ja → dnes ne, jinak ano
- Hast du sonst noch Fragen? → Máš jinak ještě nějaké dotazy?
sonst nichts, nichts sonst → jinak nic
fráze
Sonst noch was? Ještě něco? , Ještě nějaké přání?
spojka
Gib mir sofort das Geld, sonst werde ich böse. → Okamžitě mi dej ty peníze, jinak se naštvu.
der, podstatné jméno ~(e)s, -ü-e
pořekadlo , rčení
fráze , klišé
verdikt , rozsudek
Spruch
nepravidelné sloveso h./i.
odjistit (bombu ap.)
odháknout (řetěz ap.)
odepnout se , odjistit se (lano ap.)
sich _________ ztratit se , odejít , zmizet (dřív ap.)
ztratit nervy
ausklinken
sloveso
na)tankovat (benzin ap.
auftanken
přídavné jméno
pohodlný (křeslo ap.)
nenáročný , jednoduchý , lehký (post ap.)
bequem
bequeme Schuhe haben → mít pohodlné boty
Machen Sie es sich bequem! → Udělejte si pohodlí!
der, podstatné jméno ~n, ~n
obr , velikán
veletoč
Riese
sloveso
j-n zu etw. podnítit , pobídnout , inspirovat koho k čemu
navrhnout , nadhodit (myšlenku ap.)
povzbuzovat , aktivovat , stimulovat (chuť, fantazii ap.)
anregen
sloveso
vyřídit (korespondenci ap.)
sich ________ vyřešit se (problém ap.)
j-n znemožnit , odrovnat , vyřídit koho (skandálem ap.)
j-n vyřídit , zabít koho
erledigen
sloveso
vypnout (televizor, motor ap.)
(u)hasit (oheň, svíčku ap.)
típnout (cigaretu)
mit j-m domluvit (si) , dohodnout (si) , dojednat (si) s kým (termín ap.)
j-n / etw. rozpoznat , rozeznat , odhalit koho/co
projednat , prohovořit , prodiskutovat
tvořit , činit , dělat
vadit , nevyhovovat
ausmachen
- ein Schiff am Horizont ausmachen → rozeznat loď na horizontu
- Die Gesamtsumme macht 100 Euro aus. → Celková suma činí 100 eur.
- Das macht mir echt nichts aus. → To mi fakt nevadí.
příslovce
(shora) dolů
runter
nepravidelné sloveso
auf j-n / etw. přicházet , blížit se , směřovat ke komu/čemu
přidat (do kroku) , zrychlit
j-m přijít komu (poštou ap.)
přecházet , vybíhat (do tvaru)
probíhat , být (bez problémů ap.) užívá se v neosobní vazbě s es
zavírat se , jít zavřít
zugehen, ging zu, i. zugegangen
- Er ging rasch auf den Ausgang zu. → Rychle směřoval k východu.
- Das Paket geht Ihnen in den nächsten Tagen zu. → Balík vám přijde v následujících dnech.
časová tíseň
der Zeitdruck
přídavné jméno
rovný , přímý (linie ap.)
přímý , upřímný
pravý (okamžik ap.)
přesný (opak ap.)
sudý (o číslech)
příslovce
právě / zrovna (teď) (v tento okamžik)
částice
právě , zrovna
nicht _______ ne- zrovna (upřímný ap.)
___________ noch ještě , taktak
die, podstatné jméno ~n, ~n
přímka
rovinka (běžecké dráhy)
direkt
gerade
- auf gerader Landstraße havarieren → vybourat se na rovné silnici
- gerade umgekehrt → přesně obráceně
příslovce
Ich habe gerade keine Zeit. → Teď zrovna nemám čas.
právě (před chvílí)
částice
- Er kommt gerade zur rechten Zeit. → Přichází zrovna v pravý čas.
- nicht gerade
- gerade noch
fráze
Jetzt gerade! A (teď) zrovna jo! , A just jo!
die, podstatné jméno ~n, ~n
der, podstatné jméno ~(e)s, -ä-e
pád (z výšky ap.)
pád , spadnutí , zřícení
případ
případ (kriminální ap.)
pád (gramatická kategorie)
Fall
- Für den Fall, dass… → Pro případ, že…
Was würdest du in meinem Fall tun? → Co bys dělal v mém případě?
fráze
der freie Fall volný pád
zu Fall kommen zkrachovat (nemít úspěch)
etw. ist der Fall je tomu tak ; co je ten případ
gesetzt den Fall, dass…, im Fall(e), dass… pro případ , že… , v případě , že…
auf jeden Fall v každém případě , na každý pád
auf alle Fälle pro všechny případy , ať se stane cokoli v každém případě , každopádně
auf keinen Fall v žádném případě , naprosto ne , rozhodně ne
nepravidelné sloveso
dohořet (svíčka ap.)
shořet (žárovka ap.)
vyhořet (dům ap.)
vykouřit (vosy z hnízda ap.)
vypálit (bradavici, ránu ap.)
sežehnout (slunce louku ap.)
ausbrennen, brannte aus, i./h. ausgebrannt
sloveso
prožít , zažít (válku ap.)
miterleben
příslovce
někdy , jednou (v budoucnu)
irgendwann
die, podstatné jméno ~, ~n
poloha , prostředí , umístění (vzhledem k okolí)
poloha , pozice (pohodlná ap.)
situace , stav , postavení
Lage
- sich in horizontaler Lage befinden → nacházet se ve vodorovné poloze
- in einer günstigen Lage sein → být v příznivé situaci
vrstva (kamení ap.)
fráze
(nicht) in der Lage sein, etw. zu tun (ne)být schopný udělat co ; (ne)být (ve) stavu udělat co
Ich bin in der glücklichen Lage, … Mám to potěšení , …
das, podstatné jméno ~s, ~
předzvěst , příznak (bouřky, nemoci ap.)
znamení , známka (smutku ap.)
Anzeichen
der, podstatné jméno ~(e)s, -ä-e
stav (silnice ap.)
skupenství (látky ap.)
poměry , situace , podmínky
Zustand
- in betrunkenem Zustand → v podnapilém stavu
fráze
Zustände bekommen dostat záchvat , zbláznit se
nepravidelné sloveso
chátrat , pustnout (budova ap.)
chřadnout , chátrat , upadat (o zdraví)
upadat (morálka, kultura ap.)
propadnout , přestat platit , pozbývat platnost (cestovní pas ap.)
podlehnout , propadnout (alkoholu ap.)
verfallen, verfällt, ie, i. a
- Seine Autorität verfällt schnell. → Jeho autorita rychle upadá.
- Der Wechsel verfällt am 20. Januar. → Směnka přestane platit 20. ledna.
der, podstatné jméno ~(e)s, -ü-e
zhroucení , kolaps , úpadek (systému ap.)
Zusammenbruch
to advance, to move forward, to promote
voranzubringen
nepravidelné sloveso
udeřit , uhodit , narazit
vrazit , zarazit (kůl do země ap.)
(s)hodit , strčit , posunout
an j-n / etw., gegen j-n / etw. uhodit , udeřit , bouchnout do koho/čeho
sich stoßen an etw. Dat bouchnout se , udeřit se do čeho
auf j-n / etw. narazit na koho/co ; potkat koho/co
auf j-n / etw. narazit na koho/co ; setkat se s kým/čím
zu j-m / etw. přidat se ke komu/čemu
vést (ulice na náměstí ap.)
stoßen, stößt, stieß, h./i. gestoßen
- an den Tisch stoßen → udeřit do stolu
gegen die Wand stoßen → narazit do stěny
- eine Vase von der Treppe stoßen → (s)hodit vázu ze schodů
- sich am Arm an der Tischkante stoßen → bouchnout se o hranu stolu do ruky
- auf den Polizisten stoßen → narazit na policistu
příslovce
za kým/čím
po kom/čem (následně)
příslovce
potom , poté , pak (později)
hinterher
částice
dokonce (i)
sogar
Er war sogar schon in Grönland. → Byl dokonce už v Grónsku.
sloveso
vestavět , vmontovat (skříň ap.)
vestavět , zabudovat (harddisk do rekordéru ap.)
zapracovat , začlenit (citáty do článku ap.)
einbauen
das, podstatné jméno ~(e)s, -ü-er
skloňování
ručník
nudle (dlouhý úzký pokoj nebo prostor)
Handtuch
příslovce
zatím , mezitím , zatímco (v mezičase)
do té doby , zatím
inzwischen
sloveso
vypnout , zastavit , odpojit
vypnout , uvolnit se
abschalten
den Strom abschalten → vypnout proud
sloveso
vložit , dát
naložit (okurky ap.) ; zavařit (višně ap.)
vykládat , intarzovat (nábytek ap.)
uložit , vložit (část výplaty ap.)
zařadit , vložit (přestávku do programu ap.)
podat (odvolání ap.) ; vznést (protest ap.)
einlegen
- Sohlen in die Stiefel einlegen → dát vložky do holínek
einen neuen Film in die Kamera einlegen → vložit nový film do fotoaparátu
- Gelder auf ein Konto einlegen → ukládat peníze na účet
příslovce
stejně , podobně , stejnou měrou
gleichermaßen
přídavné jméno
ryzí , čistý (bavlna ap.)
upřímný , čestný , poctivý
přídavné jméno
samý , holý , čistý , čirý
lauter
přídavné jméno
lauteres Silber → ryzí stříbro
přídavné jméno
samý , holý , čistý , čirý
pozadí obrazu ap.
kulisa , pozadí hudební ap.
pozadí , okolnosti společenské ap.
Hintergrund
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
plácnutí , plesknutí
tlachy , klepy , drby
klábosení , povídání
Klatsch
der, podstatné jméno ~ns, ~n
myšlenka , úvaha , uvažování (výsledek myšlení)
an j-n / etw. myšlenka na koho/co , představa koho/čeho
mínění , názor(y)
myšlenka , nápad , idea
Gedanke, der, podstatné jméno ~ns, ~n
- Wir müssen ihn auf andere Gedanken bringen. → Musíme ho přivést na jiné myšlenky. (rozveselit ap.)
- sich an einen Gedanken gewöhnen → zvyknout/zvykat si na myšlenku
fráze
j-s Gedanken lesen (können) (umět) číst myšlenky koho
Kein Gedanke (daran)! Ani nápad! , Nepřichází v úvahu!
mit dem Gedanken spielen pohrávat si s myšlenkou
sich seine Gedanken über j-n / etw. machen (u)dělat si obrázek / představu o kom/čem
die, podstatné jméno ~, ~n
cesta , cestování
rauš , opojení
Reise
- Gute Reise! → Šťastnou cestu!
sich auf die Reise machen → vydat se/vyrazit na cestu
auf der Reise → na cestě, během cesty, cestou
fráze
auf Reisen sein být na cestách
nepravidelné sloveso
přerušit , (dočasně) zastavit
přerušit (skočit do řeči)
unterbrechen, unterbricht, a, o
sloveso
nadchnout (diváky ap.)
sich __________ an etw. Dat
nadchnout se čím (krajinou ap.)
sich ___________ für j-n / etw. nadchnout se pro koho/co (pro výzkum ap.)
begeistern
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
obrazovka , monitor
Bildschirm
nepravidelné sloveso
sejmout , sundat (víko ap.)
j-m etw. Akk (pře)vzít co od koho (těžkou tašku ap.)
odebrat komu co (zátěž ap.)
j-m etw. Akk přijmout , převzít co od koho (květiny ap.)
j-m chtít , žádat od koho, po kom (peníze ap.)
vyzkoušet , zkontrolovat , ověřit , otestovat (funkčnost výrobku ap.)
vzít , sebrat , odebrat , vytrhnout
j-m etw. Akk odebrat , odkoupit co od koho (zboží ap.)
zhubnout
ubývat , krátit se (dny, zásoby ap.)
abnehmen, nimmt ab, a, o
- die Wäsche abnehmen → sebrat prádlo
- Sie nahm dem Briefträger das Päckchen ab. → Převzala od listonoše balíček.
- Sie hat sehr abgenommen. → Velmi zhubla.
- Der Mond nimmt ab. → Měsíc ubývá.
sloveso
sich ___________ mit etw.
zabývat se , zaobírat se čím , věnovat se čemu
pověřit (úkolem ap.)
befassen
- Wir befassen uns jetzt mit der Psychologie. → Zabýváme se teď psychologií.
sloveso
prospívat , být prospěšný
využít , zužitkovat , zhodnotit (půdu ap.)
etw. Akk zu etw. využít co k čemu (možnost ap.)
der, podstatné jméno ~s
užitek , prospěch
nutzen
+ j-m + / + etw. etwas nutzen → být trochu užitečný komu/čemu
- Bodenschätze nutzen → využívat nerostné bohatství
- das herrliche Wetter zum Wandern nutzen → využít nádherné počasí k cestování
der, podstatné jméno ~s
(k)einen Nutzen + von + etw. haben → (ne)mít z čeho užitek
sloveso
natáhnout , napřímit , narovnat (ruku ap.)
etw. Akk protáhnout , natáhnout co/se
etw. Akk irgendwohin natáhnout co kam
sich ___________
táhnout se , rozprostírat se (prostorově)
nastavit , (roz)ředit (polévku vodou ap.)
strecken
sloveso
j-n / etw. dojít pro koho/co (pro brambory ap.)
vzít / brát , donést (mléko z ledničky ap.)
j-n zavolat koho , poslat pro koho (lékaře ap.)
sich _______ etw. Akk dojít si pro co (pro radu ap.)
přivézt (si) , vyhrát , získat (medaili v soutěži ap.) užívá se také jako zvratné sich _______ sich holen chytnout , chytit , přivodit si (rýmu ap.)
přinést , donést , vyzvednout (koupit)
holen
- eine Flasche Wein aus dem Keller holen → donést ze sklepa láhev vína
- sich eine Erkältung holen → nachladit se
přinést , donést , vyzvednout (koupit) - das Brot vom Bäcker holen → přinést chléb od pekaře
fráze
j-n aus dem Bett holen koho vytáhnout z postele
zum Tanz holen vyzvat k tanci , provést
nepravidelné sloveso
(po)držet dole / vespod , přidržet (talíř ap.)
nepravidelné sloveso
živit (děti ap.)
udržovat (budovu ap.) , pečovat (o zařízení ap.)
provozovat
udržovat , zachovávat (styky ap.)
sich ___________ mit j-m über j-n / etw. bavit se , mluvit s kým o kom/čem
j-n /sich bavit koho/se
unterhalten
nepravidelné sloveso hält unter, ie, a
nepravidelné sloveso unterhält, ie, a
- ein Feuer unterhalten → udržovat oheň
die, podstatné jméno ~, ~en
rozmanitost , pestrost , změna
Abwechslung
der, podstatné jméno ~(e)s
rozum , intelekt
duch (doby ap.)
smýšlení (demokratické ap.)
der, podstatné jméno ~(e)s, ~er
duše (o člověku)
duch , strašidlo (lesní ap.)
Geist
fráze
Der Geist ist willig aber das Fleisch ist schwach. Člověk míní , pánbůh mění.
den Geist aufgeben kleknout , odejít (přístroj ap.)
j-m auf den Geist gehen jít na nervy komu
im Geist(e) v duchu (si představovat ap.)
der, podstatné jméno ~(e)s, ~er
- Er ist ein freundlicher Geist. → Je to přátelská duše.
- der Heilige Geist → Duch svatý
sloveso
sich ___________ projevit se , odrazit se
vyhníst , prohníst (těsto ap.)
auswirken
- Das kalte Wetter wird sich negativ auf die Ernte auswirken. → Chladné počasí se negativně odrazí na úrodě.
das, podstatné jméno ~s
zdraví a blaho , tělesné a duševní zdraví
Wohlbefinden
nepravidelné sloveso
j-m / etw. následovat koho/co (stopu ap.) , jít za kým/čím
etw. Dat prošetřit , prozkoumat , vyšetřit co
j-m vybavit se , připomínat se komu (zážitky ap.)
nachgehen, nepravidelné sloveso ging nach, i. nachgegangen
- den Eltern im Beruf nachgehen → následovat rodiče v povolání
die, podstatné jméno ~, ~en
zátěž , zatížení (vahou)
břímě , zátěž (nemoc ap.)
zatížení , zátěž (konstrukce ap.)
zatížení (dluhem ap.)
Belastung
die, podstatné jméno ~, ~n; mst Sg
páteř
Wirbelsäule
sloveso
provést / provádět (v muzeu ap.)
probíhat , procházet , vést (silnice ap.)
uskutečnit , provést (záměr ap.)
uspořádat , svolat , konat (konferenci ap.)
durchführen
- eine Untersuchung durchführen → provést šetření
die, podstatné jméno ~, ~n
kyčle , bok
kýta (hovězí ap.)
Hüfte
- sich in den Hüften wiegen → pohupovat se v bocích
sloveso
rozestavit , postavit (šachové figurky ap.)
sich ___________ irgendwie rozestavit se , seřadit se jak (do dvojstupu ap.)
postavit , zbudovat (lešení, stan ap.)
narovnat (límec ap.) , napřímit , nastražit (uši ap.)
sich ___________ (z)ježit se (vlasy, chlupy ap.)
postavit , nominovat , navrhnout (kandidáta ap.)
vypracovat , sestavit (obchodní bilanci ap.)
etw. Akk vybojovat co , dosáhnout čeho (rekordu ap.)
vyslovit , vyjádřit (požadavek ap.)
aufstellen
- j-m ein Denkmal aufstellen → postavit pomník komu
der, podstatné jméno ~s, ~
stehno
Oberschenkel
přídavné jméno
pomalý , opatrný
lehký , jemný
sachte, sachter, sachtest-
sloveso
(o)točit / otáčet
sich __________ um etw. otáčet se , točit se kolem čeho
etw. Akk otočit co, čím (hlavu, spínačem ap.)
(o) točit se , obrátit se (vítr ap.)
an etw. Dat točit čím (knoflíkem televizoru ap.)
natáčet , točit (film, reklamu ap.)
drehen
- den Schlüssel im Schloss drehen → otočit klíčem v zámku
den Kopf leicht drehen → lehce otočit hlavu
fráze
j-m dreht sich alles s kým se všechno točí
nepravidelné sloveso h./i.
posunout , přisunout , přistrčit (stůl k oknu ap.)
an etw. Dat hýbat čím , tahat za co , posunovat co
posunout se , přisunout se (židlí ke stolu ap.)
der, podstatné jméno ~s, ~
záda
hřbet (svrchní část)
rücken
- die Mütze in die Stirn rücken → posunout si čepici do čela
- Kannst du ein Stückchen rücken? → Můžeš se kousek posunout?
fráze
in den Hintergrund rücken ustoupit do pozadí
der, podstatné jméno ~s, ~
- auf dem Rücken schwimmen → plavat (na)znak
auf dem Rücken liegen → ležet na zádech - der Rücken eines Buches → hřbet knihy
fráze
j-m / etw. den Rücken wenden obrátit se zády ke komu/čemu
den Rücken frei haben mít volnou ruku
j-m den Rücken decken krýt komu záda
hinter j-s Rücken za zády
přídavné jméno
rovný , plochý , rovinatý
nízký , nevysoký (podpatek, budova ap.)
mělký , plytký
flach
- aus einem flachen Teller essen → jíst z mělkého talíře
sloveso
auf j-n / etw. (za)cílit , (za)mířit na koho/co (zbraní ap.)
auf j-n / etw. mířit , směřovat na koho/co (kritikou ap.)
zielen
sloveso
na)směrovat , (za)mířit , (za)cílit (své úsilí, poznámky ap.
abzielen
sloveso
uklidnit , upokojit , utišit
sich ___________ uklidnit se , upokojit se , zklidnit se
beruhigen
- Beruhig dich! → Uklidni se!
sloveso
působit , pracovat (jako psycholog ap.)
působit , účinkovat , mít účinek (tablety ap.)
irgendwie působit , vypadat jak , dělat dojem
irgendwie auf j-n / etw. (za)působit jak na koho/co
plést (strojově)
tkát
wirken
- Das Getränk wirkte berauschend. → Nápoj měl opojný účinek.
nepravidelné sloveso
- j-m etw. Akk napadnout / napadat koho co
- j-m etw. Akk napadnout koho co , vzpomenout si na co
- spadnout , zřítit se , zbořit se (budova ap.)
- dopadat (světelné paprsky ap.)
- nastat (jaro ap.)
- přidat se , připojit se (ke smíchu, zpěvu ap.) , vpadnout (do hovoru ap.)
- vpadnout , vtrhnout (do města ap.)
einfallen, fällt ein, ie, i. a
- Mir fällt nichts Besseres ein. → Nic lepšího mě nenapadá.
Was fällt dir (eigentlich) ein! → Co si (vlastně) vůbec myslíš?!, Co si to dovoluješ?!
- Plötzlich fiel ihm seine Frau ein. → Náhle si vzpomněl na svou ženu.
přídavné jméno
vědomý , záměrný , úmyslný (čin ap.)
vědomý , uvědomovaný , zřetelný (zážitek ap.)
zmíněný , známý , jmenovaný , uvedený (den ap.)
bewusst
- eine bewusste Lüge → vědomá lež
fráze
sich Dat etw. bewusst sein být si vědomý čeho (svých nedostatků ap.)
sloveso
etw. Akk sáhnout na co , osahat (si) co (látku ap.)
sich __________ být na dotek (hebký ap.)
anfühlen
sloveso
postavit , zařadit , uložit (knihy do skříňky ap.)
odstavit , odložit , odklidit (harampádí do sklepa ap.)
zaměstn(áv)at (dělníky ap.)
etw. Akk irgendwie, auf etw. Akk nastavit co jak, na co (rádio hlasitě ap.)
etw. Akk přest(áv)at s čím (s kouřením ap.)
přerušit , (po)zastavit co (výrobu, pátrací akci ap.)
sich ___________ dostavit se (včas, přesně ap.)
sich ___________ vyskytnout se , objevit se , nastat , dostavit se (následky, komplikace ap.)
sich ___________ připravit se (na změnu ap.)
sich ___________ auf j-n přizpůsobit se komu
einstellen
- j-n als Aushilfe einstellen → zaměstnat koho na výpomoc
- ein Fernglas scharf einstellen → zaostřit dalekohled
justovat (dalekohled, váhu ap.) - Er stellte sich pünktlich bei uns ein. → Dostavil se k nám přesně.
- Am zweiten Tag hat sich Fieber eingestellt. → Druhého dne se dostavila horečka.
der, podstatné jméno ~es, ~e; mst Sg
ctižádost , ambice
Ehrgeiz
ein gesunder/krankhafter Ehrgeiz → zdravá/chorobná ctižádost
nepravidelné sloveso ie, h./i. ie
j-n zu etw. popohnat , pobídnout koho k čemu
zu etw. přimět , dohnat k čemu
pohánět , hnát (motor, vozidlo ap.)
připlout , vyplavit se
vyplavit (na pevninu ap.)
připlavit , přihnat (na pláž ap.)
antreiben, nepravidelné sloveso ie, h./i. ie
- eine Turbine durch Dampf antreiben → pohánět turbínu párou
sloveso
provést / provádět (v muzeu ap.)
probíhat , procházet , vést (silnice ap.)
uskutečnit , provést (záměr ap.)
uspořádat , svolat , konat (konferenci ap.)
durchführen
- eine Untersuchung durchführen → provést šetření
sloveso
etw. Akk irgendwie utvářet , uzpůsobit , ztvárnit co jak
sich ___________ utvářet se , vyvíjet se , nabývat podoby
gestalten
sloveso
(z)bourat , demontovat , rozebrat (stánek ap.)
snížit , zmenšit , omezit (platy ap.)
odstraňovat , odbourávat
etw. Akk snižovat stav(y) čeho (zaměstnanců ap.)
dobývat , těžit (uhlí ap.)
rozkládat , odbourávat (škodlivé látky ap.)
ochabovat , upadat , odpadat (únavou ap.)
abbauen
- Zelte abbauen → bourat stany
- Das Defizit wurde abgebaut. → Deficit byl snížen.
- Hemmungen/Vorurteile abbauen → odstraňovat zábrany/předsudky
- Der Sportler baute kurz vor dem Ziel ab. → Sportovec odpadl krátce před cílem.
sloveso
podporovat (vědce ap.)
těžit , dobývat , dolovat (uhlí ap.)
dopravovat , přemísťovat , transportovat
fördern
sloveso
von etw. oddělit , odlepit od čeho (tapety ap.)
sich ___________
oddělovat se , odlupovat se , odprýskávat (barva ap.)
vystřídat , nahradit (kolegu v práci ap.)
splatit (hypotéku ap.)
vyplatit (zástavu ap.)
ablösen
Přítomný čas
1. osoba ich löse ab wir lösen ab 2. osoba du löst ab ihr löst ab 3. osoba er löst ab sie lösen ab
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
chodba
die, podstatné jméno ~, ~en
niva , role
Flur
sloveso
j-n / etw. durch j-n / etw. nahradit koho/co kým/čím (staré auto novým ap.)
nahradit , uhradit , proplatit (škody, ztráty ap.)
ersetzen
Schreibt Sätze im Passiv
Neue Kommunikationstechniken verändern die Arbeitswelt.
Die Arbeitswelt wird durch neue Kommunikationstechniken verändert.
Schreibt Sätze im Passiv
Unsere Mitarbeiter haben neue Kommunikationsstrukturen entwickelt.
Von unseren Mitarbeitern wurden neue Kommunikationsstrukturen entwickelt.
Schreibt Sätze im Passiv
Die neuen Strukturen lösen die alten Arbeitsmethoden ab.
Die alten Arbeitsmethoden werden durch die neuen Strukturen abgelöst.
Schreibt Sätze im Passiv
Diese Kommunikationswege verbinden unsere Filialen weltweit miteinander.
Unsere Filialen werden durch diese Kommunikationswege weltweit miteinander verbunden.
Schreibt Sätze im Passiv
Flexible Arbeitszeitmodelle erleichtern ein familienfreundliches Arbeitsleben.
Ein familienfreundliches Arbeitsleben wird durch flexible Arbeitszeitmodelle erleichtert.
Schreibt Sätze im Passiv
Kein Computer kann den persönlichen kontakt oder das Gespräch auf dem Flur ersetzen.
Der persönliche Kontakt oder das Gespräch auf dem Flur kann durch keinen Computer ersetzt werden.