L2, Hören, s. 29 + AB Flashcards
příslovce
čas od času , tu a tam , sem tam (časově)
místy , tu a tam , sem tam (místně)
zwischendurch
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
auf j-n / etw. pohled , pohlédnutí na koho/co
auf etw. Akk výhled , vyhlídka , pohled na co (z okna ap.)
Blick
1 + j-m einen fragenden Blick zuwerfen → podívat se na koho tázavým pohledem
Liebe auf den ersten Blick → láska na první pohled
zrak , pohled
den Blick heben → pozvednout zrak
2 ein Zimmer mit Blick aufs Meer → pokoj s výhledem na moře
fráze
j-n mit Blicken durchbohren koho provrtávat pohledem
Synonyma
die, podstatné jméno ~, ~n
šířka , rozlehlost (krajiny ap.)
dálka
průměr (roury ap.)
šířka (oděvu)
Weite
- in die Weite schauen → hledět do dálky
vzdálenost
sloveso
cítit , pociťovat (teplo ap.)
etw. Akk pociťovat , (vy)cítit co
mít pocit čeho
spüren
der, podstatné jméno ~s
dýchání , dech
Atem
der, podstatné jméno ~s
den Atem anhalten → zadržet dech
außer Atem geraten → ztěžka dýchat, sotva popadat dech
fráze
j-n in Atem halten nedat komu vydechnout
in einem/im selben/im gleichen Atem jedním dechem (téměř současně)
j-m den Atem verschlagen vyrazit komu dech (někoho překvapit)
die, podstatné jméno ~, ~en
skloňování
- postoj , držení těla
- zu/gegenüber j-m / etw. postoj , stanovisko ke komu/čemu (k problému ap.)
- chování , jednání , vystupování
- sebeovládání , (duševní) rovnováha
Haltung
- Haltung annehmen → postavit se do pozoru
- eine konservative Haltung zu etw. haben → mít k čemu konzervativní postoj
die, podstatné jméno ~, ~n
podložka (gumová, papírová ap.)
podklady (k dokumentům ap.)
podnož (při roubování)
Unterlage
sloveso
nadechovat se (hluboce ap.) vdechovat
vdechovat , inhalovat (jedovaté výpary ap.)
Einatmen
der, podstatné jméno ~s, ~
hltan , hrdlo
Rachen
Der Rachen ist gerötet. → Hrdlo je zarudlé.
chřtán , tlama (zvířecí)
fráze
j-m den Rachen stopfen zacpat komu hubu
j-m etw. in den Rachen werfen/schmeißen komu nacpat co do chřtánu
die, podstatné jméno ~, ~n
průdušnice , trachea
Luftröhre
die, podstatné jméno ~, ~en
- napětí , pnutí (očekávání)
- napětí , (duševní) vypětí
- napětí , krize (sociální ap.)
- napětí (elektrické)
Spannung
- ein Film voller Spannung → film plný napětí
die, podstatné jméno ~, ~n
rameno
plec(ko) (telecí ap.)
Schulter
- j-m über die Schulter schauen → dívat se komu přes rameno
den Arm um + j-s Schulter legen → koho vzít kolem ramen
- j-m über die Schulter schauen → dívat se komu přes rameno
fráze
etw. auf die leichte Schulter nehmen brát na lehkou váhu co
mit den Schultern zucken (po)krčit rameny
der, podstatné jméno ~s, ~
šíje , týl
Nacken
nepravidelné
sloveso
vnímat , všímat si , vzít na vědomí
etw. Akk využít čeho
zastupovat , hájit
wahrnehmen, nimmt wahr, a, o
ein Geräusch wahrnehmen → zaslechnout nějaký zvuk
sloveso
j-m, auf j-n / etw. důvěřovat , věřit komu, v koho/co
spoléhat na koho/co
das, podstatné jméno ~s
důvěra
vertrauen
+ j-m voll vertrauen → plně důvěřovat komu
das Vertrauen
+ j-m + etw. im Vertrauen sagen → důvěrně říci komu co
+ bei + j-m Vertrauen erwecken → vzbuzovat důvěru v kom, u koho
+ j-m sein Vertrauen schenken → dát komu svou důvěru
die, podstatné jméno ~, ~en
napětí , vypětí
Anspannung
unter Anspannung aller Kräfte → s vypětím všech sil
vypětí , koncentrace
příslovce
jinak , jindy , obyčejně
jinak , ještě , kromě toho
spojka
nebo , jinak (v opačném případě)
sonst
příslovce
- heute nicht, sonst ja → dnes ne, jinak ano
- Hast du sonst noch Fragen? → Máš jinak ještě nějaké dotazy?
sonst nichts, nichts sonst → jinak nic
fráze
Sonst noch was? Ještě něco? , Ještě nějaké přání?
spojka
Gib mir sofort das Geld, sonst werde ich böse. → Okamžitě mi dej ty peníze, jinak se naštvu.
der, podstatné jméno ~(e)s, -ü-e
pořekadlo , rčení
fráze , klišé
verdikt , rozsudek
Spruch
nepravidelné sloveso h./i.
odjistit (bombu ap.)
odháknout (řetěz ap.)
odepnout se , odjistit se (lano ap.)
sich _________ ztratit se , odejít , zmizet (dřív ap.)
ztratit nervy
ausklinken
sloveso
na)tankovat (benzin ap.
auftanken
přídavné jméno
pohodlný (křeslo ap.)
nenáročný , jednoduchý , lehký (post ap.)
bequem
bequeme Schuhe haben → mít pohodlné boty
Machen Sie es sich bequem! → Udělejte si pohodlí!
der, podstatné jméno ~n, ~n
obr , velikán
veletoč
Riese
sloveso
j-n zu etw. podnítit , pobídnout , inspirovat koho k čemu
navrhnout , nadhodit (myšlenku ap.)
povzbuzovat , aktivovat , stimulovat (chuť, fantazii ap.)
anregen
sloveso
vyřídit (korespondenci ap.)
sich ________ vyřešit se (problém ap.)
j-n znemožnit , odrovnat , vyřídit koho (skandálem ap.)
j-n vyřídit , zabít koho
erledigen
sloveso
vypnout (televizor, motor ap.)
(u)hasit (oheň, svíčku ap.)
típnout (cigaretu)
mit j-m domluvit (si) , dohodnout (si) , dojednat (si) s kým (termín ap.)
j-n / etw. rozpoznat , rozeznat , odhalit koho/co
projednat , prohovořit , prodiskutovat
tvořit , činit , dělat
vadit , nevyhovovat
ausmachen
- ein Schiff am Horizont ausmachen → rozeznat loď na horizontu
- Die Gesamtsumme macht 100 Euro aus. → Celková suma činí 100 eur.
- Das macht mir echt nichts aus. → To mi fakt nevadí.
příslovce
(shora) dolů
runter
nepravidelné sloveso
auf j-n / etw. přicházet , blížit se , směřovat ke komu/čemu
přidat (do kroku) , zrychlit
j-m přijít komu (poštou ap.)
přecházet , vybíhat (do tvaru)
probíhat , být (bez problémů ap.) užívá se v neosobní vazbě s es
zavírat se , jít zavřít
zugehen, ging zu, i. zugegangen
- Er ging rasch auf den Ausgang zu. → Rychle směřoval k východu.
- Das Paket geht Ihnen in den nächsten Tagen zu. → Balík vám přijde v následujících dnech.
časová tíseň
der Zeitdruck
přídavné jméno
rovný , přímý (linie ap.)
přímý , upřímný
pravý (okamžik ap.)
přesný (opak ap.)
sudý (o číslech)
příslovce
právě / zrovna (teď) (v tento okamžik)
částice
právě , zrovna
nicht _______ ne- zrovna (upřímný ap.)
___________ noch ještě , taktak
die, podstatné jméno ~n, ~n
přímka
rovinka (běžecké dráhy)
direkt
gerade
- auf gerader Landstraße havarieren → vybourat se na rovné silnici
- gerade umgekehrt → přesně obráceně
příslovce
Ich habe gerade keine Zeit. → Teď zrovna nemám čas.
právě (před chvílí)
částice
- Er kommt gerade zur rechten Zeit. → Přichází zrovna v pravý čas.
- nicht gerade
- gerade noch
fráze
Jetzt gerade! A (teď) zrovna jo! , A just jo!
die, podstatné jméno ~n, ~n
der, podstatné jméno ~(e)s, -ä-e
pád (z výšky ap.)
pád , spadnutí , zřícení
případ
případ (kriminální ap.)
pád (gramatická kategorie)
Fall
- Für den Fall, dass… → Pro případ, že…
Was würdest du in meinem Fall tun? → Co bys dělal v mém případě?
fráze
der freie Fall volný pád
zu Fall kommen zkrachovat (nemít úspěch)
etw. ist der Fall je tomu tak ; co je ten případ
gesetzt den Fall, dass…, im Fall(e), dass… pro případ , že… , v případě , že…
auf jeden Fall v každém případě , na každý pád
auf alle Fälle pro všechny případy , ať se stane cokoli v každém případě , každopádně
auf keinen Fall v žádném případě , naprosto ne , rozhodně ne
nepravidelné sloveso
dohořet (svíčka ap.)
shořet (žárovka ap.)
vyhořet (dům ap.)
vykouřit (vosy z hnízda ap.)
vypálit (bradavici, ránu ap.)
sežehnout (slunce louku ap.)
ausbrennen, brannte aus, i./h. ausgebrannt
sloveso
prožít , zažít (válku ap.)
miterleben
příslovce
někdy , jednou (v budoucnu)
irgendwann
die, podstatné jméno ~, ~n
poloha , prostředí , umístění (vzhledem k okolí)
poloha , pozice (pohodlná ap.)
situace , stav , postavení
Lage
- sich in horizontaler Lage befinden → nacházet se ve vodorovné poloze
- in einer günstigen Lage sein → být v příznivé situaci
vrstva (kamení ap.)
fráze
(nicht) in der Lage sein, etw. zu tun (ne)být schopný udělat co ; (ne)být (ve) stavu udělat co
Ich bin in der glücklichen Lage, … Mám to potěšení , …
das, podstatné jméno ~s, ~
předzvěst , příznak (bouřky, nemoci ap.)
znamení , známka (smutku ap.)
Anzeichen
der, podstatné jméno ~(e)s, -ä-e
stav (silnice ap.)
skupenství (látky ap.)
poměry , situace , podmínky
Zustand
- in betrunkenem Zustand → v podnapilém stavu
fráze
Zustände bekommen dostat záchvat , zbláznit se
nepravidelné sloveso
chátrat , pustnout (budova ap.)
chřadnout , chátrat , upadat (o zdraví)
upadat (morálka, kultura ap.)
propadnout , přestat platit , pozbývat platnost (cestovní pas ap.)
podlehnout , propadnout (alkoholu ap.)
verfallen, verfällt, ie, i. a
- Seine Autorität verfällt schnell. → Jeho autorita rychle upadá.
- Der Wechsel verfällt am 20. Januar. → Směnka přestane platit 20. ledna.
der, podstatné jméno ~(e)s, -ü-e
zhroucení , kolaps , úpadek (systému ap.)
Zusammenbruch
to advance, to move forward, to promote
voranzubringen
nepravidelné sloveso
udeřit , uhodit , narazit
vrazit , zarazit (kůl do země ap.)
(s)hodit , strčit , posunout
an j-n / etw., gegen j-n / etw. uhodit , udeřit , bouchnout do koho/čeho
sich stoßen an etw. Dat bouchnout se , udeřit se do čeho
auf j-n / etw. narazit na koho/co ; potkat koho/co
auf j-n / etw. narazit na koho/co ; setkat se s kým/čím
zu j-m / etw. přidat se ke komu/čemu
vést (ulice na náměstí ap.)
stoßen, stößt, stieß, h./i. gestoßen
- an den Tisch stoßen → udeřit do stolu
gegen die Wand stoßen → narazit do stěny
- eine Vase von der Treppe stoßen → (s)hodit vázu ze schodů
- sich am Arm an der Tischkante stoßen → bouchnout se o hranu stolu do ruky
- auf den Polizisten stoßen → narazit na policistu