KB+AB Hören, s 18,19 Flashcards
- dozvědět se (informace ap.)
- zažít , zakusit (štěstí, nevděk ap.)
přídavné jméno
1. zkušený (lékař ap.)
erfahren nepravidelné sloveso erfährt, u, a
1 + etw. frühzeitig erfahren → dozvědět se co předčasně
2 Ich habe es am eigenen Leibe erfahren. → Zažila jsem to na vlastní kůži.
Odvozená slova
Erfahrung
- pořádek (ve skříni ap.)
- pořádek , klid (ve třídě ap.)
- řád , pořádek (v zemi ap.)
- společenský řád
- pořádek , pořadí , sled
- řád (savců ap.)
Ordnung die, podstatné jméno ~, ~en; mst Sg
1 Ordnung machen → (u)dělat pořádek, uklidit
3 die öffentliche Ordnung → veřejný pořádek
die Ordnung bewahren/gefährden → zachovávat/ohrožovat řád
5 eine alphabetische Ordnung → abecední pořádek
fráze
1. etw. in Ordnung bringen dát co do pořádku
- in Ordnung sein být v pořádku (bez závad ap.)
- in schönster/bester Ordnung v nejlepším pořádku
- vypadat (zdravě ap.)
- nach etw. vypadat , jevit se na/jako co
- mit j-m / etw. irgendwie vypadat s kým/čím jak
- nach j-m / etw. vyhlížet koho/co (hosty ap.)
das, podstatné jméno ~s
1. vzhled , vzezření
aussehen nepravidelné sloveso sieht aus, a, e
1 Wie siehst du denn aus? → Jak to vypadáš?
Der Mann sah sehr traurig aus. → Ten muž vypadal velmi smutně.
2 Es sieht nach Gewitter aus! → Vypadá to na bouřku!
fráze
1. So siehst du aus! To si jenom myslíš!
- wie ein Stück Malheur aussehen vypadat jako hromádka neštěstí
- aussehen, als ob man nicht bis drei zählen könnte vypadat , jako by neuměl do třechnapočítat
- výzva (k boji ap.)
Herausforderung die, podstatné jméno ~, ~en
- sice
2. und z_____r a sice , a to
zwar částice
1 Ich habe zwar zu wenig Zeit, aber ich helfe dir. → Mám sice málo času, ale pomohu ti.
- pravý , správný , vhodný (okamžik ap.)
- pravý (noha ap.)
- správný , dobrý
- pořádný , velký , strašný
částice
1. dost , fakt
das, podstatné jméno ~(e)s, ~e
1. právo (soubor zákonů)
- nárok , právo
- spravedlnost , právo
přídavné jméno
stupňování
ryzí , čistý (bavlna ap.)
lauteres Silber → ryzí stříbro
upřímný , čestný , poctivý
přídavné jméno
stupňování
samý , holý , čistý , čirý
lauter Lügen sagen → říkat samé lži
vor lauter Freude → ze samé radosti
Das ist lauter Wahrheit. → Je to čirá pravda. recht přídavné jméno
1 Es ist die rechte Zeit, nach Hause zu gehen. → Je právě ten správný čas jít domů.
3 j-n / etw. recht verstehen → dobře (po)rozumět komu/čemu
fráze
1. j-m recht sein hodit se , vyhovovat , pasovat komu
- recht haben mít pravdu
- Man kann es nicht allen recht machen. Nelze se zavděčit všem.
- Das geschieht dir recht! To ti patří! , Tady to máš! , To máš za to!
- Recht so!, So ist es recht!, Das ist recht! Přesně tak! Správně! Tak to má být!
částice
recht gut → dost dobrý
das, podstatné jméno ~(e)s, ~e
1 das bürgerliche/öffentliche Recht → občanské/veřejné právo
2 + j-s Rechte wahren → hájit čí práva
sein Recht + auf + etw. geltend machen → uplatnit své právo na co
seine Rechte fordern → dožadovat se svých práv
das Recht des Stärkeren → právo silnějšího
fráze
- Recht sprechen soudit , vynášet rozsudky
- von Rechts wegen podle práva
- sein Recht fordern/verlangen hlásit se o svá práva
- zu seinem Recht kommen dovolat se svého práva
- mit/zu Recht právem , po právu , oprávněně
- Recht haben pravdu být v právu
- Recht behalten dostat za pravdu
- j-m / etw. Recht geben dát komu/čemu za pravdu
- nekonvenční (názor ap.)
2. neformální , nenucený (setkání ap.)
unkonventionell přídavné jméno
- vlnová délka
Wellenlänge die, podstatné jméno ~, ~n
fráze
1. dieselbe/die gleiche Wellenlänge haben, auf derselben/der gleichen Wellenlänge seinbýt naladěn na stejnou vlnu / vlnovou délku (o lidech)
- sich f_______n über etw. Akk Dat Gen
těšit se , radovat se , mít radost z čeho - sich f_______n auf j-n / etw. těšit se na koho/co (na výlet ap.)
- j-n těšit koho (pochvala, úspěch ap.)
freuen sloveso
1 sich über ein Geschenk freuen → radovat se z dárku
sich des Sieges freuen → těšit se z vítězství
3 Es freut mich! → Těší mě!
předložka s 4. pád
1. kolem , okolo , za (místně)
- u__ sich + Verb sloveso + kolem sebe
- v(e) (časově)
- kolem , okolo (časově)
- užívá se k udání určitého obnosu nebo hodnoty o
- za (o ceně)
- Substantiv + _____m + Substantiv užívá se k označení posloupnosti podstatné jméno +za + podstatné jméno
- užívá se k připojení dodatku
sich Sorgen u___ j-n machen → dělat si starosti o koho
příslovce
1. okolo , kolem , asi
spojka
1. u_____ … zu + Inf. aby
- Adjektiv + genug, u___ … zu + Inf. dost (na to) … , aby…
- zu + Adjektiv , u___ … zu + Inf. příliš + přídavné jméno … , (než) aby…
um
1 um die Ecke biegen → zahnout za roh
um das Haus (herum) laufen → oběhnout dům (kolem) dokola
2 nervös um sich schauen → nervózně se rozhlížet kolem sebe
3 um sieben (Uhr) → v sedm (hodin)
4 um Weihnachten → kolem Vánoc
so um den 15. Mai (herum) → tak kolem 15. května
5 um zwei Jahre älter sein → být o dva roky starší
sich um zwei Euro verrechnen → přepočítat se o dvě eura
6 um 200 Euro verkaufen → prodat za 200 eur
7 einen Fehler um den anderen machen → dělat chybu za chybou
8 j-n um etw. bitten žádat koho o co
j-n um etw. beneiden závidět komu co
příslovce
Es waren um die 500 Leute da. → Bylo tu okolo 500 lidí.
spojka
1 Sie kam, um sich zu entschuldigen. → Přišla, aby se omluvila.
2 Er ist dumm genug, um so einen Fehler zu machen. → Je dost hloupý (na to), aby udělal takovou chybu.
3 Er ist zu krank, um zu arbeiten. → Je příliš nemocný, než aby mohl pracovat.
- fórum (skupina odborníků ap.)
- für etw. fórum , platforma pro co
- über etw. Akk fórum , veřejná diskuse , beseda o čem
Forum das, podstatné jméno ~s, Foren/Fora
- doporučit / doporučovat
- sich e_______n doporučovat se , být doporučeno
- sich e_______n doporučuje se , je záhodno , vyplácí se
- poručit , svěřit (do péče)
empfehlen nepravidelné sloveso empfiehlt, a, o
1 Können Sie mir einen guten Augenarzt empfehlen? → Můžete mi doporučit dobrého očního lékaře?
3 Unter den jetzigen Umständen empfiehlt es sich, noch etwas zu warten. → Za současných okolností je záhodno ještě chvíli počkat.
Odvozená slova
Empfehlung
- dostat ven , vytáhnout (hřebík z prkna ap.) , odstranit (skvrnu ap.)
- vyřešit , rozluštit (rovnici, problém ap.)
- etw. Akk aus j-m vytáhnout , dostat co z koho (tajemství ap.)
- dostat nazpátek (při placení)
herausbekommen nepravidelné sloveso a, o
- trefit , zasáhnout
- j-n potkat koho , setkat se s kým
- sich mit j-m potkat se , sejít se s kým
- auf j-n narazit na koho, potkat koho
- narazit (na problémy ap.)
- (s)trefit (chuť, tón ap.)
- j-n dotknout se , ranit koho
- sich t_____n hodit se , být vhod
- užívá se ve spojení s podstatným jménem k opisu slovesa
das, podstatné jméno ~s, ~
- schůzka , sraz , setkání
- závod , soutěž , zápas
treffen nepravidelné sloveso trifft, traf, h./i. getroffen
1 + j-n mit einem Schneeball treffen → trefit koho sněhovou koulí
2 auf der Straße einen Bekannten treffen → potkat na ulici známého
3 Ich treffe mich heute mit meinen Freunden. → Dnes se setkám s přáteli.
5 auf einen Schatz treffen → narazit na poklad
6 Getroffen! → Trefa! (správně)
9 eine Entscheidung über j-n / etw. treffen → rozhodnout, učinit rozhodnutí o kom/čem
Vorbereitungen für etw., zu etw. treffen → připravit co
fráze
1. Wie es sich so trifft… Jak to tak bývá…
- j-n trifft der Schlag koho trefí šlak
- vzniknout , vzejít
2. vzniknout , vyvstat (být způsobený)
entstehen nepravidelné sloveso entstand, i. entstanden
Odvozená slova
Entstehung
předložka s 3. pád
1. k(e)
- na , do
- užívá se při udávání pozice nebo polohy osoby nebo věci
- užívá se k označení způsobu pohybu
- po
- užívá se k vyjádření míry platnosti z(e)
- užívá se k udání množství
- za , po (ve vztahu k ceně)
- k(e) (narozeninám ap.), pro (zábavu ap.)
- ku (v poměru)
- užívá se k vyjádření výsledku nebo důsledku procesu nebo děje k , na
- užívá se k udání cíle nebo účelu jednání
- užívá se v názvech hostinců, hotelů ap. u
- z___m Ersten za prvé (ve výčtu)
příslovce
1. k , ke (ve směru, tím směrem)
- Nur z___!, Immer z___! → Jen tak dál!
- příliš
- Z_____! Zavřít! Zavři!
zu předložka s 3. pád
1 zu mir → ke mně
zu dem nächsten Haus → k nejbližšímu domu
2 zum Bahnhof fahren → jet na nádraží
zur Schule gehen → jít do školy
zur Arbeit gehen → jít do práce
zur Party gehen → jít na party
3 zu Hause → doma zur Rechten → po pravici zu Weihnachten → o Vánocích zu keiner Zeit → nikdy zu jeder Zeit → v každou dobu, vždy zu Beginn → na začátek, na začátku zum Schluss → na konec, na konci
4 zu Fuß → pěšky
zu Pferd → na koni
5 zu zweit → po dvou
zu Tausenden → po tisících
6 zum Teil → zčásti
zur Hälfte → z poloviny
zur Gänze → vcelku
7 das Stück zu je 5 Euro → jeden kus po 5 eurech
8 zum halben Preis → za poloviční cenu
zu 2 Euro → za 2 eura, po 2 eurech
9 etw. zum Geburtstag bekommen → dostat k narozeninám co
10 zwei zu vier → dvě ku čtyřem
12 Sie geht jede Woche zur Gymnastik. → Každý týden chodí na gymnastiku.
příslovce
1 dem Ende zu → ke konci
3 zu alt → příliš starý
zu groß → příliš velký
zu teuer → příliš drahý
4 Tür zu, es zieht! → Zavřít dveře, táhne!
- (při)jít , (při)jet
- durch etw. projít , projet čím
- (sich) j-n / etw. k_______ lassen (za)volat , (při)volat (si) (lékaře, taxi ap.)
4 . dorazit , dostavit se , přijít
- přijít , připadnout
- j-m napadnout koho (řešení ap.) , přepadnout koho (pochybnost ap.)
- j-m chovat se ke komu (ošklivě ap.)
- nach j-m být po kom , podobat se komu
- objevit se , přijít , vzejít
- in etw. Akk patřit , (při)jít kam (do skříně ap.)
- zu etw. dostat se k čemu , najít si čas na co (na učení ap.)
- um etw. přijít o co , ztratit co (majetek ap.)
- auf/hinter etw. Akk přijít na co , odhalit co
- auf etw. Akk přijít , vzpomenout si na co , vyřešit co (hádanku ap.)
- an etw. Akk dostat se , přijít k čemu ,dosáhnout čeho
- auf j-n / etw. připadnout na koho/co (výdělek na osobu ap.)
- aus/von etw. pocházet , přicházet odkud
- v ustálených spojeních s verbálními substantivy se užívá k opisu sloves
kommen nepravidelné sloveso kam, i. gekommen
1 Kommst du mit mir ins Kino? → Půjdeš se mnou do kina?
Ich komme gleich. → Přijdu hned.
Der Zug kommt erst in einer halben Stunde. → Vlak přijede nejdřív za půl hodiny.
Wie komme ich von hier zum Hauptbahnhof? → Jak se odtud dostanu na hlavní nádraží?
aus der Schule kommen → přijít ze školy
Der Zug kommt aus Brünn. → Vlak přijíždí z Brna.
2 Kommt der Zug durch Mannheim? → Jede ten vlak přes Mannheim?
3 Wir ließen (uns) ein Taxi kommen. → Přivolali jsme si taxi.
4 Ist eine Nachricht gekommen? → Přišla nějaká zpráva?
ans Ziel kommen → dorazit do cíle
Ist mein Koffer schon gekommen? → Dorazil už můj kufr?
5 gelegen kommen → přijít vhod
7 Er kam seinem Vater frech. → Choval se ke svému otci drze.
9 Die ersten Blumen kommen schon. → Už se objevují první květiny.
- Das Buch kommt ins Regal. → Kniha patří do regálu.
Er kam unters Auto. → Dostal se pod auto.
11 Endlich komme ich dazu, dir zu schreiben. → Konečně se dostávám k tomu, abych ti napsala.
Bist du dazu gekommen? → Dostal ses k tomu? (měl jsi na to čas?)
12 ums Leben kommen → přijít o život
15 an die Macht kommen → dostat se k moci
Wie bist du an das Foto gekommen? → Jak jsi se dostal k té fotce?
17 aus der Schweiz kommen → pocházet ze Švýcarska
Sein Husten kommt vom vielen Rauchen. → Jeho kašel je způsobený nadměrným kouřením.
18 zum Ausbruch kommen → vypuknout, propuknout
zur Einigung kommen → shodnout se
zu einem Entschluss kommen → dospět k rozhodnutí, rozhodnout se
zu einer Erkenntnis kommen → dojít k poznání, (roz)poznat
j-m zu Hilfe kommen → komu přijít na pomoc, pomoci
zum Abschluss kommen → uzavřít se, skončit (jednání ap.)
in etw. zum Ausdruck kommen projevit se v čem (vděčnost ve slovech ap.)
fráze
- auf j-n / etw. nichts kommen lassen nedat dopustit , nedopustit na koho/co
- (wieder) zu sich kommen (opět) přijít k sobě
- Jetzt kommt’s mir (wieder). Teď mi to (znovu) dochází.
- So weit kommt’s noch! K tomu nesmí dojít! , To se nesmí stát!
- Komme, was will… Ať se stane cokoliv , …
- (wieder) zu Kräften kommen znovu nabít síly
- an die Reihe kommen přijít na řadu
- in Betracht kommen připadat v úvahu
- in Fahrt kommen rozjet se , rozparádit se
- zu kurz kommen přijít zkrátka
- ans Licht kommen vyjít na světlo
- povrchový (rána ap.)
2. povrchní , ledabylý , nedbalý (zájem ap.)
oberflächlich přídavné jméno
Odvozená slova
Oberflächlichkeit
- sich b___________n mit j-m / etw. zabývat se kým/čím (filozofií ap.)
starat se o koho/co, věnovat se komu/čemu - zaměstn(áv)at
- j-n mit etw. zaměstnat , zabavit koho čím (dítě hračkou ap.)
beschäftigen sloveso
2 Wie viel Leute beschäftigt er? → Kolik lidí zaměstnává?
Odvozená slova
Beschäftigung
- etw. Akk über j-n / etw., von j-m / etw. říci / říkat co o kom/čem
mluvit - über j-n / etw. mluvit , (po)povídat , klevetit o kom/čem
reden loveso
1 Unsinn reden → říkat nesmysly
im Schlaf reden → mluvit ze spaní
kein Wort reden → neříci ani slovo
2 Reden wir nicht mehr darüber! → Už o tom nemluvme!
Odvozená slova
Rede
- in etw. Akk (roz)dělit , (roz)kouskovat na co
- dělit
- rozdělit (mezi více osob)
- (po)dělit se (o radost ap.) ,rozdělit si (peníze ap.) , sdílet (názor ap.)
- rozdělovat , oddělovat (stěna pokoj ap.)
- etw. Akk mit j-m dělit se o co , sdílet co s kým (jednu koupelnu ap.)
teilen sloveso
3 Wir teilten den Gewinn unter uns. → Rozdělili jsme si zisk mezi sebe.
6 sich die Bekleidung mit der Schwester teilen → dělit se o oblečení se sestrou
- popsat (celou stránku)
- etw. Akk zapsat data na co (na disketu ap.)
- popsat (policii zloděje ap.)
- opsat (kruh, osmičku ap.)
beschreiben nepravidelné sloveso ie, ie
fráze
1. nicht zu beschreiben sein být nepopsatelný (radost ap.)
Odvozená slova
Beschreibung
- k tomu , při tom (k této věci, k tomuto stavu, průběhu ap.)
- kromě toho , (ještě) k tomu , a ještě (navíc)
- na to , k tomu , o tom , v tom (ohledně této věci, záležitosti ap.)
dazu příslovce
1 Sie sang, und er begleitete sie dazu. → Zpívala a on ji při tom doprovázel.
2 Er ist dumm und dazu auch noch frech. → Je hloupý a ještě k tomu i drzý.
3 Ich hatte dazu keine Lust. → Neměla jsem na to chuť.
- (roz)hovor , rozmluva , řeč
- telefonát , hovor
- téma , předmět debaty
Gespräch das, podstatné jméno ~(e)s, ~e
1 das Gespräch auf den neuen Film bringen → přivést řeč/hovor na ten nový film
Sie waren in ein Gespräch vertieft. → Byli zabráni do hovoru.
mit dem Nachbarn ins Gespräch kommen → dát se do hovoru/řeči se sousedem
- naslouchat , poslouchat (soustředěně ap.)
hinhören sloveso
- například , kupříkladu
beispielsweise příslovce
- ustavičný , (neu)stálý , trvalý
2. trvalý (bydliště ap.)
ständig přídavné jméno
- někdy , jednou (v budoucnu)
irgendwann příslovce
- etw. Akk (z)pozorovat co, všimnout si čeho
2. sich m_______n zapamatovat si , vštípit si do paměti (důležité jméno ap.)
merken sloveso
- docela , naprosto , zcela
- d_______s nicht vůbec (ne) , naprosto ne , v žádném případě
- stůj co stůj , v každém případě
částice
1. skutečně , opravdu , vskutku
durchaus příslovce
- hloubkový , hluboký , důkladný (analýza ap.)
tiefgründig přídavné jméno
- zu etw. podnět , popud k čemu (k diskusi ap.)
- für etw. podnět , tip , impulz na co, pro co
- povzbuzení (chuti ap.)
Anregung die, podstatné jméno ~, ~en
- v každém případě , za všech okolností , každopádně
2. přinejmenším , a(le)spoň
jedenfalls částice
- odlomit , ulomit
- strhnout (stan ap.) , rozložit , rozebrat (lešení ap.)
- zbourat , strhnout (dům ap.)
- přerušit , ukončit , skončit (studium ap.)
- odlomit se , ulomit se (větev ap.) , (ro)zlomit se (na dva díly)
- přestat (se smát ap.) , zarazit se (uprostřed věty ap.)
- ustat , přestat , polevit , odmlčet se
- svažovat se , (strmě) klesat (sráz, střecha ap.)
abbrechen nepravidelné sloveso bricht ab, a, h./i. o
1 sich einen Fingernagel abbrechen → ulomit si nehet
4 eine Beziehung abbrechen → ukončit vztah
5 Das Ruder ist bei starkem Strom abgebrochen. → Veslo se v silném proudu zlomilo.
Der Absatz ist mir abgebrochen. → Ulomil se mi podpatek.
fráze
1. alle Brücken hinter sich abbrechen spálit za sebou všechny mosty
- odjet
wegfahren nepravidelné sloveso fährt weg, u, i. a
- táhnout (lokomotiva vagon ap.)
- (vy)táhnout (rukama)
- (vy)táhnout , přitáhnout , povolat (do armády ap.)
- j-n an etw. Dat (vy)tahat koho za co (za vlasy ap.)
- zatáhnout (brzdu, páku ap.)
- vybrat (peníze z bankomatu ap.)
- etw. Akk táhnout čím/co (hrací figurou, kartu)
- vytrhnout (zub ap.) , vytáhnout (hřebík ze zdi ap.)
- (vy)tasit (zbraň) , vytáhnout (peněženku z kapsy ap.)
- přesídlit , přestěhovat se , přemístit se (změnit bydliště)
- táhnout , vydat se (vlaštovky na jih ap.)
- sich z_______n táhnout se (hranice ap.)
- sich z_______n táhnout se , vléci se (pracovní doba ap.)
- natáhnout (lano ap.)
- vytáhnout (obočí ap.)
roztáhnout (ústa ap.) - sich z_____n zkřivit se , zdeformovat se , protahovat se
- zabírat , účinkovat , působit (trik, finta ap.)
- přitáhnout , (při)lákat (pozornost ap.)
- an etw. Dat (na)sát , vdechnout co (tekutinu, kouř ap.)
- získávat , čerpat , těžit
- nakreslit , narýsovat (kruh, čáru ap.)
- postavit (zeď ap.), vést (příkop ap.) , vytyčit (hranice ap.)
- pěstovat (zeleninu ap.) , chovat (prasata ap.)
- vylouhovat , luhovat , spařit (čaj ap.)
- táhnout (od okna ap.) užívá se ve spojení s es
- auf j-n vystavit na koho (směnku)
- užívá se ve spojení s podstatným jménem k opisu slovesa
ziehen nepravidelné sloveso zog, h./i. gezogen
2 einen Verletzten aus dem brennenden Auto ziehen → vytáhnout zraněného z hořícího auta
4 + j-n an der Hand ziehen → tahat koho za ruku
5 die Notbremse ziehen → zatáhnout za záchrannou brzdu
8 den Pfropfen aus der Flasche ziehen → vytáhnout zátku z láhve
14 Der Stadionverwalter hat ein Volleyballnetz gezogen. → Správce stadionu natáhl volejbalovou síť.
18 alle Blicke auf sich ziehen → přitahovat na sebe všechny pohledy
21 eine Linie ziehen → nakreslit přímku
25 Es zieht von der Tür. → Táhne od dveří.
In der Halle zieht es. → V hale táhne.
27 einen Vergleich ziehen → srovnávat co
etw. in Zweifel ziehen → zpochybnit co , zapochybovat o čem
Schlüsse aus etw. ziehen → vyvodit z čeho závěry
Odvozená slova
Ziehung
- úplný , naprostý , zcela
völlig přídavné jméno
Das habe ich völlig vergessen! → Na to jsem úplně zapomněl!
Er arbeitet völlig zuverlässig. → Pracuje naprosto spolehlivě.
- stát (rovně ap.)
- auf etw. Dat být na čem , ukazovat co (hodnotu)
- stát , zastavit (na křižovatce ap.)
- stát , nefungovat
- sich s_______n irgendwie stát si , dařit se jak (finančně)
- mit j-m vycházet s kým
- bei j-m záležet na kom
- být hotový (postavený, napsaný ap.)
- für etw. ručit za co (za kvalitu ap.) , garantovat co
- für etw. zastupovat , vyjadřovat co
- zu j-m / etw. hlásit se ke komu/ čemu , posuzovat , hodnotit koho/co
- zu j-m, hinter j-m stát při kom , podporovat koho
- über etw. Dat být , mít nadhled nad čím
- užívá se společně s podstatným jménem k opisu sloves
- irgendwie stát / vést si , být na tom jak
- padnout , slušet (o oblečení ap.)
- auf j-n / etw. být na koho/co , mít velmi rád koho/co
stehen nepravidelné sloveso stand, h./ SüD, ÖrD, SwD i. gestanden
1 hinter dem Haus stehen → stát za domem
in der Tür stehen → stát ve dveřích
in einer Reihe stehen → stát v řadě
vor einer Entscheidung stehen → stát před rozhodnutím
Der Stuhl steht neben dem Tisch. → Židle stojí vedle stolu.
Die Teller stehen schon auf dem Tisch. → Talíře jsou již na stole.
2 Das Thermometer steht auf 20 Grad. → Teploměr ukazuje 20 stupňů.
7 Es steht (ganz) bei dir, ob … → Záleží to jen na tobě, jestli …
8 Die Aufgabe muss morgen stehen. → Úkol musí být zítra hotový.
Seine Rede steht. → Jeho řeč je napsána.
9 für die Firma stehen → ručit za firmu
10 Dieses Beispiel steht für viele. → Tento příklad vyjadřuje mnohé.
12 zum Kollegen stehen → stát při kolegovi
hinter dem Bruder stehen → stát při bratrovi
14 + j-m zur Verfügung stehen → být k dispozici komu
in Blüte stehen → být v plném květu, kvést
unter Verdacht stehen → být v podezření
unter Spannung stehen → být pod napětím
15 Wie steht’s? → Jak se daří?
Es steht mit ihm gut. → Je na tom dobře., Vypadá to s ním dobře.
16 Die Bluse steht ihr. → Halenka jí sluší.
17 auf Blondinen stehen → být na blondýny
fráze
- mit j-m / etw. stehen und fallen stát a padat s kým/čím (firma ap.)
- j-m bis zum Hals(e) stehen lézt krkem komu
- (nicht) in j-s Macht stehen (ne)být v moci koho
- wie angewurzelt (da)stehen stát jako přikovaný
- Das steht auf einem anderen Blatt. To je jiná kapitola.
- auf eigenen Füßen/Beinen stehen stát na vlastních nohách
- nicht (mehr) wissen, wo einem der Kopf steht (už) nevědět , kde člověku hlava stojí
- hoch im Kurs stehen být v kurzu (vysoce ceněný)
- j-m Modell stehen stát komu modelem
- unter dem Pantoffel stehen být pod pantoflem
- in j-s Schatten stehen stát ve stínu koho
- Schlange stehen stát frontu / ve frontě
- odtáhnout , odvléci
- odstěhovat se , přestěhovat se
- táhnout pryč (ptáci ap.)
wegziehen nepravidelné sloveso zog weg, h./i. weggezogen
- spát
- sich s_______n spát se (špatně ap.) užívá se v neosobní vazbě s es
- přenocovat , přespat , spát
- mit j-m spát s kým (souložit)
schlafen nepravidelné sloveso schläft, schlief, h. geschlafen
1 bis in den Tag schlafen → spát (až) do bílého dne
früh schlafen gehen → jít brzy spát
2 Auf dem Sofa schläft es sich gut. → Na pohovce se spí dobře.
- usnout
- skonat , zesnout , zemřít
- brnět , mravenčit , ztuhnout (končetina)
- ochabovat , vytrácet se (přátelství ap.)
einschlafen nepravidelné sloveso schläft ein, ie, i. a
1 über der Zeitung einschlafen → usnout nad novinami
3 Mein Arm ist (mir) eingeschlafen. → Brněla mě ruka.
- chybět (knoflík na kabátě ap.)
- chybět (postrádat)
- an etw. Dat chybět co , nedostávat se čeho
fehlen sloveso
1 Besondere Kennzeichen fehlen. → Zvláštní znamení chybějí.
Ihm fehlt jeder Sinn für Humor. → Chybí mu smysl pro humor.
2 Du hast mir sehr gefehlt! → Moc jsi mi chyběl!
3 Ihm fehlt es an Arbeitseifer. → Chybí mu pracovní nadšení.
Es fehlte uns am Nötigsten. → Chybělo nám to nejnutnější.
fráze
- Weit gefehlt! Kdepak! , Samá voda!
- Fehlt dir was? Chybí ti něco? , Je ti něco? , Nejsi nemocný?
- líčit , popisovat
schildern sloveso
seine Erlebnisse schildern → líčit své zážitky
Odvozená slova
Schilderung
- vědomý , záměrný , úmyslný (čin ap.)
- vědomý , uvědomovaný , zřetelný (zážitek ap.)
- zmíněný , známý , jmenovaný , uvedený (den ap.)
bewusst přídavné jméno
1 eine bewusste Lüge → vědomá lež
fráze
1. sich Dat etw. bewusst sein být si vědomý čeho (svých nedostatků ap.)
- skončit , dokončit , ukončit (hádku, rozhovor ap.)
beenden sloveso
seine Lehre beenden → vyučit se (kuchařem ap.)
- vytéci / vytékat (olej z cisterny ap.)
- vytéci , vyprázdnit se (cisterna, nádrž ap.)
- vyplout
- dobíhat , dojíždět (o motoru, vrtuli ap.)
- končit , dobíhat (cesta, kurz, smlouva ap.)
- in etw. Akk přecházet , v(y)bíhat do čeho (pohoří do pahorkatiny ap.)
auslaufen nepravidelné sloveso läuft aus, ie, i. au
4 Er parkte ein und ließ den Motor auslaufen. → Zaparkoval a nechal motor doběhnout.
Odvozená slova
Auslauf
- über j-n / etw. h_______g přes koho/co (ulici ap.)
- über etw. h_______g po (celé měsíce ap.)
- über etw. h_______g přes co (problémy ap.), navzdory čemu
- über j-s Kopf h_______g bez vědomí koho (nadřízeného ap.)
- pryč
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
1. cesta tam
hinweg příslovce
5 Hinweg mit ihm! → Pryč s ním!
- ohlásit , oznámit (oficiálně)
- sich m__________n zu etw., für etw. (při)hlásit (se) na co, do čeho, k čemu (do soutěže ap.)
- sich m_______n bei j-m (o)hlásit se u koho, komu , ozvat se , dát (o sobě) vědět komu
- sich m_______n (při)hlásit se (zvednutím ruky)
melden sloveso
1 Er ist als vermisst gemeldet. → Je nahlášen jako nezvěstný.
2 sich zur Prüfung melden → přihlásit se ke zkoušce
3 Ich melde mich bei dir. → Ozvu se ti., Dám o sobě vědět.
4 Die Schüler meldeten sich eifrig. → Žáci se usilovně hlásili.
fráze
1. sich zu Wort melden hlásit se o slovo
Odvozená slova
Meldung
- wie j. / etw. podobný jako kdo/co (přibližně stejný)
2. j-m / etw. ä_______h sein být podobný , podobat se komu/čemu
ähnlich přídavné jméno
1 Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du. → Měla jsem podobnou myšlenku jako ty.
2 Er ist seinem Bruder sehr ähnlich. → Je velmi podobný svému bratrovi.
Er heißt Schneider oder so ähnlich. → Jmenuje se Schneider nebo tak nějak (podobně).
fráze
1. Das sieht dir ähnlich! To je ti podobné!
- souhlasit , shodovat se , být pravda
- souhlasit , být v pořádku
- stimulovat , naladit (optimisticky ap.)
- hlasovat
- (na)ladit (kytaru ap.)
stimmen sloveso
1 Das Ergebnis stimmt. → Výsledek souhlasí.
Die Adresse stimmt nicht mehr. → Adresa už nesouhlasí.
2 Die Rechnung stimmt nicht. → Účet nesouhlasí.
Hier stimmt etwas nicht! → Tady není něco v pořádku!
4 mit Ja/Nein stimmen → hlasovat pro/proti
für/gegen den Kandidaten stimmen → hlasovat/nehlasovat pro kandidáta
fráze
- Stimmt! Správně! , Souhlasí!
- Stimmt’s, oder hab’ ich recht? (Ne)Mám pravdu?
- Da stimmt (doch) etwas nicht. Tady (přece) něco není v pořádku.
- Stimmt so! To je v pořádku! , To nechte! (v restauraci při placení ap.)
- zážitek
Erlebnis das, podstatné jméno ~ses, ~se
- být nápadný , vzbuzovat pozornost
- an j-m / etw. být nápadný , bít do očí na kom/čem (nervozita na herci ap.)
- dopadat (světelné paprsky na hladinu ap.)
auffallen nepravidelné sloveso fällt auf, ie, i. a
1 Bloß nicht auffallen! → Jen nebýt nápadný!
- oznámení , ohlášení
Ankündigung die, podstatné jméno ~, ~en
Odvozená slova
ankündigen
- zaslání , odeslání (zboží ap.)
- zásilka
- poslání , mise
- vysílání , pořad (televizní ap.)
Sendung die, podstatné jméno ~, ~en
2 eine Sendung Ware → zásilka zboží
- parta , okruh (přátel ap.)
- okruh , okružní cesta
- kolo , okruh (závodiště) , atletický ovál
- partie , partička (hra ap.)
- kolo (část sportovní soutěže)
Runde die, podstatné jméno ~, ~n
fráze
1. die Runde machen dokola kolovat , rozšířit se (fáma, zpráva ap.)
- vyjádřit , vyslovit , projevit
- sich ä_______n über j-n / etw. vyjádřit se , vyslovit se o kom/čem
- sich ä_______rn in etw. Dat projevit se v čem, čím
äußern sloveso
1 seine Zweifel an etw. äußern → vyslovit své pochyby o čem
- dobře (zdravotně, psychicky)
částice
1. nejspíš , asi
- sice , ovšem
wohl příslovce
sich wohl fühlen → cítit se dobře
Mir ist nicht wohl. → Není mi dobře.
fráze
1. wohl oder übel chtě nechtě , tak jak tak
částice
1 Sie wird wohl den Zug verpasst haben. → Asi zmeškala vlak.
- telefonující , volající (muž)
Anrufer der, podstatné jméno ~s, ~
- úryvek , pasáž , část (textu)
- úsek (trati, oblasti ap.)
- období , úsek , etapa
- ústřižek , kupon
Abschnitt der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
4 Bewahren Sie diesen Abschnitt gut auf! → Tento ústřižek dobře uschovejte!
- domněnka , tušení
Vermutung die, podstatné jméno ~, ~en
- názor , mínění
- pohled , vyobrazení
- pohled , průčelí
Ansicht die, podstatné jméno ~, ~en
1 nach meiner Ansicht/meiner Ansicht nach → podle mého názoru
Sie war anderer Ansicht. → Byla jiného názoru.
- zmatek , chaos
Verwirrung die, podstatné jméno ~, ~en
téma dne
Tagesgespräch das, podstatné jméno ~(e)s, ~e
- vlastně , v podstatě , ve skutečnosti
- nakonec , vlastně
- vlastně , ani
eigentlich částice
1 Er ist eigentlich ziemlich nett. → On je vlastně celkem milý.
- obvázat , zavázat (obvazem)
- spojit (části ap.)
- držet pohromadě (šrouby skříň ap.)
- sich v_______n spojovat se , vázat se (o prvcích ap.)
- etw. Akk mit etw. spojit co s čím
- spojit (telefonní hovor) , navázat (telefonické) spojení
- být zavázaný / vděčný
verbinden nepravidelné sloveso a, u
1 + j-m + /sich den Fuß verbinden → obvázat komu/si nohu
2 zwei Bretter mit Leim miteinander verbinden → spojit dvě prkna klihem
5 zwei Gewässer durch einen Kanal verbinden → spojit dva vodní toky kanálem
6 Moment, bitte, ich verbinde Sie (mit ihm)! → Moment, prosím, spojím vás (s ním)!
den Besuch des Arztes mit dem Einkaufen verbinden → spojit návštěvu lékaře s nákupem
7 Ich bin Ihnen sehr verbunden. → Jsem Vám velmi zavázán.
fráze
1. das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden spojit příjemné s užitečným
Odvozená slova
Verbindung
- j-n / etw. týkat se koho/čeho
- zasáhnout , postihnout (neštěstí, bída ap.)
- j-n dotknout se , zasáhnout koho (hluboce ap.)
Odvozená slova
Betreff
betreffen nepravidelné sloveso betrifft, a, o
1 Diese Aufgabe betrifft jeden. → Tento úkol se týká každého.
- z(a)volání , výzva
2. hovor , telefonát
Anruf der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
2 ankommender/abgehender Anruf → příchozí/odchozí hovor
- bezplatný , bez nákladů
kostenfrei přídavné jméno
- pátrání (po příčinách ap.)
2. výzkum , bádání
Forschung die, podstatné jméno ~, ~en
- vidět (špatně ap.)
- (po)dívat se , hledět , koukat (z okna, do očí ap.)
- etw. Akk prohlížet si co ,dívat se na co (na fotografii ap.)
- nach j-m / etw. dohlížet na koho/co
- nach j-m / etw. dohlížet na koho/co , starat se , pečovat o koho/co
- auf etw. Akk hledět , dbát na co
- podívat se , kouknout se (do skříně ap.) , (z)kontrolovat
schauen sloveso
7 in den Safe schauen → podívat se do trezoru
fráze
1. j. schaut j-m ähnlich kdo je podobný , se podobá komu
- Schau, schau! Podívej! , To se podívejme! , H(e)leď!
- Trau, schau, wem! Důvěřuj , ale prověřuj!
- nach j-m / etw. vyhlížet koho/co , rozhlížet se po kom/čem
- nach etw. poohlédnout se po čem (po nové práci ap.)
- vypadat , vyhlížet (dobře, zdravě ap.)
ausschauen sloveso
3 Sie schaut krank aus. → Vypadá nemocně.
fráze
1. Wie schaut’s aus mit dir? Jak to s tebou vypadá?
- u , při (v blízkosti)
- u (firmy ap.) , v(e) (továrně ap.)
- b_____ sich u sebe , při sobě
- na , za (označení časového okamžiku)
- vyjadřuje právě probíhající činnost
bei předložka s 3. pád
1 sich bei der Schule treffen → potkat se u školy
bei den Eltern wohnen → bydlet u rodičů
bei uns zu Hause → u nás doma
2 bei der Post arbeiten → pracovat u pošty
3 viel Geld bei sich haben → mít u sebe hodně peněz
4 bei Beginn der Vorlesung → na začátku přednášky
bei Tagesanbruch nach Hause kommen → přijít domů za svítání
5 beim Abendessen sein → právě večeřet
bei der Arbeit sein → právě pracovat
- zvedat se (vítr ap.) , schylovat se , blížit se (bouře ap.)
- für j-n / etw. uhradit co , (za)platit za koho/co
- für etw. nést odpovědnost za co
- gegen j-n / etw. prosadit se proti komu/čemu
- vstát , zvednout se
- uzdravit se
das, podstatné jméno ~s, ~
1. příjem (z daní, úroků ap.)
aufkommen nepravidelné sloveso a, i. o
1 přen. um keinerlei Zweifel aufkommen zu lassen → aby nevznikly žádné pochyby
Ein kräftiger Nordwind kam auf. → Zvedl se silný severák.
2 für ein Kind aufkommen → platit za dítě
1 Celkově vzato…
2 úhrnem vzato
1 Alles in allem…
2 alles in allem genommen
- tucet (12 ks)
2. tucty , mnoho , spousty (osob, věcí ap.)
Dutzend das, podstatné jméno ~s, ~e
1 ein Dutzend frische Fische → tucet čerstvých ryb
2 Dutzende von Zuschauern/Zuschauer → tucty diváků
in/zu Dutzenden → po tuctech
- úzký (ulička ap.)
- úzký , těsný (o oblečení)
- omezený (možnosti ap.)
- úzký , vymezený (pojem ap.)
- důvěrný , přátelský , úzký (vztah ap.)
eng přídavné jméno
2 sich ein Kleid enger machen lassen → nechat si zúžit šaty
4 im engeren Sinn (des Wortes) → v užším (slova) smyslu
5 im engsten Familienkreis feiern → slavit v nejužším rodinném kruhu
- dětství
Kindheit die, podstatné jméno ~, ~en; mst Sg
- společný , jednotný
2. společný , skupinový (výlet ap.)
gemeinsam přídavné jméno
Odvozená slova
Gemeinsamkeit
období školní docházky
die Schulzeit
1 Ich kenne ihn von der Schulzeit her. → Znám ho od školních let.
- zbytek (jídla, barvy ap.)
2. zbytek (cesty, života ap.)
Rest der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
1 ein kläglicher Rest → malý zbytek
2 der Rest des Tages → zbytek dne
fráze
1. der Rest der Welt zbytek světa (všichni ostatní)
- (po)nechat si (příjmení, dárek ap.)
- podržet si , udržet si (dobré zaměstnance ap.) , nechat u sebe (uprchlíky ap.)
- uchovat si (humor ap.) , zachovat (si) (platnost, hodnotu ap.)
- (za)pamatovat si , uchovat (si) v paměti (telefonní číslo ap.)
behalten nepravidelné sloveso behält, ie, a
1 ein Foto zum Andenken behalten → nechat si fotku na památku
3 gute Laune behalten → uchovat si dobrou náladu
fráze
1. etw. für sich behalten nechat si co pro sebe (tajemství, novinku ap.)
Behalt das für dich! → Nech si to pro sebe!
2. das letzte Wort behalten mít poslední slovo
3. Platz behalten zůstat sedět (nevstávat)
- pozorovat , prohlížet (si) , sledovat (umělecké dílo ap.)
- j-n / etw. als etw. Akk považovat , pokládat koho/co za co
- etw. Akk irgendwie posuzovat co jak , dívat se na co jak
betrachten sloveso
1 sein Bild im Spiegel betrachten → pozorovat svůj obraz v zrcadle
2 + j-n als seinen Feind betrachten → považovat koho za svého nepřítele
3 Wie betrachtest du das? → Jak se na to díváš?, Co o tom soudíš?
Odvozená slova
Betrachtung, Betrachter
- svědek (nehody, svatební ap.)
2. svědek (u soudu)
Zeuge der, podstatné jméno ~n, ~n
- vyjít (na nákup ap.)
- vyjít si , vyrazit si (do kina, na večeři ap.)
- von irgendwo vést , vycházet odkud , začínat kde (železnice ap.)
- být odeslán , odejít (poštovní zásilka)
- pocházet , vycházet (podnět ap.)
- vyzařovat , vycházet (klid, jistota ap.)
- von etw. vycházet z čeho , předpokládat co
- skončit , dopadnout jak
- dojít / docházet (benzin, zásoby ap.)
- vypad(áv)at
- dohasínat (svíčka, ap.) , dodělávat , přestávat fungovat (rádio, televizor ap.)
- pouštět (barvu) (při praní)
- projít (kraj, trasu ap.)
- sich a_______n akorát (vy)stačit (peníze ap.)
- leer a_________n vyjít naprázdno
ausgehen nepravidelné sloveso ging aus, i. ausgegangen
1 unentschieden ausgehen → dopadnout nerozhodně
Wie ist die Sache ausgegangen? → Jak to dopadlo?
9 Das Geld ging uns aus. → Došly nám peníze.
10 Mir gehen die Haare aus. → Vypadávají mi vlasy.
11 Das Feuer geht langsam aus. → Oheň pomalu dohasíná.
- odtud , od čeho
2. (z) toho , o tom (ohledně této věci, záležitosti ap.)
davon příslovce
1 nicht weit davon → nedaleko odtud
2 Davon wird man dick. → Z toho se tloustne.
Kein Wort mehr davon! → Už ani slovo o tom!
- (jak) jen , nějak
irgend příslovce
Kommen Sie bitte, so rasch es irgend geht. → Přijďte prosím tak rychle, jak jen to půjde.
- otočit , obrátit (list papíru ap.)
- obalit (v mouce, vajíčku ap.)
- otočit , obrátit (vozidlo ap.)
- obrátit , nasměrovat (pohled ap.)
- sich w__________n zu etw. dát se , chystat se na co, k čemu (na útěk ap.)
- sich w__________n an j-n obrátit se na koho (o pomoc ap.)
wenden nepravidelné sloveso wendete/wandte, h. gewendet/gewandt
1 einen Mantel wenden → obrátit kabát (naruby)
4 sich nach links wenden → otočit se doleva
Das Wetter hat sich gewendet. → Počasí se obrátilo.
6 Ich wandte mich an meine Schwester um Rat. → Obrátil jsem se na svou sestru o radu.
Odvozená slova
Wendung, Wende
- odejít , jít pryč , vzdálit se
- zmizet , ztratit se (horečka ap.)
- jít pryč (skvrna ap.)
- přejít , přehnat se (bouřka ap.)
- über etw. Akk přejít co , nevšimnout si čeho
- jít (dobře) na odbyt , (dobře) se prodávat
weggehen nepravidelné sloveso ging weg, i. weggegangen
- nach j-m / etw. pátrat po kom/čem (po svém původu ap.)
2. bádat , zkoumat (v oblasti jaderné fyziky ap.)
forschen
1 nach der Wahrheit forschen → pátrat po pravdě
- území , oblast , krajina das
2. oblast , obor (vědní ap.)
Gebiet das, podstatné jméno ~(e)s, ~e
1 Gebiet eines Landes/Staates → území země/státu
- ctěný , drahý
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
- hodnota , cena
- hodnoty (něco cenného)
- hodnota , význam
- (naměřená) hodnota
wert, werter, der werteste
fráze
1. j-m etw. wert sein mít cenu / hodnotu / význam pro koho/co
Der Teppich ist 1000 Euro wert. → Koberec má cenu 1000 euro.
2. Gold wert sein mít cenu zlata
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
1 im Wert fallen → ztrácet na hodnotě
etw. (weit) unter Wert verkaufen → prodat co (hluboko) pod cenou
fráze
1. Wert auf etw. legen klást důraz na co
- minulost (minulá doba)
2. minulý čas
Vergangenheit die, podstatné jméno ~, ~en; mst Sg
- jednoznačný , jasný , srozumitelný (odpověď ap.)
2. jednoznačný , nepochybný , bezpochyby
eindeutig přídavné jméno
1 Es war eine eindeutige Absage. → Bylo to jednoznačné odmítnutí.
Odvozená slova
Eindeutigkeit
- dřív(e)
- raději , spíš(e)
- spíš(e) , víc(e)
eher příslovce
1 je eher, um so besser → čím dřív, tím líp
- vyhrát (zápas ap.)
- získat (čas ap.)
- durch etw. získat čím (novým účesem ap.)
- an etw. Dat získat na čem, co , nabrat co (rychlost ap.)
- těžit , dobývat (železnou rudu ap.)
- získávat (víno z hroznů ap.)
gewinnen nepravidelné sloveso gewann, h. gewonnen
1 die Wahlen gewinnen → vyhrát volby
2 + j-s Liebe gewinnen → získat čí lásku
3 Das Haus hat durch die neuen Fenster gewonnen. → Dům získal novými okny.
fráze
1. die Oberhand gewinnen získat převahu , prosadit se
- sich b_________n mit j-m / etw. zabývat se kým/čím (filozofií ap.) , starat se o koho/co , věnovat se komu/čemu
- zaměstn(áv)at
- j-n mit etw. zaměstnat , zabavit koho čím (dítě hračkou ap.)
beschäftigen sloveso
2 Wie viel Leute beschäftigt er? → Kolik lidí zaměstnává?
Odvozená slova
Beschäftigung
- etw. Akk mit j-m (po)hovořit , promluvit si o čem s kým , (pro)diskutovat co s kým
- sich b__________n über etw. Akk domluvit se na čem , dojednat co , (po)radit se , pohovořit si o čem
- posoudit , (z)recenzovat (knihu ap.)
- etw. Akk namluvit co (kazetu ap.)
- zařík(áv)at (nemoc ap.)
besprechen nepravidelné sloveso bespricht, a, o
- důležitý , závažný , významný
wichtig přídavné jméno
Hat er nichts Wichtigeres zu tun? → Nemá nic důležitějšího na práci?
Odvozená slova
Wichtigkeit
- ukázat (prstem na sever ap.)
- ukázat (místo na mapě ap.)
- ukázat (průkaz ap.) , dávat (nový film v kině ap.)
- sich z_______n ukázat se , nechat se vidět , objevit se (na obloze, na veřejnosti ap.)
- sich z_______n ukázat se , objasnit se , objevit se (pravda ap.)
- projevit , ukázat , dát najevo (emoce ap.)
- ukázat , předvést , prokázat (zručnost, píli ap.)
zeigen sloveso
1 mit dem Finger + auf + j-n zeigen → ukázat na koho prstem
Die Kompassnadel zeigt nach Süden. → Střelka kompasu ukazuje na jih.
Der Pfeil zeigt zum Ausgang. → Šipka ukazuje k východu.
Die Uhr zeigt zehn vor elf. → Hodiny ukazují za deset minut jedenáct.
2 + j-m den Weg zeigen → ukázat komu cestu
Ich zeige ihm, wie er zum Stadion kommt. → Ukážu mu, jak se dostane ke stadionu.
3 seine Hausaufgabe der Lehrerin zeigen → ukázat učitelce svůj domácí úkol
ein Fußballspiel im Fernsehen zeigen → dávat fotbalový zápas v televizi
6 seinen Ärger zeigen → projevit svou zlost
7 die Fertigkeiten zeigen → ukázat dovednosti
Odvozená slova
Zeiger
- zvyšovat se , zvětšovat se , stoupat
- an etw. Dat získávat co , nabírat co, na čem
- přibírat (na váze) , tloustnout
- přidat , přibrat
zunehmen nepravidelné sloveso nimmt zu, a, o
- konec , cíl (cesty ap.)
- cíl (závodu ap.)
- terč , cíl (střelby ap.)
- záměr , cíl , účel (snažení ap.)
Ziel das, podstatné jméno ~(e)s, ~e
1 mit unbekanntem Ziel abreisen → odjet s neznámým cílem
am Ziel ankommen → dorazit do cíle
2 ins Ziel kommen → dojít do cíle
3 am Ziel vorbeischießen → přestřelit cíl
4 etw. zum Ziel haben → mít co za cíl
sich langfristige Ziele setzen → stanovit si dlouhodobé cíle
fráze
- (weit) über das Ziel (hinaus)schießen přestřelit , přepísknout co (přehnat)
- mit Maß und Ziel s mírou (přiměřeně)
- přinejmenším , a(le)spoň , nejméně
2. a(le)spoň , přinejmenším , minimálně
mindestens částice
1 Er wird mindestens 2 Tage bleiben. → Zůstane přinejmenším 2 dny.
- nezávislý , samostatný , volný
2. nezávislý , autonomní , suverénní
unabhängig přídavné jméno
1 von seinen Eltern unabhängig sein → být nezávislý na svých rodičích
breit machen
Vyskytuje se v:
• který Unarten, die sich jetzt überall breit machen. → Zlozvyky, které se teď všude rozšiřují.
- široký (ramena, řeka ap.)
- široký (rozměr předmětu)
- široký , rozsáhlý (veřejnost, zájmy ap.)
- namazaný , sjetý , namol
breit přídavné jméno
přídavné jméno
1. rovný , přímý (linie ap.)
- přímý , upřímný
- pravý (okamžik ap.) , přesný (opak ap.)
- sudý (o číslech)
příslovce
1. právě / zrovna (teď) (v tento okamžik)
- právě (před chvílí)
částice
1. právě , zrovna
- nicht g_______e ne- zrovna (upřímný ap.)
- g_______e noch ještě , taktak
die, podstatné jméno ~n, ~n
1. přímka
- rovinka (běžecké dráhy)
- direkt
gerade přídavné jméno
1 auf gerader Landstraße havarieren → vybourat se na rovné silnici
3 gerade umgekehrt → přesně obráceně
příslovce
1 Ich habe gerade keine Zeit. → Teď zrovna nemám čas.
částice
1 Er kommt gerade zur rechten Zeit. → Přichází zrovna v pravý čas.
fráze
1. Jetzt gerade! A (teď) zrovna jo! , A just jo!
- nebo , anebo
oder spojka
fráze
1. …, oder? … , nemám pravdu? , … , co ty na to? , … , ano?
- stejný , identický , bez rozdílu (kvalita ap.)
- (ist) g_______h rovná se , (je) rovno
příslovce
1. hned , ihned , okamžitě (časově)
- hned (místně)
gleich přídavné jméno
1 Sie sind sich in vielem gleich. → Jsou si v mnohém podobní.
den Kuchen in zwölf gleiche Teile schneiden → rozkrojit koláč na dvanáct stejných dílů
2 Zehn minus drei ist gleich sieben. → Deset minus tři se rovná sedmi.
příslovce
gleich nebenan wohnen → bydlet hned vedle
- etw. Akk mínit , myslet si co o čem
meinen sloveso
Ich würde meinen, … → Myslel bych, …, Řekl bych, …
Wenn Sie meinen! → Když myslíte!
Meinst du das im Ernst? → Myslíš to vážně?
Was meinen Sie dazu? → Co si o tom myslíte?
+ etw. wörtlich meinen → myslet co doslova
fráze
1. Das will ich meinen! To bych řekl!
Odvozená slova
Meinung
- pojmový (myšlení ap.)
begrifflich přídavné jméno
- spojit , sloučit , sjednotit
2. sich v___________n spojit se , sloučit se
vereinigen sloveso
- stát
- státní správa , stát
- spolkový stát
- kanton
Staat der, podstatné jméno ~(e)s, ~en
1 einen Staat gründen → založit stát
2 beim Staat arbeiten → pracovat ve státní správě
fráze
- die (Vereinigten) Staaten Spojené státy (americké)
- (nur) zum Staat jen na oko
- označení , vyznačení (cesty ap.)
2. označení , název (rostliny ap.)
Bezeichnung die, podstatné jméno ~, ~en
- znát (mnoho měst ap.)
- j-n / etw. znát , poznat koho/co , znát se , poznat se s kým/čím
- etw. Akk znát co , vyznat se v čem
- j-n / etw. an etw. Dat poznat koho/co podle čeho, po čem
kennen nepravidelné sloveso kannte, h. gekannt
1 + etw. nur vom Hörensagen kennen → znát co jen z doslechu
Das kenne ich gut. → To dobře znám.
fráze
- sich nicht mehr kennen (vor …) neznat se , neovládnout se (vzteky ap.)
- Das kenne ich (schon)! Tak tohle (už) znám!
- keine Grenzen kennen neznat hranic
- použít , upotřebit
2. vynaložit , vydat , použít (všechny síly ap.)
verwenden nepravidelné sloveso verwendete/verwandte, h. verwendet/verwandt
1 zum Kochen nur Butter verwenden → používat na vaření jen máslo
Odvozená slova
Verwendung
- (u)dělat , (u)činit , vykonat
- provést , (vy)konat , udělat
- užívá se ve spojení s podstatným jménem k opisu sloves
- udělat , způsobit , přivodit
- dát , uložit , položit
- dát , předat
- dělat (se) , předstírat , tvářit se
das, podstatné jméno ~s
1. konání , jednání
tun nepravidelné sloveso tat, h. getan
1 Sie hat viel Gutes getan. → Udělala mnoho dobrého.
Er tat, was ihm befohlen wurde. → Učinil, co mu přikázali.
Ich weiß nicht, was ich tun soll. → Nevím, co mám dělat.
So tu doch etwas! → Tak už něco dělej!
Tu, was du willst! → Dělej si, co chceš!
2 Ich habe noch etwas Wichtiges zu tun. → Mám ještě něco důležitého.
Wer hat das getan? → Kdo to provedl?, Kdo to udělal?
Ich habe zu tun. → Musím pracovat.
3 eine Äußerung tun → vyjádřit se
einen Knall tun → bouchnout, prásknout
einen Fall tun → (s)padnout
einen Blick aus dem Fenster tun → podívat se z okna
4 Was hast du ihm getan? → Co jsi mu udělal?
+ j-m einen Gefallen tun → udělat laskavost komu
Er tut dir nichts. → Nic ti neudělá.
5 Tu es an seinen Platz. → Dej to na své místo.
7 Er hat die ganze Zeit interessiert getan. → Celou dobu předstíral zájem.
Sie tat so, als wäre nichts passiert. → Dělala, jako by se nic nestalo.
fráze
- mit etw. ist es (nicht) getan co (ne)stačí , čím to (ne)končí
- es mit j-m tun dělat to , spát s kým
- es mit j-m / etw. zu tun haben mít co do činění , mít tu čest s kým/čím
- mit sich (selbst) zu tun haben mít co dělat (sám) se sebou , mít problémysám se sebou
- Das tut nichts. To nic (není). , To nevadí.
- Das tut man nicht! To se nedělá!
- Tu doch nicht so! Nedělej (se)! , Nepřetvařuj se! , Nepřeháněj!
- Besseres zu tun haben mít na práci něco lepšího
- Buße tun činit pokání , kát se
- keiner Fliege etw. zuleide tun neublížit ani mouše čím
- alle Hände voll zu tun haben mít plné ruce práce
- keinen (Hand)Schlag tun (ani) nehnout prstem
- Jung getan, alt gewohnt. Co se v mládí naučíš , ve stáří jako když najdeš.
- etw. im Schlaf tun dělat co levou zadní
- j-m unrecht tun křivdit komu
- daleký , dlouhý (cesta ap.) , velký (odstup, vzdálenost ap.)
- široký (košile ap.)
- širý , široký , rozsáhlý
- dlouho , daleko (časově)
- dalece , velice , velmi (pokročit ap.)
weit přídavné jméno
fráze
- von weitem z dálky , zdaleka
- bei weitem zdaleka (s velkým náskokem)
- weit und breit široko daleko
- vedení , řízení (expedice, debaty ap.)
- vedení , správa (vedoucí orgány, lidé)
- potrubí , vedení
Leitung die, podstatné jméno ~, ~en
1 + j-n mit der Leitung der Diskussion beauftragen → pověřit koho vedením diskuse
3 die Leitung legen → položit vedení
fráze
1. eine lange Leitung haben mít dlouhé vedení
- sich s_________n postavit se (k oknu ap.)
- postavit , stavět , dát (nádobí na stůl ap.)
- klást (pasti ap.)
- nastavit , nařídit
- poskytnout , dát k dispozici
- sich s______n dělat (se) , hrát
- etw. kalt s_______n dát co vychladit
- zastavit , zadržet
- sich s_______n přiznat se , jít se udat (dobrovolně na policii)
- sich s_______n narukovat (na vojnu)
- sich s_______n j-m / etw. postavit se komu/čemu
- sich s_______n zastávat stanovisko
- sestavit , stanovit
- užívá se společně s podstatným jménem k opisu sloves
stellen sloveso
1 sich an die Tafel stellen → postavit se k tabuli
Stell dich in die Reihe! → Postav se do řady!
sich auf die Zehenspitzen stellen → postavit se na špičky
2 Er hat den Tisch in die Ecke gestellt. → Postavil stůl do rohu.
4 eine Uhr stellen → nařídit hodiny
6 sich krank stellen → dělat nemocného, simulovat
14 j-m eine Frage stellen → položit komu otázku, zeptat se koho
eine Diagnose stellen → stanovit diagnózu
j-m etw. zur Verfügung stellen dát komu co k dispozici
j-n / etw. in Frage stellen → vyjádřit pochybnost o kom/čem , zpochybnit co
fráze
1. auf sich (selbst) gestellt sein být odkázaný (sám) na sebe
- pozorování (lékařské ap.)
- postřeh (výsledek pozorování)
- dodržování , dbaní (předpisů ap.)
Beobachtung die, podstatné jméno ~, ~en
Odvozená slova
Beobachter, beobachten
- dojem
2. otisk , stopa
Eindruck der, podstatné jméno ~(e)s, -ü-e
1 einen guten Eindruck + von + etw. haben → mít z čeho dobrý dojem
- vzácný , řídký
2. vzácně , obzvlášť
selten přídavné jméno
1 eine seltene Begabung haben → mít vzácné nadání
Wir fahren nur sehr selten in die Stadt. → Jezdíme do města jen velmi zřídka.
2 Das ist ein selten schöner Hund! → To je obzvlášť krásný pes!
Odvozená slova
Seltenheit
- trend (vývojová tendence)
Trend der, podstatné jméno ~s, ~s
- číslo
- číslice , číslo , cifra
- počet (osob, věcí ap.)
Zahl die, podstatné jméno ~, ~en
1 die Zahlen von eins bis hundert → čísla od jedné do sta
2 eine Zahl schreiben → napsat číslici
eine gerade/ungerade Zahl → sudé/liché číslo
eine runde Zahl → zaokrouhlené číslo
- věk , stáří
2. staroba , (pokročilý) věk , stáří
Alter das, podstatné jméno ~s, ~
1 Er ist (ungefähr) in meinem Alter. → Je (zhruba) v mém věku.
2 das Alter achten → vážit si stáří
- sejmout , sundat (víko ap.)
- j-m etw. Akk (pře)vzít co od koho (těžkou tašku ap.) , odebrat komu co (zátěž ap.)
- j-m etw. Akk přijmout , převzít co od koho (květiny ap.)
- j-m chtít , žádat od koho, po kom (peníze ap.)
- vyzkoušet , zkontrolovat , ověřit , otestovat (funkčnost výrobku ap.)
- vzít , sebrat , odebrat , vytrhnout
- j-m etw. Akk odebrat , odkoupit co od koho (zboží ap.)
- zhubnout
- ubývat , krátit se (dny, zásoby ap.)
abnehmen nepravidelné sloveso nimmt ab, a, o
1 die Wäsche abnehmen → sebrat prádlo
3 Sie nahm dem Briefträger das Päckchen ab. → Převzala od listonoše balíček.
8 Sie hat sehr abgenommen. → Velmi zhubla.
9 Der Mond nimmt ab. → Měsíc ubývá.
Odvozená slova
Abnehmer
- neosobní podmět, užívá se jako označení osoby nebo skupiny osob
- lidé (veřejnost, společnost)
- užívá se k označení vlastní osoby a zároveň vyjadřuje, že výpověď se týká i jiných lidí člověk
příslovce
1. jen (pěkně) (k vyjádření zdvořilé výzvy)
man zájmeno
1 Wie macht man das? → Jak se to dělá?
Man hat mir das Fahrrad gestohlen. → Ukradli mi kolo.
2 Man lobt ihn. → Lidé ho chválí.
Man sagt … → Lidé říkají …, Říká se …
3 Man kann nie wissen, wozu das gut ist. → Člověk nikdy neví, k čemu je to dobré.
- založit , zřídit (firmu ap.)
- sich g_______n vytvořit se , zformovat se (umělecká skupina ap.)
- etw. Akk Akk odůvodnit , zdůvodnit co čím (rozhodnutí novými fakty ap.)
- auf etw. Dat zakládat se , být založený na čem , opírat se o co (teorie o pokusy ap.)
- sich g_______n auf etw. Akk zakládat se na čem , opírat se o co
gründen sloveso
Odvozená slova
Gründer, Gründung
- kolem (dokola) , okolo
der, podstatné jméno ~s, ~s
1. rum (lihovina)
rum příslovce
- nechat , dát (postavit ap.)
- nechat , dovolit
- j-m etw. Akk nechat , uznat komu co
- j-n / etw. irgendwohin (v)pustit koho kam
- sich l_______n dát se (dobře zpracovat ap.) užívá se ve spojení s infinitivem plnovýznamového slovesa
- etw. Akk nechat (být) co
nechat čeho
lassen nepravidelné sloveso lässt, ließ, h. gelassen
1 Er lässt dich vielmals grüßen. → Nechá tě mockrát pozdravovat.
Lassen Sie sich nicht stören! → Nenechte se rušit!
2 sich zu etw. überreden lassen → nechat se přemluvit k čemu
5 Das lässt sich nicht leugnen. → To se nedá popřít.
6 Lass das (sein)! → Nech to (být)!
fráze
- etw. außer Betracht lassen nebrat co v úvahu
- etw. über sich ergehen lassen nechat si líbit co
- sich etw. gefallen lassen nechat si líbit co
- j-m freie Hand lassen nechat volnou ruku komu
- povolovat , ustávat , ochabovat (bolest ap.)
- etw. Akk upustit od čeho (od trestu) , prominout co (závazek)
- uvolnit , povolit (opratě ap.)
nachlassen nepravidelné sloveso lässt nach, ie, a
1 Der Regen lässt nach. → Déšť ustává.
- rozpustit / rozpouštět (cukr v kávě ap.)
- sich a_______n rozpustit se (ve vodě ap.) , rozplynout se (oblak ap.)
- rozvázat (kravatu ap.) ,rozplést , rozpustit (vlasy ap.)
- sich a_______n rozvazovat se , povolovat se (vázanka ap.)
- rozpustit (parlament ap.) , zrušit (manželství ap.)
- sich a_______n rozpadnout se , ukončit činnost (spolek ap.) , rozptýlit se (dopravní zácpa ap.)
- objasnit , ozřejmit , vysvětlit (rozpor ap.)
- vyřešit , rozluštit (záhadu, tajemství ap.)
auflösen sloveso
2 Zucker löst sich im Tee auf. → Cukr se rozpouští v čaji.
5 eine Firma auflösen → ukončit činnost firmy
Odvozená slova
Auflösung
- nenadálý , náhlý , nečekaný (změna ap.)
plötzlich přídavné jméno
hovor. Aber ein bisschen plötzlich! → Hejbni kostrou!
Odvozená slova
Plötzlichkeit
- bezvýhradný , bezpodmínečný , naprostý (poslušnost, oddanost ap.)
- nepodmíněný (reflex ap.)
příslovce - bezpodmínečně , nutně , každopádně
unbedingt přídavné jméno
- někdy , jednou (v budoucnu)
irgendwann příslovce
- doba , chvíle , okamžik (podpisu smlouvy ap.)
Zeitpunkt der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
- všední / pracovní den
2. jednotvárnost , všednost , monotónnost
Alltag der, podstatné jméno ~(e)s, ~e; mst Sg
- zbylý , zbývající , ostatní
übrig přídavné jméno
Ist noch Suppe übrig? → Zbyla ještě polévka?
fráze
- ein Übriges tun završit , dokonat zbytek
- j-m bleibt nichts (anderes übrig (als…) komu nezbývá nic jiného , (než..)
- sehr zu wünschen übrig lassen mít velké rezervy (výkon ap.)
- im Übrigen ostatně , kromě toho , vlastně
- podat (zásilku ap.)
- zadat , uložit (úkoly žákům ap.)
- naložit (štěrk ap.)
- uvést , ud(áv)at (množství ap.)
- podávat , mít podání
- etw. Akk vzdát co , (za)nechat čeho (kouření ap.)
aufgeben nepravidelné sloveso gibt auf, a, e
1 ein Telegramm am Schalter aufgeben → podat telegram u přepážky
Der Gast gab beim Ober seine Bestellung auf. → Host si u vrchního objednal.
2 Der Lehrer gab ihnen eine schriftliche Übung auf. → Učitel jim zadal písemné cvičení.
- oslovit (kolemjdoucího ap.)
- j-n auf etw. Akk požádat koho o co , obrátit se na koho kvůli čemu , oslovit koho kvůli čemu
- etw. Akk začít mluvit o čem , začít s čím
- j-n oslovit koho , zamlouvat se , líbit se komu
ansprechen nepravidelné sloveso spricht an, a, o
2 Er hat mich um Geld angesprochen. → Požádal mě o peníze.
4 Dein neues Auto spricht mich an. → Tvoje nové auto se mi líbí.
- ovšem , (a)však
2. (no) ovšem , samozřejmě , zajisté
allerdings částice
1 Das Essen war gut, allerdings etwas teuer. → Jídlo bylo dobré, ovšem trochu drahé.
- sich b_______n snažit se , namáhat se (splnit úkol ap.)
- sich b_______n um j-n starat se , pečovat o koho (o dítě ap.)
- sich b_______n um j-n / etw. ucházet se , usilovat o koho/co
- sich b_______n obtěžovat se , odebrat se kam
bemühen sloveso
Odvozená slova
Bemühung
- odlomit , ulomit
- strhnout (stan ap.) , rozložit , rozebrat (lešení ap.)
- zbourat , strhnout (dům ap.)
- přerušit , ukončit , skončit (studium ap.)
- odlomit se , ulomit se (větev ap.) , (ro)zlomit se (na dva díly)
- přestat (se smát ap.) , zarazit se (uprostřed věty ap.)
- ustat , přestat , polevit , odmlčet se
- svažovat se , (strmě) klesat (sráz, střecha ap.)
abbrechen nepravidelné sloveso bricht ab, a, h./i. o
1 sich einen Fingernagel abbrechen → ulomit si nehet
4 eine Beziehung abbrechen → ukončit vztah
5 Das Ruder ist bei starkem Strom abgebrochen. → Veslo se v silném proudu zlomilo.
Der Absatz ist mir abgebrochen. → Ulomil se mi podpatek.
fráze
1. alle Brücken hinter sich abbrechen spálit za sebou všechny mosty
- vinout se , táhnout se , procházet
- probíhat , konat se
- sich v_______n zabloudit , ztratit se
verlaufen nepravidelné sloveso verläuft, ie, i./h. au
- sich v_______n chovat se , počínat si , jednat
- sich v___________n mít se (o věcech)
přídavné jméno
- potlačovaný , zatajovaný
- zdrženlivý , rozvážný
- decentní , tlumený , nenápadný
das, podstatné jméno ~s, odb. ~
1. chování , jednání , počínání
verhalten nepravidelné sloveso verhält, ie, a
1 sich ruhig verhalten → chovat se klidně
2 Die Angelegenheit verhält sich nämlich so … → Ta záležitost se má totiž tak…
přídavné jméno
1 verhaltener Zorn → potlačovaný hněv
1 sein Verhalten + gegen + j-n, + zu + j-m ändern → změnit své chování vůči komu, ke komu
- odjezd
Abreise die, podstatné jméno ~, ~n
- být nápadný , vzbuzovat pozornost
- an j-m / etw. být nápadný , bít do očí na kom/čem (nervozita na herci ap.)
- dopadat (světelné paprsky na hladinu ap.)
auffallen nepravidelné sloveso fällt auf, ie, i. a
1 Bloß nicht auffallen! → Jen nebýt nápadný!
- několikanásobný , vícenásobný (vítěz ap.)
- mnohý
- několikrát , vícekrát
mehrfach přídavné jméno
- proto , z toho důvodu
deshalb příslovce
- vysvětlit , objasnit (text, teorii ap.)
erläutern sloveso
- prostředek , pomůcka (k dosažení cíle ap.)
- lék , prostředek
- (finanční) prostředky , peníze , kapitál
Mittel das, podstatné jméno ~s, ~
fráze
- Mittel und Wege suchen hledat možnosti (k dosažení cíle)
- Der Zweck heiligt die Mittel. Účel světí prostředky.
- (stručný) obsah , výtah , shrnutí
Inhaltsangabe die, podstatné jméno ~, ~n
- pod(áv)at , dá(va)t (knihu, zapalovač ap.)
- servírovat , podávat (hlavní chod ap.)
- (po)stačit , vystačit (peníze na nákup ap.)
- dosahovat , sahat (rukou na stůl ap.)
reichen sloveso
1 + j-m die Hand reichen → podat komu ruku
Reiche mir bitte das Salz! → Podej mi prosím sůl!
4 Der Mantel reichte ihr bis über die Knie. → Kabát jí sahal až po kolena.
- zeď (hradba ap.)
2. stěna , zeď (v bytě ap.)
Mauer die, podstatné jméno ~, ~n
1 über die Mauer klettern → lézt přes zeď
- neohraničený , bez hranic (území ap.)
2. (časově) neomezený , na neurčitou dobu
unbegrenzt přídavné jméno
2 unbegrenzt gültig sein → být platný bez omezení
- okolkovat (dokument ap.) , orazítkovat (dopisní známku ap.) , označit
- j-n / etw. als etw. označit koho za koho/co
abstempeln sloveso
- utéci , (u)prchnout (do ciziny ap.)
fliehen nepravidelné sloveso floh, i. geflohen
vor den Feinden fliehen → uprchnout před nepřáteli
- jásat , plesat , radovat se
jubeln sloveso
- aus etw. vyčnívat , přečnívat z čeho (prkno z hromady ap.)
- über j-n / etw. převyšovat koho/co (průměr ap.) , unter j-m, aus etw. vynikat mezi kým, kde (ve třídě ap.)
hervorragen sloveso
- an j-m / etw. nedostatek koho/čeho (peněz ap.)
- vada , závada , kaz (na zboží)
die, podstatné jméno ~, ~n
- mandl
Mangel der, podstatné jméno ~s, -ä-
fráze
- j-n durch die Mangel drehen/in die Mangel nehmen vzít (si) koho do parády
- průměrný
mittelmäßig přídavné jméno
- (z)filmovat (knihu ap.)
verfilmen sloveso
- ideální , dokonalý
- pomyslný , vymyšlený , neskutečný (stát ap.)
das, podstatné jméno ~s, ~e
1. ideál (morální cíl)
ideal přídavné jméno
- posázet , ozdobit , posít (perličkami ap.)
- obsadit (stůl ap.)
- obsadit , zabrat , okupovat (území ap.)
besetzen sloveso
2 Es ist besetzt. → Je obsazeno. (telefonní linka)
- žít (být na živu)
- bydlet , žít (ve městě ap.)
- von etw. žít , být živ(ý) z čeho (stravovat se)
- etw. Dat žít čím, pro co
das, podstatné jméno ~s, ~
- život , existence , žití
- život , způsob života
- život , ruch , shon
leben sloveso
1 im Wohlstand leben → žít v blahobytu
2 auf dem Lande leben → bydlet na vesnici
4 Er lebt nur seiner Musik. → Žije jen svou hudbou.
fráze
1. leben und leben lassen žít a nechat žít
- auf großem Fuß leben žít (si) na vysoké noze
- von der Hand in den Mund leben žít z ruky do huby
das, podstatné jméno ~s, ~
1 + j-m das Leben retten → zachránit komu život
am Leben sein → být naživu
die Entstehung des Lebens → vznik života
fráze
- ums Leben kommen přijít o život
- das ewige Leben věčný život , věčnost
- ein Kampf auf Leben und Tod boj na život a na smrt
- mit dem Leben davonkommen vyváznout (životem)
- j-m das Leben zur Hölle machen udělat komu ze života peklo
- působit , pracovat (jako psycholog ap.)
- působit , účinkovat , mít účinek (tablety ap.)
- irgendwie působit , vypadat jak , dělat dojem
- irgendwie auf j-n / etw. (za)působit jak na koho/co
- plést (strojově)
- tkát
wirken sloveso
2 Das Getränk wirkte berauschend. → Nápoj měl opojný účinek.
- místo (nehody ap.)
- situace , místo
- bod , místo , část
- pasáž , úryvek , místo
- umístění , pořadí , místo
- místo (za nebo před desetinnou čárkou)
- zaměstnání , (pracovní) místo
- pracovní pozice , funkce (vedoucího ap.)
- instituce , úřad
Stelle die, podstatné jméno ~, ~n
1 Wir treffen uns an der vereinbarten Stelle. → Setkáme se na smluveném místě.
4 eine Stelle aus einem Buch herausschreiben → vypsat (si) úryvek z knihy
5 an erster/letzter Stelle liegen → být na prvním/posledním místě
7 eine Stelle antreten → nastoupit na místo
sich um eine (freie) Stelle bewerben → ucházet se o (volné) místo
fráze
- an Stelle (na)místo (v zastoupení)
- auf der Stelle na místě , (i)hned , okamžitě
- nicht von der Stelle kommen, auf der Stelle treten nehnout se z místa , přešlapovatna místě (ve výzkumu ap.)
- přehánět , nadsazovat , zveličovat
übertreiben nepravidelné sloveso ie, ie
die Sorgsamkeit übertreiben → přehánět starostlivost
- přesto , přece (však) , i tak
dennoch příslovce
- doporučitelný , doporučeníhodný , k doporučení
2. vhodný , záhodný
empfehlenswert přídavné jméno
- podnět , pohnutka , důvod
2. příležitost , událost (slavnostní ap.)
Anlass der, podstatné jméno ~es, -ä-e
1 keinen Anlass zur Entschuldigung sehen → nevidět důvod k omluvě
2 aus Anlass + etw. → při příležitosti čeho
- usmívat se (v duchu, pro sebe)
schmunzeln sloveso