KB+AB, s 14, 15 Sprechen Flashcards
- tehdy , tenkrát
damals příslovce
- pravý , ryzí (o zlatě ap.)
částice
1. fakt , opravdu , skutečně
- fakt? , opravdu? , skutečně?
echt přídavné jméno
1 Ist das echtes Leder? → Je to pravá kůže?
Er ist ein echter Prager. → Je typický Pražák.
einen echten Picasso anbieten → nabízet pravého Picassa
částice
1 Das hast du echt toll gemacht! → To jsi udělal fakt skvěle!
- s_______l … als (auch) jak … tak (i)
sowohl spojka
sowohl Männer und Frauen als auch Kinder → jak muži a ženy, tak i děti
- (ten)týž , (ta)táž , (to)též , ten samý , ta samá , to samé
- stejný , stejná , stejné (vzhled ap.)
derselbe, dieselbe, dasselbe zájmeno
1 genau dasselbe → přesně to samé
- chór , sbor
2. chór , kůr (v kostele)
Chor der, podstatné jméno ~(e)s, -ö-e
1 ein gemischter Chor → smíšený sbor
- mit j-m etw. Akk měnit , vyměnit (si) s kým co
2. mit j-m etw. Akk (vy)měnit (si) s kým co (postavení ap.)
tauschen sloveso
- vyměnit , vystřídat
2. etw. Akk gegen etw. směnit , vyměnit co za co
austauschen sloveso
1 Botschafter austauschen → vyměnit velvyslance
2 den Motor austauschen → vyměnit motor
Rohstoffe gegen Maschinen austauschen → směnit suroviny za stroje
- novin(k)a (informace)
Neuigkeit die, podstatné jméno ~, ~en
- spřátelit se
2. mit etw. smířit se s čím , zvyknout si na co
befreunden, sich sloveso
- někteří , několik
- nějaký , trochu
- nějaký , několik , něco
einig(er,e,es) zájmeno
1 für einige Tage verreisen → odcestovat na několik dní
2 mit einigem guten Willen → s trochou dobré vůle
- potom , nato
- po kom/čem ; za kým/čím; na koho/co (označení určitého cíle)
- podle toho , podle koho/čeho (podle určité věci, přiměřeně)
danach příslovce
1 zwei Stunden danach → dvě hodiny nato, o dvě hodiny později
2 Sie sah das Seil und griff danach. → Uviděla lano a sáhla po něm.
3 danach zu urteilen → soudě podle toho
- oko (orgán zraku)
- pohled
- očko , pupen (na bramboře ap.)
- bod , tečka (na kostce, dominu ap.)
Auge das, podstatné jméno ~s, ~n
1 auf einem Auge blind sein → být na jedno oko slepý
ein blaues Auge → podlitina, modrák, monokl
fráze
1. so weit das Auge reicht kam až oko dohlédne
- j-m gehen die Augen über komu (až) oči přecházejí
- seine Augen überall haben mít oči všude
- kein Auge zutun nezahmouřit oka (celou noc ap.)
- Geh mir aus den Augen! Jdi mi z očí!
- etw. im Auge haben mít v úmyslu , zamýšlet co
- in j-s Augen steigen stoupnout v čích očích
- Auge um Auge, Zahn um Zahn oko za oko , zub za zub
- unter vier Augen mezi čtyřma očima (hovořit ap.)
- ztratit
- j-n ztratit koho; přijít o koho
- etw. Akk ztratit co; přijít o co
- ucházet , vytékat , ztrácet se
- prohrát
- sich v_______n ztrácet se , vytrácet se (zápach ap.)
- sich v_______n ztrácet se , mizet
- sich v_______n ztratit se , zabloudit
verlieren nepravidelné sloveso verlor, h. verloren
1 die Brille verlieren → ztratit brýle
Dadurch werde ich viel Zeit verlieren. → Tím ztratím moc času.
2 Ich habe meinen besten Freund durch ein Flugzeugunglück verloren. → Při leteckém neštěstí jsem ztratil svého nejlepšího přítele.
3 im Krieg ein Bein verlieren → přijít ve válce o nohu
4 Die Reifen verlieren Luft. → Z pneumatik uchází vzduch.
Verliert der Motor Öl? → Ztrácí se z motoru olej?
5 eine Schachpartie verlieren → prohrát šachovou partii
7 Der Weg verliert sich im Nebel. → Cesta se ztrácí v mlze.
fráze
- irgendwo nichts verloren haben nemít co hledat kde
- die Beherrschung verlieren ztratit sebeovládání
- die Geduld mit j-m / etw. verlieren ztratit trpělivost s kým/čím
- keine Zeit verlieren neztrácet čas (velmi pospíchat)
- den Kopf verlieren ztratit hlavu , zpanikařit
- j-n / etw. aus dem Auge verlieren ztratit z očí koho/co (nevidět a nebýt informován)
- den Boden unter den Füßen verlieren ztrácet půdu pod nohama
- die Nerven verlieren ztratit nervy
- den Verstand verlieren přijít o rozum (zbláznit se)
- nichts (mehr) zu verlieren haben nemít (už) co ztratit
- (a)však , ale , zato
příslovce
1. přesto , přece
- (ale) ano uvozuje kladnou odpověď na negativní otázku
částice
1. (vždyť) přece
doch spojka
příslovce
1 Er hat zwar wenig Zeit, aber er kommt doch. → Má sice málo času, přesto přijde.
2 Kommst du nicht? – Ja doch! → Ty nepřijdeš? – Ale ano!
částice
Sie ist doch kein Kind mehr! → Už přece není dítě!
Ich konnte es doch nicht wissen! → Vždyť jsem to nemohl vědět!
fráze
1. Nein doch! Ale ne! , Jistěže ne!
- nedávno , před nedávnem , před krátkou dobou (ovdovět ap.)
neulich příslovce
Vyskytuje se v:
• nedávno: Es ist neulich geschehen. → hovor. Stalo se to teď nedávno.
- dostat
- dostat , obdržet (zprávu ap.)
- dostat (chuť ap.)
- dostat , přivodit si (angínu ap.)
- čekat (dítě)
- j-n zu etw. přimět koho k čemu
- chytit , stihnout (vlak ap.)
- svědčit , prospět
bekommen nepravidelné sloveso a, h./i. o
1 einen Brief bekommen → dostat dopis
2 einen Glückwunsch bekommen → dostat blahopřání
3 Hunger/Durst bekommen → dostat hlad/žízeň
8 Der Klimawechsel bekommt dir gut. → Změna podnebí ti prospěje.
Die Kur ist ihm schlecht bekommen. → Léčba mu moc neprospěla.
fráze
- Was bekommen Sie? Co si přejete? , Přejete si? (v obchodě)
- festen Boden unter die Füße bekommen získat pevnou půdu pod nohama
- j-n / etw. zu Gesicht bekommen setkat se tváří v tvář s kým/čím ; natrefit na koho/co
- den Laufpass bekommen dostat kopačky
- die Oberhand bekommen získat převahu
- Wohl bekomms! Na zdraví! , Do dna! (přípitek)
- j-n strhnout koho (k sobě, do propasti ap.)
hinreißen nepravidelné sloveso i, i
Vyskytuje se v:
• uchvátit: Die Theatervorstellung hat sie hingerissen. → Divadelní představení ji uchvátilo.
- úchvatně: hinreißend singen → úchvatně zpívat
- vedle: Er ist ganz hingerissen von ihr. → Je z ní úplně vedle.
- nechat: sich hinreißen lassen → nechat se unést
- přetrhnout se , roztrhnout se
- in etw. Akk roztrhat , trhat na co
- protrhnout (si) , udělat díru
- škrábnout se , zranit se (o hřebík ap.)
- strhnout (šaty ap.) ;vytrhnout (peníze ap.)
- sich r_______n von/aus etw. vytrhnout se , utrhnout se z čeho
reißen nepravidelné sloveso riss, i./h. gerissen
1 Mir ist das Schuhband gerissen. → Přetrhla se mi tkanička.
2 das Hemd in tausend Fetzen reißen → roztrhat košili na tisíc cárů
4 Ich habe mich blutig gerissen. → Zranila jsem se do krve.
5 + j-n aus den Träumen reißen → vytrhnout koho ze snů
6 sich aus + j-s Armen reißen → vytrhnout se komu z náručí
- užívá se jako zkrácená forma slovesných tvarů hingegangen , hingefahren ,hingekommen
- užívá se k vyjádření časových souvislostí
- být beznadějný / bezpředmětný / ztracený (plány ap.)
- být nefunkční
- být unavený
- chcípnout , zdechnout , pojít (zvíře)
hin sein nepravidelné sloveso i.
1 Wo ist er hin? → Kampak šel?
2 Bis zu dem Termin ist es noch einige Zeit hin. → Do termínu zbývá ještě nějaký čas.
- Zeitangabe být + časový údaj zpátky
- hinter j-m pronásledovat , stíhat koho (vraha ap.)
- hinter j-m jít po kom
usilovat o koho (o dívku ap.)
her sein nepravidelné sloveso i.
1 Es ist drei Jahre her. → Jsou to již 3 roky (zpět).
- j-m pronásledovat koho ;být v patách komu
- j-m / etw. kontrolovat , sledovat koho/co
- j-m / etw. jít po kom/čem
hinterher sein nepravidelné sloveso i.
2 hinterher sein, dass alles aufgeräumt wird → kontrolovat, aby bylo vše uklizeno
- na jednu stranu , jednak
einerseits příslovce
Einerseits möchte ich in der Firma arbeiten, andererseits ist mir der Lohn zu niedrig. →Na jednu stranu bych ve firmě rád pracoval, na druhou stranu mi plat připadá příliš nízký.
Vyskytuje se v:
• jednak: Ich fahre nicht, ich hab einerseits keine Zeit, andererseits kein Geld. →Nepojedu, nemám jednak čas, jednak peníze.
- pravděpodobný (příčina ap.)
příslovce
1. pravděpodobně
wahrscheinlich přídavné jméno
Odvozená slova
Wahrscheinlichkeit
- řetěz (ocelový ap.)
- řetízek , náhrdelník (ozdoba)
- řetěz , řada (lidí)
- řada , sled (událostí ap.)
- řetězec , síť (obchodů, restaurací ap.)
Kette die, podstatné jméno ~, ~n
1 einen Hund an die Kette legen → uvázat psa na řetěz
Odvozená slova
ketten
- zadní strana , rub
Rückseite die, podstatné jméno ~, ~n
- přestože , ačkoli(v) , třebaže
obwohl spojka
Obwohl es schon Herbst ist, kann man noch im Freien sitzen. → Přestože je již podzim, dá se ještě sedět venku.
- odtrhnout , vytrhnout , strhnout
- utrhnout se (tkanička ap.)
- přerušit se , ustat , přestat
- strhnout , (z)bořit (lešení ap.)
abreißen nepravidelné sloveso i, h./i. i
1 ein Blatt vom Kalender abreißen → vytrhnout list z kalendáře
3 Die Telefonverbindung riss ab. → Telefonní spojení se přerušilo.
- sice
2. und z_____r a sice , a to
zwar částice
1 Ich habe zwar zu wenig Zeit, aber ich helfe dir. → Mám sice málo času, ale pomohu ti.
- častý , hojný (chyba ap.)
häufig přídavné jméno
eine häufig gestellte Frage → často kladená otázka
häufig auftreten → vyskytovat se často
- rozdílný , různý (přístup ap.)
unterschiedlich přídavné jméno
- chuť (jídla ap.)
- vkus , styl (v oblékání ap.)
- vkus , záliba , chuť , gusto
Geschmack der, podstatné jméno ~(e)s, -ä-e/ žert. -ä-er
1 ein süßer/salziger/saurer/bitterer Geschmack → sladká/slaná/kyselá/hořká chuť
2 keinen Geschmack haben → nemít vkus, být bez vkusu
fráze
1. an etw. Geschmack finden nalézt zálibu v čem ; oblíbit si co
příslovce
1. kdysi , jednou (v minulosti) ; někdy
částice
1. užívá se k vyjádření zdvořilé výzvy, také ve formě otázky
příslovce
1. krát
das, podstatné jméno ~(e)s, ~e
1. užívá se k vyjádření časového okamžiku
das, podstatné jméno ~(e)s, ~e/-ä-er
1. znaménko , skvrna (na kůži)
mal příslovce
1 Was will er mal werden? → Čím chce (jednou) být?
částice
Hier, probier mal meinen Stift! → Tu máš, vyzkoušej moji tužku!
das, podstatné jméno ~(e)s, ~e
1 das nächste Mal → příště
Sie fliegt zum dritten Mal nach Asien. → Poletí do Asie potřetí.
Mit einem Mal(e) ist alles anders. → Najednou je všechno jinak.
ein für alle Mal (gelten) → (platit) jednou provždy
fráze
1. von Mal zu Mal pokaždé , čím dál
Er wird von Mal zu Mal besser. → Je čím dál lepší.
- e_______r … oder buď … (a)nebo
entweder spojka
Er kommt entweder heute oder morgen. → Buď přijde dnes, nebo zítra.
- vypnout (televizor, motor ap.)
- (u)hasit (oheň, svíčku ap.) ; típnout (cigaretu)
- mit j-m domluvit (si) , dohodnout (si) , dojednat (si) s kým (termín ap.)
- j-n / etw. rozpoznat , rozeznat , odhalit koho/co
- projednat , prohovořit , prodiskutovat
- tvořit , činit , dělat
- vadit , nevyhovovat
ausmachen sloveso
4 ein Schiff am Horizont ausmachen → rozeznat loď na horizontu
6 Die Gesamtsumme macht 100 Euro aus. → Celková suma činí 100 eur.
7 Das macht mir echt nichts aus. → To mi fakt nevadí.
- w_____r … noch ani … ani
weder spojka
Ich habe dafür weder Zeit noch Geld. → Nemám na to ani čas, ani peníze.
zájmeno
1. něco , cosi
- něco , trochu , kousek
- poněkud , trochu , o něco
das, podstatné jméno ~, ~/ žert. ~se
1. něco , cosi
etwas zájmeno
1 Wir hörten etwas. → Něco jsme zaslechli.
Hast du etwas gesagt? → Říkal jsi něco?
etwas Neues/anderes → něco nového/jiného
3 Der Film ist etwas langweilig. → Film je poněkud nudný.
Ich bin noch etwas müde. → Jsem ještě trochu unavený.
fráze
1. so etwas něco takového (většinou chyba, hloupost ap.)
Mit so etwas muss man rechnen. → S něčím takovým je třeba počítat.
So etwas Dummes! → Něco tak hloupého!
das, podstatné jméno ~, ~/ žert. ~se
fráze
1. das gewisse Etwas zvláštní kouzlo , to něco (osobní přitažlivost)
sloveso
1. oddělit , odloučit , rozlišit
spojka
1. nýbrž , ale uvozuje zápornou výpověď
sondern sloveso
spojka
Nicht er hat es getan, sondern sie. → Neudělal to on, ale ona.
- zažít (překvapení ap.)
- zažívat , prodělávat (rozvoj, recesi ap.)
- dožít se , dočkat se (přelomu století ap.)
erleben sloveso
2 Hat man so etwas schon erlebt? → Už jste něco takového zažili/viděli?
- (na)proti komu/čemu
- oproti , vzhledem ke komu/čemu ; ve srovnání s kým/čím
příslovce
1. (na)proti , na protější straně
das, podstatné jméno ~s, ~; mst Sg
- sedící / stojící naproti , protějšek (osoba)
- soused(ka) odnaproti
- protiklad
gegenüber předložka s 3. pád
1 Ihr Haus steht gegenüber der Kirche. → Její dům stojí naproti kostelu.
2 Sie ist dir gegenüber im Vorteil. → Ona je oproti tobě ve výhodě.
příslovce
direkt gegenüber → přímo naproti
- (z)odpovědnost
Verantwortung die, podstatné jméno ~, ~en
in eigener Verantwortung → na vlastní (z)odpovědnost
eine große Verantwortung haben → mít velkou (z)odpovědnost
für j-n / etw. eine Verantwortung übernehmen → převzít odpovědnost za koho/co
- spolehlivý (přítel, nástroj ap.)
2. důvěryhodný , hodnověrný , spolehlivý (zpráva ap.)
zuverlässig přídavné jméno
Odvozená slova
Zuverlässigkeit
- zlíbit se , být libo
- libovat si , mít zalíbení (v žertování ap.)
das, podstatné jméno ~s
1. libost , uvážení
belieben
das, podstatné jméno ~s
nach Belieben → podle libosti, jak je libo
Vyskytuje se v:
• scherzen: Sie belieben zu scherzen! → To nemyslíte vážně!, Vy žertujete!
• ráčit: nach Belieben essen/trinken → jíst/pít co hrdlo ráčí
- dřívější , bývalý , někdejší
ehemalig přídavné jméno
Vyskytuje se v:
• někdejší: ehemaliger Mitarbeiter → někdejší spolupracovník
• německý: ehemalige deutsche Staaten DDR und BRD → bývalé německé státy NDR a NSR
- vzít pod paží , podepřít
nepravidelné sloveso unternimmt, a, o
1. podniknout , uskutečnit
das, podstatné jméno ~s, ~
- akce , záměr
- podnik , závod
unternehmen nepravidelné sloveso nimmt unter, a, o
1 Er hat das Kind untergenommen. → Vzal dítě pod paží.
Odvozená slova
Unternehmer, unternehmerisch
- zatím , mezitím , zatímco (v mezičase)
2. do té doby , zatím
inzwischen příslovce
- obvázat , zavázat (obvazem)
- spojit (části ap.)
- držet pohromadě (šrouby skříň ap.)
- sich v_______n spojovat se , vázat se (o prvcích ap.)
- etw. Akk mit etw. spojit co s čím
- spojit (telefonní hovor)
navázat (telefonické) spojení - být zavázaný / vděčný
verbinden nepravidelné sloveso a, u
1 + j-m + /sich den Fuß verbinden → obvázat komu/si nohu
2 zwei Bretter mit Leim miteinander verbinden → spojit dvě prkna klihem
5 zwei Gewässer durch einen Kanal verbinden → spojit dva vodní toky kanálem
6 Moment, bitte, ich verbinde Sie (mit ihm)! → Moment, prosím, spojím vás (s ním)!
den Besuch des Arztes mit dem Einkaufen verbinden → spojit návštěvu lékaře s nákupem
7 Ich bin Ihnen sehr verbunden. → Jsem Vám velmi zavázán.
fráze
1. das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden spojit příjemné s užitečným
Odvozená slova
Verbindung
- von j-m / etw. rozloučení s kým/čím
Abschied der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
kniž. + von + j-m + / + etw. Abschied nehmen → rozloučit se s kým/čím
ohne Abschied fortgehen → odejít bez rozloučení
- sich v________n (po)bavit se , povyrazit se , užívat si
das, podstatné jméno ~s, ~
1. potěšení , radost
- zábava , záliba
vergnügen sloveso
das, podstatné jméno ~s, ~
1 Es ist mir ein Vergnügen. → Je mi potěšením., Těší mě.
+ etw. aus/zum Vergnügen tun → udělat co z potěšení/pro potěšení
2 Vergnügen an etw. finden → najít v čem zálibu
zum Vergnügen gehen → jít na (taneční) zábavu
fráze
1. Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. Nejdřív práce , potom zábava.
Slovní spojení
Tanzvergnügen
- vztah (přátelský, obchodní ap.) ; styk (mezi lidmi, státy ap.)
- vztah , souvislost , vzájemnost (mezi jevy)
Beziehung die, podstatné jméno ~, ~en
1 + mit + /zu + j-m gute zwischenmenschliche Beziehungen unterhalten → udržovat ským dobré mezilidské vztahy
+ mit + /zu + j-m Beziehungen aufnehmen → navázat vztah s kým
2 in Beziehung + zu + etw. stehen → být ve vztahu, mít vztah k čemu
- j-m von etw., über etw. Akk podat zprávu , referovat komu ; informovat koho o čem
berichten sloveso
von einer Reise/über den Unfall ausführlich berichten → podat podrobnou zprávu o cestě/nehodě
- sdělit , oznámit (úmysl ap.)
mitteilen sloveso
- domnívat se , tušit , myslet (si)
vermuten sloveso
Es ist zu vermuten, dass… → Má se za to, že…
Odvozená slova
Vermutung
Vyskytuje se v:
• naivní: Es wäre ja naiv, zu vermuten , dass … → Bylo by naivní se domnívat, že …
• neprávem: etw. unrechtmäßig vermuten → neprávem se domnívat co
- přijmout (směnku, dárek ap.)
- přijmout (nabídku, návrh ap.)
- etw. Akk ujmout se čeho (práce ap.) ;převzít , přijmout co (úkol ap.)
- schválit , přijmout (žádost, návrh zákona ap.)
- etw. Akk nabrat na čem (na intenzitě ap.) ;nabýt na čem, čeho (na rozsahu, netušených rozměrů ap.)
- přijmout (zaměstnance ap.)
- osvojit si , adoptovat , ujmout se (dítěte)
- předpokládat
annehmen nepravidelné sloveso nimmt an, a, o
8 Angenommen, dass … → Předpokládejme, že …
- sich b_______n chovat se (slušně ap.)
- j-m etw. Akk vzít , brát komu co; připravit koho o co (klid ap.)
das, podstatné jméno ~s
1. chování (nevhodné, způsobné ap.)
benehmen nepravidelné sloveso benimmt, a, o
1 Er hat sich wie ein Kind benommen. → Choval se jako dítě.
fráze
1. sich mit j-m ins Benehmen setzen dohodnout se s kým
- im Benehmen mit j-m po dohodě s kým
- domnělý , předpokládaný , pravděpodobný (výsledek ap.)
příslovce
1. pravděpodobně , asi
vermutlich přídavné jméno
Vyskytuje se v:
• patrně: Vermutlich ist er zu Hause. → Patrně je doma.
• pravděpodobný: ein vermutlicher Zustand etw. → pravděpodobný stav čeho