Modismos#8 Flashcards
Прошу тебя чтобы не ожидал меня. Предпочитаю остаться дома.
Te ruego que no me esperes. Prefiero quedarme en casa.
Ожидаю, что ты мне позвонишь, когда приедешь в Лиму.
Espero que me llames cuando vengas a Lima.
Имею желание чтобы вы (тышки) пришли.
Tengo ganas de que vengáis.
Это волшебно что можешь (знаешь) говорить на пяти языках.
Es maravioso que sepas hablar cinco idiomas.
Это важно быть любезным с другими.
Es importante ser amable con los demás.
Я здесь вот уже 8 месяцев.
Estoy aquí desde hace ocho meses.
Все на свете мне говорили что народ очень дружественный здесь.
Todo el mundo me dijo que la gente sea muy amigable aquí.
Меня удивило что Андрей себя вел хорошо.
Me sorprendío que Andrei se portara bien.
Меня удивляет, что Карлос является профессором информатики.
Me sorprede que Carlos sea profesor de Informatica.
Меня радует что они собираются пожениться.
Me alegre de que se vayan a casar
Мне надоело чинить этот кран.
Estoy harto de reparar este grifo.
Луис меня попросил,что бы его обучил водить.
Luis me ha pedido que le enseñe a conducir.
Пожалуйста Лола. Прошу чтобы мне помогла.
Por favor Lola. Te ruego que me ayudes.
Луис предлагает, что бы поужинали сперва и пошли потом в кино.
Luis sugiere que cenemos primerо y vayamos luego al cine.
Было ужасное удовольствие быть с вами.
Ha sido un tremendo placer estar con vosotros.
Смелость и на быка!
Valor y al toro.
Послушайте. Принесите мне еще одно пиво.
Oiga. Traigame otra más cerveca.
Если не побежишь, упустишь автобус.
Si no corres, perderás el autobús.
Ели не польет завтра, пойду на пляж.
Si no llueva mañana , iré a la playa.
Если по звонят из офиса, предупреди меня.
Si llaman de la oficina, avísame.
Не начинай читать журнал сейчас.
No te pongas a leer la revista ahora.
Не забывай (не бросай) писать нам, когда будешь в Перу.
No dejes de escribirnos cuando estés en Perú.
Кончился дуть ветер.
Ha dejado de hacer viento.
Только что вернулся из отпуска.
Acabo de regresar de vacaciones.
Поспеши. Приходят гости.
Date prisa. Van a llegar los invitados.
Я бросил пить кофе.
He dejado de tomar café.
Пожалуй, есть какая-то причина для этого.
Quizás haya alguna razón para ello.
Праздник- лучше быть не может.
La fiesta es el no va más.
Этот фильм бурда, скукотища.
Esta película es un bodrio. Es un rollo.
Я не провел (время) хорошо. Совсем.
No me lo pasa bien, en absoluto.
Привет и пока.
Un saludo y adiós.
Я решился изучать испанский.
Me he decidido a estudiar español.
Слышал о новой книге Мураками?
¿Has oido hablar de nuevo libro de Murakami?
Для того чтобы путешествовать в Египет нужно иметь визу.
Para viajar a Egipto hay que tener un visado
(Мне) нужно подняться в пять.
Tengo que levantarme a las cinco
Можно делать фото здесь?
¿Se pueden hacer fotos aquí?
Как хорошо! Сегодня не нужно мыть тарелки. Очередь Рамона.
¡Qué bien! Hoy no tengo que fregar los platos. Le toca a Ramón.
(Ты) не должен говорить с полным ртом , Карлос.
No debes hablar con la boca llena, Carlos.
В будущем нужно будет говорить на разных языках.
En el futuro habrá que hablar varios idiomas.
(Мне) нужно залить дизельное топливо в бак.
Tengo que echar dísel al deposito.
Не волнуйся. Сколько меньше это думаешь, лучше.
No te preocupes. Cuanto menos lo pienses, mejor.
Лило много меньше , чем говорили прогнозы.
Llovió mucho menos de lo que decían los prognosticos.
Мне не нравится белый шоколад
No me gusta el chocolate blanco.
Есть нечто что (я) забыл сказать тебе
Hay algo que olvidé decirte
Обрати , какая неразбериха, какое недоразумение
Fijate que lio, que follón
Мне не (не хватает) ничего больше
No me Hace falta nada más
Это более сложно чем я думал
Esto es más difícil de lo que yo pensaba
Это лучшее что было (бы) изобретено после сыра манчего
Esto es lo mejor que sea inventado despues del queso manchego
Всё ещё не потерял ни даже килограмма
Todavia no he perdido no siquiera un kilo
И худшее что я не доволен.
Y lo peor que no estoy contento.
Не буду копаться дальше.
No me enrollo más
Вас приглашаем, тебя и твою сестру
Os invitamos a ti y tu hermana
Какое впечатление!
¡Qué ilusión!
Какое впечатление!
¡Qué ilusión!