Modismos#29 Flashcards
(Тебе) нужно заботиться о гостях, по мере их прибывания.
Tienes que atender a los invitados a medida que vayan llegando.
Когда увидишь ли Марту, скажи, что я хочу поговорить с ней.
Cuando veas a Marta, dile que quiero hablar con ella.
Увидишь ключи спустившись в салон, слева.
Verás las llaves al bajar en salón a la izquerda.
Покупаю рыбу где покупает её Сара.
Compro el pescado en donde lo compra Sara.
Нужно купить хлеб там открыты бы по воскресеньям.
Hay que comprar el pan donde abran los domingos.
Остановите , пожалуйста , где увидите хозяйственный.
Pare por favor , donde vea una ferrateria.
На машине только сможем прибыть до где заканчивается дорога.
En coche solo podemos llegar hasta donde termina el camino.
Эти птицы летят по направлению где садится солнце.
Esas aves vuelan hacía donde se pone el sol.
Ольга кричит как будто бы сумасшедшая.
Olga grita como si estuviera loca.
Иди куда тебе указывает GPS.
Ve por donde te indique el GPS.
Не хочешь пойти посмотреть Альмудена? -Не то чтобы не хотел бы. Дело в том я достаточно занят.
¿No quieres ir a ver a Almudena? - No es que no quiera. Es que estoy bastante ocupado.
Не собираюсь оставаться в доме, только потому что у меня болит(же) голова.
No voy a quedarme en casa sólo porque me duela la cabeza.
Уж если мне не дарят , себе это куплю сам.
Ya que no me regalan, me lo compraré yo.
Так как (он) живёт близко отсюда, мы видимся много.
Como vive cerca de aquí, nos vemos mucho.
Мне это рассказываешь потом, так как сейчас спешу.
Me lo cuentas luego, que ahora tengo prisa.
Не произошло с ним ничего, благодаря тому, что его вынули вовремя из воды.
No le pasó nada gracias a que lo sacaron a tiempo del agua.
Собираюсь зажечь очаг, так как холодно.
Voy a encender la chimenea, que hace frío.
Не то чтобы забыл (же) купить молоко, дело в том что я без гроша.
No es que me haya olvidado comprar leche, es que estoy sin blanca
Помня, что не имели молока, (я) купил пару коробок в супермаркете.
Recordando que no teníamos leche compré un par de cartones en el super.
Движение едет плохо от стольких машин, что есть.
El tráfico va mal de tantos coches que hay.
Как я знаю, машину занесло по вине льда.
Por lo que sé el coche derrapó por culpa del hielo.
Забыл мобильный из-за (того что) выходил очень спешно.
Me olvidé del móvil por salir muy deprisa.
От стольких картин, что видел меня голова кружится.
De tantos cuadros que he visto, estoy mareado.
Не могли войти в бар из-за столько народу что было.
No pudinos entrar en bar de tanta gente que había.
Пропал (ушёл) свет из-за грозы.
Se fue la luz por una tormenta.
Луиза всегда усталая, от того как мало спит.
Luisa está siempre cansada de tan poco que duerme.
Работал 6лет во французском предприятии, отсюда что понимаю французский.
Trabajé seis años en empresa francesa; de ahí que entienda frances.
Он араб; отсюда его имя.
Es árabe; de ahí su nombre.
Ест хорошо, значит не болен.
Come bien; luego no está mal.
Тебе заплатили хорошо, так что не жалуйся.
Te han pagado bien, así que no te quejes.
(Ты) положил мало соли, поэтому овощи пресные.
Has puesto poca sal, por eso la verdura está sosa.
Было все закрыто, то есть что, не смогли купить ничего.
Estaba todo cerrado , o sea que no hemos podido comprar nada.
Ты знаешь лучше местность, по сему, должен бы идти первым.
Tu conoces mejor el terreno, por lo tanto deberías ir el primero
(Я) должен закончить сборы, таким образом, оставьте меня в покое.
Tengo que acabar los preparativos, de modo que dejadme tranquilo.
Что за времена!
¡Qué tiempos aquellos!
Что за идея сумасшедшая!
¡Que idea más loca!
Никаких глупостей!
¡Nada de tonterías!
Было то ещё приключение!
¡Fue toda una aventura!
Мне нравятся морепродукты до такой степени, что я намерен платить сколько было бы.
Me gusta el marisco hasta tal punto que estoy despuesto a pagar lo que sea.
Ветер дул такой степени, что вырывал ветки из деревьев.
El viento soplaba de tal forma que arrancaba ramas de los arboles
Тебя приглашаю выпить чего нибудь. Это плачу я.
Te invito a tomar algo. Lo pago yo.
Тебе хотелось бы чтобы ( мы пошли) выпить.
Te apetece que vayamos a tomar algo?
Все выходит хорошо(кругленько).
Todo sale redondo.
Хотелось бы знать.
Desearía saber
Сейчас попробую объяснить почему.
Ahora trataré de explicar por qué