Modismos #26 Flashcards
Мне показывается тревожным, что нет никого на улице.
Me resulta iquietante que no haya nadie por la calle.
Вас беспокоит, что я открыл бы окно.
¿Le molesta que yo abra la ventana?
Тебе благодарен, что беспокоишься(бы) за нас.
Te agradezco que te preocupes por nosotros.
Меня наполняет возмущение, что народ не уважает(бы) других.
Me llena de indignación que la gente no respete a los demas.
Возможно, отменят полет из-за тумана.
A lo mejor cancelan el vuelo por la niebla.
Мне кажется хорошо, что прийдете(бы) рано.
Me parece bien que vengáis pronto.
Мне кажется плохим вкусом, что сервируют гаспачо в стаканах.
Me parece de mal gusto que sirvan el gaspacho en vasos.
Может,что прибуду(бы) позже.
Puede que llegue tarde.
Это ложь, что Томас продаёт машины подержанные.
Es falso que Tomás venda coches usados.
Оцениваешь, что Лопес знает много о парусах? -Хорошо, не кажется, что знал(бы) много.
¿Opinas que Lopez sabe mucho de velas? -Bueno, no parece que sepa mucho.
Не допускаю, что была(бы) вина моя.
No admito que sea culpa mía.
Не верю , что было( бы) никого в двери.
No creo que haya nadie en la puerta.
Я хотел бы поговорить момент с Вами.
Yo quisiera hablar un momento con usted.
Соня говорит, что ты водишь плохо. -Как будто она водит(бы)хорошо!
Sonia dice que conduces mal. -¡Como si ella conduciera bien!
Никак умираешь с голоду.
Ni que estuvieras muerto de hambre!
Кто бы знал(бы) говорить много языков.
¡ Quién supiera hablar muchos idiomas!
Какая жалость, что не смогли прийти!
¡Qué lastima que no pudierais venir!
Тебе важно было бы, что я взял бы себе эту книгу?
¿Te importaría que me llevara este libro?
Вчера ходил к медику. Мне рекомендовал не злоупотреблять кофе.
Ayer fui al médico. Me recomendó no abusara del café.
Мне хотелось бы чтобы посмотрел кое-что.
Me gustaría que vieras algo.
Пестрый щегол, этой сказке конец.
colorín colorado, este cuento se ha acabado
Никто (не) говорит, что вина была (бы) твоя.
Nadie dice que la culpa fuera tuya.
Это неправда, что раньше было(же) более холодно.
Es falso que antes hiciera más frío.
Не увидел, что скамейка была грязная и себе испачкал брюки.
No vi que el banco estaba sucio y me manché los pantalones.
Договорились!
¡Trato hecho!
Пожалуй поменяли график работы офисов.
Quizá hayan cambiado el horario de oficinas.
Как странно, что Кармен не слышала (Разговоров) о Марадонне
¡Qué extraño que Carmen no haya oído hablar de Maradonna.
Как бы все прошло хорошо!
¡Qué todo vaya bien!
Господи, вот бы Рафа зарезервировал входные билеты.
¡Ohalá que Rafa haya reservado entradas!
Это несчастье, что отменили продажу билетов на поезд
Es un desastre que hayan suspedido la venta de billetes de tren.
Извини, что приехал немного поздно, но движение было ужасное .
Perdona que haya llegado un poco tarde, pero el tráfico estaba fatal.
Стоит чтобы принес бы достаточно денег. Этот ресторан дороговат.
Más vale que hayas traido bastante dinero. Este restaurante es carísimo
С какого времени?
¿Desde cuándo?
Это очевидно, что цена нефти вернулась подниматься.
Es evidente que el precio del petróleo ha vuelto a subir.
Не верю, что произошло бы ничего необычного.
No creo que haya pasado nada extraordinario.
Какой отель бронируем? -Тот, который находился бы более центральный.
¿Qué hotel reservamos? - El que esté más céntrico.
Какой тип машины ищешь? -Тот который потреблял бы мало.
¿Qué tipo de coches buscas? -Uno que consuma poco.
Знаешь кого-нибудь кто давал бы уроки арабского.
¿Conoces a alguien que dé clases de árabe?
Что будем есть? - То что есть в холодильнике.
¿Qué vamos a comer? -Lo que haya en la nevera.
Как круто!
¡Qué chulo!
Не задавай столько вопросов за раз.
No me hagas tantas preguntas a la vez.
Сколько занимает сделать тест?
¿Cuánto se tarda en hacer el test?
Почему не смог прийти вчера вечером?
¿Por qué no pudiste venir anoche?
Продолжаешь спать или выйдешь
¿Te quedas durmiendo o vas a salir?
Сколько осталось до прибыть в приют?
¿Cuánto queda para llegar al albergue?
каждый думает что он хочет((же)
Cada uno piensa lo que quiera
Сколько больше я думаю, больше мне стыдно
Cuanto más me pienso más vergüesa me da
Не хочу чтобы народ думал (же), что я не серьёзный.
No quiero que la gente piense de mi que no soy serio