Modismos#6 Flashcards
Не бойся. Это не опасно.
No tengas miedo. No es peligroso.
Подай мне хлеб Хосе, пожалуйста.
Traeme pan José, por favor.
Не включайте обогрев в дни солнечные.
No ponga calefaccion en días soleados.
Не будь нетерпеливым Хайме. Едим через десять минут.
No seas impaciente Jaime. Comemos dentro de diez minutos.
Приходи на мою вечеринку, Сара. Проведем очень хорошо( время).
Ven a mi fiesta , Sara. Lo vamos a pasar muy bien.
Оденьте (вышки) шлем.
Pónganse el casco.
Завяжи ботинки. Упадешь.
Átate los zapatos. Te vas a cayer.
Сядь и будь спокойным (тихим).
Siéntate y estate quieto.
Посмотри в зеркало. Имеешь волосы растрёпанные. Причешись сейчас же.
Mírate al espejo. Tienes el pelo alborotado. Péinate ahora mismo.
Не беспокойтесь. Я вам помогу.
No se preocupe. Yo le ayudo.
Не одевай эту рубашку. Тебе идет (сидит) лучше эта синяя. Одень её.
No te pongas esta camisa. Te sienta mejor esta azul. Ponla.
(Я) ожидаю что Ана принесет (бы) что-то на десерт. Я не купил ничего.
Espero que Ana traiga algo de postre. Yo no he comprado nada.
Луис и Пили хотят чтобы (мы) отправились на экскурсию в это воскресенье. Как тебе (это) кажется?
Luis y Pili quieren que vayamos de excursión este domingo. ¿Qué te parece?
Хоть бы была(бы) хорошая погода завтра! Хотим поехать за город.
¡Ojalá haga buen tiempo mañana! Queremos ir al campo.
Мне не нравится что ведешь(же) так быстро. Меня раздражает.
No me gusta que conduzcas tan deprisa. Me pone nervioso.
Мне кажется ужасным, что есть голод в мире.
Me parece terrible que haya hambre en el mundo.
Мне кажется невероятным , что Адолфо не умеет использовать компьютер.
Me parece increíble que Adolfo no sepa usar un ordenador.
Это естественно что имеешь всегда голод.
Es natural que tengas siempre hambre.
Это логично, что народ предпочитает этот ресторан. Он отличный.
Es lógico que la gente prefiera este restaurante. Es buenísimo.
Мне жаль, что не можешь(же) прийти завтра.
Me da pena que no puedas venir mañana.
Хотел бы чтобы Соня мне приобрела(бы) билеты на следующий концерт.
Querría que Sonia me consiga entradas para el proximo conсierto .
Вот бы (кто бы) имел столько удачи как ты!
¡Quién tuviera tanto suerte como tú!
Извините, но предпочел бы чтобы (вы) не делали бы огонь здесь.
Perdone, pero prefería que no hiciera fuego aquí.
Мой отец ожидал что я был( бы) инженером как он, но я не хотел
Mi padre esperaba que fuera ingeniero como él, pero yo no quise.
Мне бы хотелось чтобы было меньше жестокости в мире.
Me gustaría que hubiera menos violencia en el mundo.
Так что для меня это совершенно ново.
Así que para mi es totalmente nuevo.
Мне не важно. Мне это не стоит.
No me importa nada. Me importa un pito .
Нет, нет, нет, это точно нет.
No no no eso sí que no.
(Даже) не думай.
Ni pensar lo.
Если я поехал(бы) туристом в Колумбии, что посоветовал бы увидеть.
¿Si fuera yo a Colombía de turísta que aconsejarias a ver?
Знаешь, есть ли поезд в Севилью? Вероятно есть один утром.
¿Sabes si hay un tren a Sevilla? Posiblemente haya uno por la mañana.
Возможно что ты прав, но предпочитаю удостовериться.
Es posible que tengas razón , pero prefiero asegurarme.
Мне бы хотелось жить в городе где не было бы машин.
Me gustaría vivir en una ciudad donde no hubiera coches.
Это неправда, что Эмилио имеет 25 лет. Ему 30.
Es falso que Emilio tenga veinticinco años. Tiene treinta.
Хочу книгу которая имела бы информацию о Кубе. Хочу ехать туда этим летом.
Quiero un libro que tenga información sobre Cuba. Quiero ir allí este verano.
Мне не кажется что собирается(же) лить(дождь).
A mi no me parece que vaya a llover.
Не думаешь что немного поздно?
¿No piensas que es un poco tarde?
Вчера (его) спросил Адольфо где (он) познакомился с Сильвиа.
Ayer le pregunté a Adolfo dónde conocí a Silvia.
Мне хотелось бы знать, что произошло ночью.
Me gustaría saber qué pasó anoche.
Вчера получил (имел) письмо от Анжелы. Хотела знать, почему (я) бросил работу.
Ayer tuve carta de Ángela. Quiería saber por qué había dejado el trabajo.
(Это) говори или нет, знаю что тебе не нравятся морепродукты.
Lo digas o no, sé que no te gustan mariscos
Делай что делай, народ тебя будет критиковать.
Hagas lo que hagas, la gente te va a criticar
Есть контора адвокатов на третьем этаже.
Hay un despacho de abogados en el tercer piso
И для тебя. Где есть счастье?
Y para ti ¿Dónde está la felicidad?
Это было бы хорошо , нет?
Eso estaria muy bien ¿no?
Я себя чувствую немного нелепо
Me siento un poco ridículo
Что больше всего мне стоит это бегать утром
Lo que más me cuesta es correr por la mañana
Видно что ты доволен
Se ve que estas contento
Провожу много дней проводя их хорошо
Llevo muchos días pasandomelo bienл
Провожу дни без (того чтобы) поместить себя в море
Llevo unos dias sin echarme en el mar
Это мне даёт немного стыда.
Eso me da poco de vergüenza
Тебе подходит хорошо понедельник?
¿Te va bien el lunes?
Стал глухим как глиняная стенка
Se ha quedado sordo como una tapia
Не злись
No te enfades
Я делаюсь очень уставшим
Me quedo muy cansado