Modismos#21 Flashcards
И кто стрижет тебе волосы? Я себе стригу сам.
¿Y quién te corta el pelo? -Me corto yo mismo.
Нужно закрыть машину? Нет надобности. Он закроется сам.
¿Hay que cerrar el coche? -No hace falta. El cierra él solo.
Ты ошибся.
Te has equivocado.
Он уехал рано.
Se fue temprano.
Где штопор. Не нахожу его.
¿Dónde está el sacacorchos? No lo encuentro.
Эту девушку её знаю. Это Анхела.
Esa chica la conozco. Es Angela.
Я зовусь Алексей
Yo me llama Alexey.
Есть некоторые, которые имеют много удачи.
Hay algunos que tiene mucha suerte.
Филип очень умный. - Да, но в действительности так не похоже.
Felipe es muy inteligente. -Sí , pero la verdad es que no lo parece.
Что мы с этим будем делать! Сегодня не имели удачи.
¡Qué le vamos a hacer! Hoy no hemos tenido suerte.
Хочешь чтобы тебе приготовил (же) кофе? - Да, приготовь мне его.
¿Quieres que te sirva café? -Sí, sirvemelo
Это еще что такое?
¿Qué quiere ser esto?
У меня болит нога. Это не препятствует ( тому чтобы) идти увидеть тебя.
Me duele la pierna. Eso no me impide ir a verte.
Если смогу, сделаю себе синий костюм на мерку.
Si puedo, me haré un traje azul a medida.
Когда Рамон сердится, он превращается в другого человека.
Cuando Ramon se enfada, se convierte en otra persona.
Не жалуйся , мужик. Я работаю больше чем ты.
No te quejes, hombre. Yo trabajo más que tú.
Не верю тебе и половине того, что ты говоришь.
No te creo ni la midad de lo que dices.
Ты помнишь как (когда) мы были в Мадриде?
¿Te acuerdas de cuándo estuvimos en Madrid?
Двигай уже, если хочешь прибыть во время на станцию.
Márchate ya si quieres llegar a tiempo a la estación.
Мое судно находится на понтоне 2 , швартовка 150.
Mi barco se encuentra en pantalán 2 , atraque ciento cinquento
Кто унес мой зонт?
¿Quién se ha llevado mis paraguas?
Садись здесь, между Рафой и мной.
Siéntate aquí, entre Rafa y yo.
Извините, но я пришел раньше чем вы.
Perdone, pero he llegado antes que usted.
Не уходите без меня.
No os vayáis, sin mí.
Тебе (не) важно что я пошел бы с тобой. (Дело в том) что не знаю дорогу.
¿Te importa que yo vaya contigo ? Es que no conozco el camino.
Какое невезение. Никогда не могу поговорить с тобой наедине.
¡Qué mala suerte! Nunca puedo hablar contigo a solas.
Что важно, Марко, чтобы (ты) был бы доволен сам собой.
Lo importante, Marco, es que estés contento contigo mismo.
Писатель всегда пишет для себя и публикует для остальных.
El escritor siempre escribe para sí y publica para los demás.
Меня радует посетить Мадрид еще раз
Me hace mucha ilusión visitar Madrid otra vez.
Какая случайность!
¡Qué casualidad!
Посещал хоть раз эту часть Испании?
¿Has visitado alguna vez este parte de España?
В любом случаe вид стоит того
En cualquier caso la vista se vale la pena
Не ожидается, что изменится погода.
No se espera que cambie el tiempo.
Не должно использовать мобильный в то время когда ведешь.
No debe usar el móvil mientras se conduce.
В том ресторане кушается на диво, вам это гарантирую
En ese restaurante se come de maravilla, se lo aseguro.
Раньше не можно было путешествовать в страны Европы восточной.
Antes no se podía viajar a los paises de la Europa del Este.
Ожидалось, что прольёт, но в конце не упало ни одной капли.
Se esperaba que lloviera, pero al final no cayó ni una gota.
Становятся волосы дыбом когда ведет Мигель.
Se me pone el pelo de punta, cuando conduce Miguel.
Собирается упасть картина. Она не прикреплена хорошо.
Se va a caer el cuadro. No se sujeta bien.
Не разрешено курить в офисе.
No se permite fumar en la oficina.
Вперёд. ( продолжайте)
Adelante.
Похоже выглядишь в своей стихии (соусе).
Parecias estar en su salsa.
Имею подозрение, что есть что-то что не идёт хорошо
Tengo sospechas que hay algo que no va bien.
Нет спасибо но не имею желания
No gracias pero no tengo ganas
Мне не хочется, правда
No me apetece, de verdad
Нет, говорю это серьёзно
No , lo digo en serio
Если было бы солнечно, могли бы дать круг на вело
Si estuviera soleado, podriamos dar una vuelta en bici
Ничего стоит быть хозяином лодки без мочь управлять ей
De nada sirve ser dueño del barco sin poder navegarlo
Заслуживает затрат посетить рынок
Merece la pena visitar el Mercado
Бог бы это знал. Но имею ни идеи
¡Ojála lo supiera¡ Pero no tengo ni idea
В таком случае можем (же) сделать это послезавтра
Tal vez podamos hacerlo pasado mañana
Суета праздника была новостью резкой
El ajetreo de la fiesta era una novedad brusca