Misc - July Flashcards
Perón, peron
Platform
Po přejetí vlaku pak lidé vytáhli ženu z prostoru mezi druhým a prvním vagónem zpět na perón.
Nezvěstný
Missing, unaccounted for
Po povodních v Indii zůstává 3000 nezvěstných.
Úsek
Part of a whole
Provoz metra v úseku Pražské povstání a Nádraží Holešovice zhruba sedm minut stál.
Zavrávorat
Lurch, reel, stagger, stumble
Podle Kropáčové je z kamerového záznamu zřejmé, že žen cekající na příjezd metra se jen stěží udržela na nohou, zavrávorala a spadla přímo do kolejiště.
Podrobit se
Subject to
Nepodrobila se ani orientační dechové zkoušce a policistům tvrdila, že je jen unavená…
Ojetý
Worn out
Když někomu spadne dům, musí si postavit aspoň provizorní jiný… Když voda odnese zánovní škodovku, musíme si narychlo koupit aspoň ojetou.
podpůrný
Supporting, load bearing
Ztenčit se
Become thinner
Zásoby ropy v norské části Severního moře se totiž ztenčily a těžba,…
Vrtné
Drilling, boring
Ze šelfu Severního moře se do nových oblastí přepravují vetné věže…
Ložisko
Deposit
…v případě, že ropná ložiska přesáhnou dělicí hranici a rozprosřou se na území obou států.
ukořistěný
Captured
Vpustme [?] v tomto pokračování statečného Lips Tulliana, který v ukořistěném kočáře ujíždí s Kateřinou, žateckým starostou Liebigem a Sahrbergem císářskou silnicí.
Kotelna
Boiler room
Žaroviště
Hearth, cremation grounds, guy who works in the crematorium
Civět
Gaze, stare
Hoře kníž.
Grief
Strhnout
Tear, pluck, peel off
Pozřít
Eat up, swallow
Nalomit
Crack, break
skřivan
Lark
Třepot
Flicker, quiver
Přibitý
Nailed down
Sklidit
Clear, tidy
Harvest, reap
Cvrček
Cricket
Valčík
Waltz
Vycházka
Walk, ramble, stroll
lišejník
Lichen
kloktat
Gargle
Moruše
Mulberry
Ostružina
Blackberry
zpřístupnit
Make accessible
Skulina
Cranny, opening
Lůj
Tallow, suet, lip balm
hrčivý
Rattling
Šustnout se
Mihnout se - flash by, brush past sb
Pelest
Sideboard, headboard
Teď zavadil nohou o pelest…
zašramotit
Rustle, rattle
Harašit
Rattle, crackle
Pod rukou mu něco zaharaší, jistěže to sirky.
košilatý
Bawdy, smutty
Nové škrtání, konečně zavíří plamínek a rozlije se přes postavu košilatou.
Korek
Cork
Mnout, mnout si
Rub, kneed
Hokynář
Grocers
Pnout se po čem
Climb, twine around
ošatka
Shallow basket
pletenec
Pastry whirl
chumáč
Tuft, tussock, wad
Šuple
Drawer
Škatule
Box, carton
Kmit
Swing, oscilation
Druhý spáč, probuzen byď šramotem neb kmitem světla, pohyboval se na svém loži.
Sípavý
Wheezy
Kutit nedok.
Potter around, DIY
Flám
Drinking spree, bout
Kvítko
Little flower, scamp, imp
Pykat za co
Smart, pay
Almara
Wardrobe
Svalit
Push, roll, topple
Svalit vinu na koho
Okulár
Eyepiece
Pavlíč
Courtyard balcony
Kadeřové
Curly
Oblý
Rounded
Obličej její byl oblý, oko jasně modré.
Šíje
Nape of the neck
Tmavý, kadeřavý a přehustý vlas vlnil se jí z čela až k šíji, poután prostou aksamitovou stužkou.
aksamitový
Velour, velveteen
Vzrůst
Size, stature, height, growth
Vzrůst dívky té byl půvabný, štíhlý.
Celiství
Compact, undivided, solid
Skvost
Jewel, gem, masterpiece
Pučet
Be in bud, sprout
Ale skvost, jejž snad nesla, skrýval se kdes v pučících ňadrech.
Vábný
Tempting, enticing
Výt
Howl, yowl
Horšit se nedok.
Deteriorate, go downhill
Obratně
Skilfully
…zamlčel se ale zas, když viděl, že se děvče mladíkovi obratně vyhnulo.
Vyhubovat komu
Tell sb off
Spodnička
Underskirt, petticoat
Zámečník
Locksmith
Učedník
Apprentice
Veřeje
Doorframe
Svrhnout
Throw down, overthrow
Ti, kdo tehdy svrhávali komunismus ve jménu svobody, byli v menšině.
Předák
Leader, foreman
Fošna
Plank, board
Mihotat se
Flicker, glimmer
Nabubřely
Pompous, bombastic
Nával
Crowd, burst
“To se stává,” řekl v nezvyklém návalu rezignace Viktor…
brouzdaliště
Paddling pool
zábradlí
Bannister
Úzkoprsý
Narrow minded
Bachyně
Wild sow
Bezelstně
Ingenuously, artlessly
Klopa
Lapel
V klopě měla brož, kousek jantaru jako cucavý bonbon.
Šluk
Drag, pull
Potahovala z cigarety krátkými ostrými šluky, jako by ve skutečnosti nebyla na kouření zvyklá.
zavrávorat
Lurch
Kabina se mírně pohupovala, jako loďka uvázaná u mola. Zavrávorala a padla na něj, byl to okamžik nečekaného…
překlopit se
Overturn, tip, capsize
Dráha kola dosáhla svého vrcholu a překlopila se do klesání.
Probrat
Sift, sort through
“Jsem realistka. Kdybych nebyla, tak bych ti probrala kapsy nebo tak něco.”
Brebentit nedok.
Chatter, twitter
Odtrhli se od sebe, a sotva se patřičně upravili, minula je desítka brebentících Sokolů.
Svody
Enticements, allurements
…nebo znechucení, že mohl podlehnout svodům takové ženy.
Horda
Gaggle, horde
Ojnice
Connecting rod, con-rod
Ojnice se natahovaly vpřed.
smršť
Whirlwind, cyclone
Jepice
Mayfly
Klopa
Lapel
Šikmý
Oblique, inclined, slanting
Ale na tom odznáčku, který mu vězí v klopě jako pečeť autenticity, je šikmý Hakenkreuz, černý na bílém…
Častovat nedok. koho čím knižní
Call sb sth., give sb. sth
Stálost
Permanance, constancy, stability
Šos
Coat tails
Laskat
Caress
Laská nástroj