March 2014 Flashcards
vloudit se
(chyba ap.) creep into, insinuate into
Do jeho hlasu se občas vloudí lehká ironie a někdy se zdá, že má k projednávanému tématu až přílíš velký odstup.
rozšafný
Level-headed, good-humoured
Příléhat
(šaty a p.) Be a tight fit, (okna) close properly; adjoin
Nevěřím, že existuje intelektuál jako společenský typ. To slovo nepřiléhá ke skutečnosti a jazykem dvacátého století je silně diskreditováno.
Oblomit
Soften up
pochodit dok.
Fare, come off
Moje třídní profesorka tenkrát vykonala takovou prosebnou pouť z gymnázia v Uherském Hradišti na národní výbor v Napajedlích a pokusila se je oblomit.
Odejmout, odnít dok.
Odňat
Kdybyste ale odňal původní text a viděl jen text přeložený do současné angličtiny, tak to podle mého názoru není Shakespeare.
pidimužík
Dwarf, gnome
Říť
Arse
Chám
Semen
krůpěj
Bead, drop
Sukno
Cloth
pohlavár
Boss, leader
brambořík
Cyclomen
Kochat se
Take delight in, feast on
…a ty ženské, které musely tou jejich hroznou němčinou hovořit se mnou pomalu jako v mateřské školce articulovat věty, Kochaly se mými odpověďmi a shedaly, že nedostatky v mé konverzační němčině jsou půvabem, který je rozesmával…
Luka s pomn.
Meadows
…jsou půvabem, který je rozesmával, který do nich dával kouzlo slovanských rovin a bříz a luk…
žáha
Heartburn, pyrosis
…to byl ten hejtman, který byl Líze svědkem u svatby…jak si na mně zchladit žáhu…
loubí
Arbour, bower
týl
Back of the head, the rear guard
psotník
Infantile convulsions
chvojí
Spruce, pine
holedbat se
Boast
Šupa, šupka, šlupa, šlapka
Whack
zpřerážet
Break into pieces
Ten Dobrý den mi pak palicí
Vyrazí mozek a zpřeráží ruce a nohy
Vymámit
Coax, wheedle out of
utržit
Earn, make
slisovat
Compress
sádka
Fish tank, stew
šlamastyka
Fix, pickle
…tak se jen někdy koukli po očku do jeskyně a bylo jim z té světové šlamastiky, kterou způsobili, čím dál tím mizerněji…
chrastítko
Rattle
…všechno ostatní je, cituji, “chrastítko pro batolata”.
Želizka
Handcuffs
Koryto
Trough, manger
Být u koryta, be on the gravy train
hryzat
Bite, chew, gnaw
…a tak můj sklep je pořád plný mrkání a hryzání knih, ve volném čase jsou myšky skotačivé jako koťata…
skotačivý
Frolicsome
hradlo
Signal box
Huť
Ironworks, steelworks, glassworks
Tlít nedok.
Moulder, rot
…že hnůj proti tlejícímu papíru voněl, taková bařina rozkládající se na dně mého podzemí tlela a bublinky stoupaly vzhůru…
svěřenec
Charge
úroda
Harvest, crop; abundance, plenty
…když už bylo jasné, že velká část úrody je na odpis, vyjeli znovu na pole a vyseli mimo jiné hybridní čirok…
orat
Plough, till, farrow; be bungling, be screwing up; push around, treat sb. like dirt
utonutí
Drowning
kostrbatě
Clumsily, awkwardly
…je na něm kostrbatě napsáno “Gary Cooper, V pravé poledne, Město utajených infarktů.”
kuželka
Nine pin, skittles
Fábor, pentle
Ribbon
Volenka
Ladies Choice
odstředivý
Centrifugal
Měch
Bellows, windbag
makulatura
Scrap, waste paper
žíně
Horsehair
žihadlo
Stinger (bee), muscle car, bomb