February 2014 Flashcards
Holdovat
Indulge, overindulge
Vymlouvavý, vemlouvavý
Smooth-tongued, ingratiating
Cvikr
Prince-nez
…fešák tak jako já, cvikr na nose a volnomyšlenkář…
Roští
Thicket, brushwood
Jančit
Horse around, go crazy
Tryska
Jet, nozzle
Pak rozhlas z barevného listí hlásil, že Baltisberger mění v depu trysku…
Haprovat
Fray at the edges, go wrong
Jen aby mu nezačaly haprovat svíčky…
Svíčka
- Spark plug
Zazátkovat
“Už má jistě náskok dvě minuty,” zazátkovala matka láhev.
Vystlat co čím dok.
Line
Poslední kolo jel František Sťastný takovým tunelem, údolím vystlaným z jásotu hrdel, rukou kapesníků a všeho ostatního…
Monopost
Single-seater
Vabank
Gamble
konejšit
Comfort, soothe
ústrojně
Organic
Hrabalovo dílo je svébytné, ústrojné, živé a pohiblové
Zánik
Termination, ending
Někdy s nadějí na možnost další transformace, jindy s pocitem zmaru a naprostého zániku.
nezkrotný
Indomitable
Pikolík
Commis waiter
zasvěcený
Privvy, initiated, conversant
Hajemství
Realm, domain
Veteš
Junk, oddments
strnulost
Stiffness, lethargy, torpor
Futro
Doorframe
mlátička
Threshing machine
Bruiser
Snop
Sheaf, sheaves
názvosloví
Terminology, nomenclature
stěžejní
Crucial, main
Polepit si to
Get in sb’s bad books
podřadně
Inferior, sub-standard
Řada kritiků se soustředila při výkladu Hrabalových knih na význam hodspodské historky… Nikoliv podřadné, ale také na prvořadé.
Slovestnost
Literature
Emmanuel Frynta správně zjišťuje, že Hašek i Hrabal tento element ústní slovesnosti nejen přímo včlenují do kontextu, nýbrž, a to každý po svém, duchem hodspodské historky transformují umělou vypravěčskou prózu.
výstižně
Accurately, aptly
Kousavý
Biting, caustic
nevraživost
Hatred
hantýrka
Jargon, slang, lingo
švih
Swing, flair, elegance, chic, style
výňatek
Extract, excert
kurník
Henhouse, coop
Varle
Testicle, testes
Blána
Membrane
Podložka
Washer
Matice, matka
Nut
Rašple
Rasp
Pilna
File
Závitník
Thread
Nůžky na plech
Tin snips
Visací zámek
Padlock
Vodováha, libela
Spirit level
Tape measure
Svinovací metr
Vzruch
Excitation
Epopej
Epic poem
Vyvléci
Pull, drag out
Na samém konci města se rozletěly dveře hospody a hostinský vyvlekl světovlasou dívku…
Paví chvost
Tail, brush
Hostinský objal jednou rukou dívku v pase, druhou vytáhl svazek klíčů a tloukl děvče klíči přes prsty…její světlé vlasy se rozevřely jak paví chvost, jak vějíř bílých pštrosích per.
veřej
Doorframe
“To máš, kanále, pěknou přítelkyni,” obrátil se ve veřejích hostinský, “vyzunkla devět rumů a pět piv a nezaplatila!”
Ucpat se
Get clogged up
…chladicí potrubí vysokých pecí se ucpalo. Musíme to chladit stříkaním…
válec
Cylinder, barrel, platen, roller
zkomolený
Mangled, garbled
kladkostroj
Block and tackle, pulley block
cívka
Spool, reel, bobbin, coil
Pajšl
Pluck
močůvka
Slurry
Fukar
(zemed.) blower
huspenina
Jelly, aspic
obsypaný
Čím (strom plody atd.) heavy
Rozhrnout
Draw apart, open
“… Jsem obsypaná,” řekla a rozhrnula si vlasy rukou…
Šrot
Scrap
čtverylka
Quadrille, sqare dance
Cimra
Room, dorm
Palanda
Bunk bed
Kavalec
Pallet, plank bed
Udavač
Informer, grass
stihomam
Persecution complex
Syčák
Bastard, stinker
zahnutý
Bent, curved, folded
Cíp
Tip, corner, point
“Se sundáváním šatů je trápení,” řekl a nastříhl sukni, pak vzal za ty dva cípy a prudkým škubnutím roztrhl sukni vejpůl.
svatozář
Halo
…na kterém ležel pohybující se hasič, kolem přilby mu zářily ženské vlasy jako svatozář a do kříže trčely dvě bílé ruce a dvě nohy.
odsouzeníhodný
Reprehensible