Verkehr (Langenscheidt) Flashcards
das öffentliche Verkehrsmittel
il mezzo pubblico
die U-Bahn
la metropolitana
der Bus
- innerhalb einer Stadt
- zwischen verschiedenen Orten
- Reisebus
- l’autobus
- la corriera
- il pullman
die Straßenbahn
il tram
die Haltestelle
la fermata
der Busbahnhof
(2x)
la stazione degli autobus
l’autostazione
die Fahrkarte, das Ticket
il biglietto
die Zeitkarte, das Abonnement (ÖPNV)
l’abbonamento
die Tageskarte
il biglietto giornaliero
umsteigen
cambiare
warten auf (den Bus)
aspettare (l’autobus)
die Hinfahrt, der Hinflug
l’andata
die Rückfahrt, der Rückflug
il ritorno
die Hauptverkehrszeit
le ore di punta
- der Fahrkartenautomat
- der Fahrkartenschalter
- il distributore automatico di biglietti
- la biglietteria
entwerten (eine Fahrkarte)
timbrare
die Endstation
il capolinea
der Bahnhof
la stazione
- die Eisenbahn (Strecke)
- der Zug
- la ferrovia
- il treno
der Fahrplan, der Flugplan
l’orario
halten
fermare
der Passagier
il passeggero
verpassen
perdere
die Auskunft
(Ort am Bahnhof u.ä. zum Fragen stellen)
l’ufficio informazioni
der Anschluss
(ÖPNV)
la coincidenza
durchgehend, Direkt-
(Verbindung)
diretto/-a
das Abteil
lo scompartimento
- der Liegewagen
- der Schlafwagen
- le cuccette
- il vagone letto
der Schaffner, die Schaffnerin
il controllore
(nur m.)
der Sitzplatz
il posto a sedere
das Fenster (im Zug, Auto, …)
il finestrino
überfüllt
affollato/-a
der Wagen (Zug)
la carrozza
der Speisewagen
il vagone ristorante
die Rückfahrkarte
(Hinß- und Rückfahrt)
il biglietto andata e ritorno
das Gleis, der Bahnsteig
il binario
die Gepäckaufbewahrung
il deposito bagagli
das Schließfach
la cassetta
In die Innenstadt fährt man am besten mit den öffentlichen Verkehrsmitteln.
Per andare in centro è meglio usare i mezzi pubblici.
Nur in wenigen italienischen Städten gibt es eine U-Bahn.
La metropolitana c’è solo in poche città italiane.
Ich fahre mit dem Bus in die Schule.
Prendo l’autobus per andare a scuola.
Da kommt unsere Straßenbahn.
Ecco, arriva il nostro tram.
Du musst an der nächsten Haltestelle aussteigen.
Devi scendere alla prossima fermata.
Können Sie mir sagen, wo der Busbahnhof ist.
Mi sa dire dov’è la stazione degli autobus?
Hast du die Fahrkarten gekauft?
Hai fatto i biglietti?
Ich habe eine Zeitkarte, weil ich mit dem Zug zur Arbeit fahre.
Ho l‘abbonamento perché prendo il treno per andare al lavoro.
Sie (Sg.) müssen am Bahnhof umsteigen.
Deve cambiare a Verona.
Ich warte auf die U-Bahn.
Sto aspettando la metropolitana.
Für die Hinfahrt haben wir fünf Stunden gebraucht.
All‘andata ci abbiamo impiegato cinque ore.
Auf der Rückfahrt müssen wir in Bologna umsteigen.
Al ritorno dobbiamo cambiare treno a Bologna.
In der Hauptverkehrszeit ist hier immer Stau.
Nelle ore di punta qui c‘è sempre una coda.
Fahrkarten kann man auch am Fahrkartenautomaten kaufen.
I biglietti si possono fare anche al distributore automatico.
Du musst die Fahrkarte entwerten, bevor du in den Zug steigst.
Devi timbrare il biglietto prima di salire sul treno,
Wir sind an der Endstation ausgestiegen.
Siamo scesi al capolinea.
Ich hole dich am Bahnhof ab.
Ti vengo a prendere in stazione.
Wir wohnen auf der anderen Seite der Eisenbahn.
Abitiamo dall’altra parte della ferrovia.
Ich fahre oft und gerne Zug.
Viaggio spesso e volentieri in treno.
Weißt du, wann der Zug ankommt? – Nein, sieh im Fahrplan nach.
Sai quando arriva il treno? – No, guarda sull’orario.
Hält dieser Zug auch in Monza?
Questo treno ferma anche a Monza?
Der Zug ist voll, viele Passagiere müssen stehen.
Il treno è pieno e molti passeggeri devono stare in piedi.
Wenn du den Zug um 4 Uhr verpasst, kannst du den um 4 Uhr 30 nehmen.
(…gibt es einen anderen, eine halbe Stunde später.)
Se perdi il treno delle quattro, ce n’è un altro mezz’ora dopo.
Um diese Uhrzeit ist der Fahrkartenschalter geschlossen, aber es gibt einen Automaten.
A quest’ora la biglietteria è chiusa, ma c’è un distributore automatico.
Sie können sich an die Auskunft wenden.
Può rivolgersi all’ufficio informazioni.
Mein Zug hatte Verspätung und ich hane den Anschluss verpasst.
Il mio treno era in ritardo e ho perso la coincidenza.
Gibt es eine Direktverbindung?
C’è un treno diretto?
Sie sind ein leeres Abteil suchen gegangen.
Sono andati a cercare uno scompartimento libero.
Der Liegewagen kostet weniger als der Schlafwagen.
Le cuccette costano meno del vagone letto.
Hol die Fahrkarten raus, die Schaffnerin kommt.
Prepara i biglietti, arriva il controllore.
In diesem Zug ist die Reservierung Pflicht.
Su questo treno la prenotazione è obbligatoria.
Wenn es keine Plätze im Liegewagen mehr gibt, reserviere ich einen Sitzplatz.
Se non ci sono più cuccette, prenoto un posto a sedere.
Ich sitze gern am Fenster.
(in der Bahn)
Mi piace sedermi vicino al finestrino.
Der Zug war überfüllt, ich (f.) stand 2 Stunden lang.
Il treno era affollato, sono stata in piedi per due ore.
In welchem Wagen sind unsere Plätze?
In quale carrozza sono i nostri posti?
Der Speisewagen befindet sich in der Mitte des Zuges.
Il vagone ristorante è al centro del treno.
Wir reisen nachts im Schlafwagen.
Viaggiamo di notte in vagone letto.
Eine Rückfahrkarte nach Palermo bitte.
Un biglietto andata e ritorno per Palermo, per favore.
Auf Gleis 6 fährt der Zug aus Mantua ein.
Al binario sei è in arrivo il treno da Mantova.
Ich warte am Bahnsteig auf euch.
Vi aspetto al binario.
Ich habe den Koffer an der Gepäckaufbewahrung abgegeben.
Ha lasciato la valigia al deposito bagagli.
In diesem Bahnhof gibt es keine Gepäckaufbewahrung, sondern nur Schließfächer.
In questa stazione non c’è il deposito bagagli, ma solo delle cassette.
das Flugzeug
l’aereo
der Flughafen
l’aeroporto
die Fluggesellschaft, die Fluglinie
la compagnia (aerea)
der Flug
il volo
fliegen
volare
der Flugsteig / das Gate
il cancello
der Terminal
il terminal
starten, abheben
(Flugzeug)
decollare
landen
(Flugzeug)
atterrare
absagen
cancellare
das Schiff
la nave
das Boot
la barca
das Motorboot
barca a motore
das Segelboot
barca a vela
die Fähre
il traghetto
der Hafen
il porto
sinken
affondare
der Hubschrauber
l’elicottero
die Zwischenlandung
lo scalo
zwischenlanden
fare scalo
Billig-
(z.B. Billigflug)
low cost
(a buon mercato, conveniente, economico)
abholen
venire a prendere