Verkehr (Langenscheidt) Flashcards
das öffentliche Verkehrsmittel
il mezzo pubblico
die U-Bahn
la metropolitana
der Bus
- innerhalb einer Stadt
- zwischen verschiedenen Orten
- Reisebus
- l’autobus
- la corriera
- il pullman
die Straßenbahn
il tram
die Haltestelle
la fermata
der Busbahnhof
(2x)
la stazione degli autobus
l’autostazione
die Fahrkarte, das Ticket
il biglietto
die Zeitkarte, das Abonnement (ÖPNV)
l’abbonamento
die Tageskarte
il biglietto giornaliero
umsteigen
cambiare
warten auf (den Bus)
aspettare (l’autobus)
die Hinfahrt, der Hinflug
l’andata
die Rückfahrt, der Rückflug
il ritorno
die Hauptverkehrszeit
le ore di punta
- der Fahrkartenautomat
- der Fahrkartenschalter
- il distributore automatico di biglietti
- la biglietteria
entwerten (eine Fahrkarte)
timbrare
die Endstation
il capolinea
der Bahnhof
la stazione
- die Eisenbahn (Strecke)
- der Zug
- la ferrovia
- il treno
der Fahrplan, der Flugplan
l’orario
halten
fermare
der Passagier
il passeggero
verpassen
perdere
die Auskunft
(Ort am Bahnhof u.ä. zum Fragen stellen)
l’ufficio informazioni
der Anschluss
(ÖPNV)
la coincidenza
durchgehend, Direkt-
(Verbindung)
diretto/-a
das Abteil
lo scompartimento
- der Liegewagen
- der Schlafwagen
- le cuccette
- il vagone letto
der Schaffner, die Schaffnerin
il controllore
(nur m.)
der Sitzplatz
il posto a sedere
das Fenster (im Zug, Auto, …)
il finestrino
überfüllt
affollato/-a
der Wagen (Zug)
la carrozza
der Speisewagen
il vagone ristorante
die Rückfahrkarte
(Hinß- und Rückfahrt)
il biglietto andata e ritorno
das Gleis, der Bahnsteig
il binario
die Gepäckaufbewahrung
il deposito bagagli
das Schließfach
la cassetta
In die Innenstadt fährt man am besten mit den öffentlichen Verkehrsmitteln.
Per andare in centro è meglio usare i mezzi pubblici.
Nur in wenigen italienischen Städten gibt es eine U-Bahn.
La metropolitana c’è solo in poche città italiane.
Ich fahre mit dem Bus in die Schule.
Prendo l’autobus per andare a scuola.
Da kommt unsere Straßenbahn.
Ecco, arriva il nostro tram.
Du musst an der nächsten Haltestelle aussteigen.
Devi scendere alla prossima fermata.
Können Sie mir sagen, wo der Busbahnhof ist.
Mi sa dire dov’è la stazione degli autobus?
Hast du die Fahrkarten gekauft?
Hai fatto i biglietti?
Ich habe eine Zeitkarte, weil ich mit dem Zug zur Arbeit fahre.
Ho l‘abbonamento perché prendo il treno per andare al lavoro.
Sie (Sg.) müssen am Bahnhof umsteigen.
Deve cambiare a Verona.
Ich warte auf die U-Bahn.
Sto aspettando la metropolitana.
Für die Hinfahrt haben wir fünf Stunden gebraucht.
All‘andata ci abbiamo impiegato cinque ore.
Auf der Rückfahrt müssen wir in Bologna umsteigen.
Al ritorno dobbiamo cambiare treno a Bologna.
In der Hauptverkehrszeit ist hier immer Stau.
Nelle ore di punta qui c‘è sempre una coda.
Fahrkarten kann man auch am Fahrkartenautomaten kaufen.
I biglietti si possono fare anche al distributore automatico.
Du musst die Fahrkarte entwerten, bevor du in den Zug steigst.
Devi timbrare il biglietto prima di salire sul treno,
Wir sind an der Endstation ausgestiegen.
Siamo scesi al capolinea.
Ich hole dich am Bahnhof ab.
Ti vengo a prendere in stazione.
Wir wohnen auf der anderen Seite der Eisenbahn.
Abitiamo dall’altra parte della ferrovia.
Ich fahre oft und gerne Zug.
Viaggio spesso e volentieri in treno.
Weißt du, wann der Zug ankommt? – Nein, sieh im Fahrplan nach.
Sai quando arriva il treno? – No, guarda sull’orario.
Hält dieser Zug auch in Monza?
Questo treno ferma anche a Monza?
Der Zug ist voll, viele Passagiere müssen stehen.
Il treno è pieno e molti passeggeri devono stare in piedi.
Wenn du den Zug um 4 Uhr verpasst, kannst du den um 4 Uhr 30 nehmen.
(…gibt es einen anderen, eine halbe Stunde später.)
Se perdi il treno delle quattro, ce n’è un altro mezz’ora dopo.
Um diese Uhrzeit ist der Fahrkartenschalter geschlossen, aber es gibt einen Automaten.
A quest’ora la biglietteria è chiusa, ma c’è un distributore automatico.
Sie können sich an die Auskunft wenden.
Può rivolgersi all’ufficio informazioni.
Mein Zug hatte Verspätung und ich hane den Anschluss verpasst.
Il mio treno era in ritardo e ho perso la coincidenza.
Gibt es eine Direktverbindung?
C’è un treno diretto?
Sie sind ein leeres Abteil suchen gegangen.
Sono andati a cercare uno scompartimento libero.
Der Liegewagen kostet weniger als der Schlafwagen.
Le cuccette costano meno del vagone letto.
Hol die Fahrkarten raus, die Schaffnerin kommt.
Prepara i biglietti, arriva il controllore.
In diesem Zug ist die Reservierung Pflicht.
Su questo treno la prenotazione è obbligatoria.
Wenn es keine Plätze im Liegewagen mehr gibt, reserviere ich einen Sitzplatz.
Se non ci sono più cuccette, prenoto un posto a sedere.
Ich sitze gern am Fenster.
(in der Bahn)
Mi piace sedermi vicino al finestrino.
Der Zug war überfüllt, ich (f.) stand 2 Stunden lang.
Il treno era affollato, sono stata in piedi per due ore.
In welchem Wagen sind unsere Plätze?
In quale carrozza sono i nostri posti?
Der Speisewagen befindet sich in der Mitte des Zuges.
Il vagone ristorante è al centro del treno.
Wir reisen nachts im Schlafwagen.
Viaggiamo di notte in vagone letto.
Eine Rückfahrkarte nach Palermo bitte.
Un biglietto andata e ritorno per Palermo, per favore.
Auf Gleis 6 fährt der Zug aus Mantua ein.
Al binario sei è in arrivo il treno da Mantova.
Ich warte am Bahnsteig auf euch.
Vi aspetto al binario.
Ich habe den Koffer an der Gepäckaufbewahrung abgegeben.
Ha lasciato la valigia al deposito bagagli.
In diesem Bahnhof gibt es keine Gepäckaufbewahrung, sondern nur Schließfächer.
In questa stazione non c’è il deposito bagagli, ma solo delle cassette.
das Flugzeug
l’aereo
der Flughafen
l’aeroporto
die Fluggesellschaft, die Fluglinie
la compagnia (aerea)
der Flug
il volo
fliegen
volare
der Flugsteig / das Gate
il cancello
der Terminal
il terminal
starten, abheben
(Flugzeug)
decollare
landen
(Flugzeug)
atterrare
absagen
cancellare
das Schiff
la nave
das Boot
la barca
das Motorboot
barca a motore
das Segelboot
barca a vela
die Fähre
il traghetto
der Hafen
il porto
sinken
affondare
der Hubschrauber
l’elicottero
die Zwischenlandung
lo scalo
zwischenlanden
fare scalo
Billig-
(z.B. Billigflug)
low cost
(a buon mercato, conveniente, economico)
abholen
venire a prendere
die Durchsage
l’annuncio
an Bord gehen
(Flugzeug)
salire a bordo
die Kreuzfahrt
la crociera
die Kabine
la cabina
die Ladung, die Fracht
Pl.
il carico
carichi
beladen, uploaden
caricare
sich beladen, sich aufhäufen
caricarsi
mit Arbeit überhäufen
caricare di lavoro
der Transport
il trasporto
transportieren
trasportare
der Container
il container
Das Flugzeug ist gerade gelandet.
L’aereo è appena atterrato.
Die wichtigsten italienischen Flughäfen sind Rom und Mailand.
Roma e Milano sono i principali aeroporti italiani.
Mit welcher Fluggesellschaft fliegst du?
Con che compagnia voli?
Dies ist der letzte Aufruf für den Flug AZ 125 nach Lamezia Terme.
Ultima chiamata per il volo AZ 125 per Lamezia Terme.
Das Flugzeug fliegt schnell.
L’aereo vola veloce.
Gehen Sie sofort zum Gate A23.
Vada subito al cancello A23.
Von welchem Terminal fliegt ihr ab?
Da che terminal partite?
Das Flugzeug ist mit einer Viertelstunde Verspätung gestartet .
L’aereo è decollato con un quarto d’ora di ritardo.
Wir sind auf dem Flughafen Rom Fiumicino gelandet.
Siamo atterrati all’aeroporto di Roma Fiumicino.
Unser Flug wurde wegen Nebels abgesagt.
Il nostrol volo è stato cancellato per nebbia.
Von Genua aus sind wir mit dem Schiff nach Barcelona gefahren.
(In Genua haben wir das Schiff nach Barcelona genommen.)
A Genova abbiamo preso la nave per Barcelona.
Wir haben unser Boot verkauft.
Abbiamo venduto la barca.
Wir sind mit der Fähre von Livorno nach Sardinien gefahren.
Per andare in Sardegna abbiamo preso il traghetto da Livorno.
Das Schiff ist mit zwei Stunden Verspätung im Hafen eingelaufen.
La nave è arrivata in porto con due ore di ritardo.
Die Schiff ist auf offenem Meer gesungen.
Le nave è affondata in mare aperto.
Ein Hubschrauber ist auf der Wiese gelandet.
Un elicottero è atterato sul prato.
Wir haben 17 Stunden Flug mit einer Zwischenlandung in Hong Kong vor uns.
Ci aspettano diciassette ore di volo con uno scalo a Hong Kong.
Ich habe einen Billigflug nach Berlin bekommen.
Ho trovato un volo economico / low cost per Berlino.
Holst du ihn am Flughafen ab?
Lo verrai a prendere all’aeroporto?
(verrai = Fut.)
Hast du die Durchsage gehört?
Hai sentito l’annuncio?
Wir sind zehn Minuten später als geplant an Bord gegangen.
Siamo saliti a bordo con dieci minuti di ritardo.
Wir haben eine herrliche Kreuzfahrt im Mittelmeer gemacht.
Abbiamo fatto una stupenda crociera nel Mediterraneo.
Wir haben eine Kabine erster Klasse gebucht.
Abbiamo prenotato una cabina di prima classe.
Die Ladung wird gerade kontrolliert.
Stanno controllando il carico.
Der Transport ist im Preis inbegriffen.
Nel prezzo il trasporto è compreso/incluso.
Bananen werden mit dem Schiff transportiert.
Le banane vengono trasportate in nave.
Im Hafen von Neapel stehen Tausende von Containern.
Nel porto di Napoli ci sono migliaia di container.
der Verkehr
il traffico
das Auto, der Wagen
(2x)
la macchina
l’auto (f.)
das Taxi
il taxi
der Fahrer, die Fahrerin
- öffentlicher Kraftwagen
- PKW (situativ)
- Autofahrer (Personenstand)
- l’autista
- il guidatore, la guidatrice
- l’automobilista
fahren
(Auto)
guidare
der Führerschein
la patente (di guida)
das Motorrad
la moto
(von motocicletta)
das Fahrrad
la bici
(von bicicletta)
vorwärts fahren
andare avanti
rückwärts fahren
fare retromarcia
wenden
(mit Auto)
fare inversione
(an)halten
fermarsi
parken
parcheggiare
über die Straße gehen
attraversare
die Ampel
il semaforo
- das Schild (Straßenschild, Plakat)
- das Verkehrszeichen
- il cartello
- il segnale stradale
das Benzin
la benzina
der Diesel
(2x)
il gasolio
il diesel
die Tankstelle
il distributore (di benzina)
tanken
(Auto)
fare benzina
voll tanken
(Auto)
fare il pieno
verbrauchen
consumare
das Rad
la ruota
das Fahrzeug
il veicolo
der Lastwagen, der LKW
Pl.
il camion
i camion
das E-Bike
la bici a pedalata assistita
der Fußgänger, die Fußgängerin
il pedone
zurücklegen (eine Strecke)
percorrere
die Strecke
il tragitto
das Navigationssystem
il navigatore satellitare
die Abkürzung
la scorciatoia
die Umleitung
la deviazione
der Stau
la coda
(= Schlange)
blockieren, versperren
bloccare
die Kurve
la curva
abbiegen
girare
die Bremse
il freno
bremsen
frenare
blinken
mettere la freccia
der Reifen
la gomma
(= Gummi, wie Radiergummi)
platt
(Reifen)
a terra
eine Panne haben
rimanere in panne
die Einbahnstraße
la strada a senso unico
das Kennzeichen
(Auto)
il numero di targa
Das Auto mit dem Kennzeichen …
la macchina targata …
Nummernschild
(Auto)
targa
der Strafzettel
la multa
der Sicherheitsgurt
la cintura di sicurezza
sich anschnallen
mettere la cintura (di sicurezza)
der Helm
il casco
Pflicht sein
essere obligatorio/-a
- die Raststätte + Pl.
- der Rastplatz
- l’autogrill – gli autogrill
- l’area di servizio
die Maut
il pedaggio
die Mautstelle
il casello
gebührenpflichtig
a pagamento
trampen
fare l’autostop
mitnehmen (einen Tramper)
dare un passaggio a
der Biokraftstoff
il biocarburante
Um diese Uhrzeit ist viel Verkehr.
A quest’ora c’è molto traffico.
Ich bin mit dem Taxi zum Flughafen gefahren.
Per andare all’aeroporto ho preso il taxi.
Der Fahrer des Busses hat gebremst.
L’autista dell’autobus ha frenato.
Soll ich fahren?
Vuoi che guidi io?
Konj.
Die Polizei hat ihm den Führerschein entzogen.
La Polizia gli ha ritirato la patente (di guida).
Ich bin noch nie Motorrad gefahren.
Non sono mai andata in moto.
Ich fahre lieber Fahrrad mit einem Helm.
Preferisco andare in bici con il casco.
Fahr noch ein Stück vorwärts.
Vai ancora un po’ più avanti.
Sie ist rückwärts gefahren und gegen einen Baum gestoßen.
Facendo retromarcia è finita contro un albero.
An der nächsten Kreuzung müssen Sie wenden.
Al prossimo incrocio deve fare inversione.
Hier können Sie nicht halten.
Qui non può fermarsi.
Park ruhig hier, die Gaststätte ist nicht weit.
Parcheggia qui, la trattoria non è lontano.
Wir können hier über die Straße gehen.
Possiamo attraversare qui.
Alle Ampeln waren rot.
Ho trovato tutti i semafori rossi.
Er hat das Schild nicht gesehen und einen Strafzettel bekommen.
Non ha visto il cartello e ha preso una multa.
In der Schweiz ist das Benzin billiger.
(… kostet weniger.)
In Svizzera la benzina costa meno.
Tanken Sie bitte mit Diesel voll.
Mi faccia il pieno di gasolio/diesel.
Halt an der nächsten Tankstelle an.
Fermati al primo distributore (di benzina).
Wir müssen tanken.
Dobbiamo fare benzina.
Bevor ich losgefahren bin, habe ich voll getankt.
Prima di partire ho fatto il pieno.
Dieses Auto verbraucht nicht viel.
Questa macchina non consuma molto.
Das Auto steht mit zwei Rädern auf dem Gehweg.
(… ist geparkt …)
L’auto è parcheggiata con due ruote sul marciapiede.
Fahrzeuge im Halteverbot werden abgeschleppt.
I veicoli in sosta vietata saranno rimossi.
sosta = Halt
Viele Autofahrer sind Mitglieder im italienischen Automobilclub.
Molti automobilisti sono soci dell’ACI.
Sonntags fahren keine Lastwagen auf der Autobahn.
La domenica non ci sono camion in autostrada.
Mit dem E-Bike ist es weniger anstrengend.
Con la bici a pedalata assistita si fa meno fatica.
Niemand hält an, um die Fußgänger über die Straße zu lassen.
Nessuno si ferma per far attraversare i pedoni.
il pedone
Er hat 10 Kilometer zu Fuß zurückgelegt.
Ha percorso dieci chilometri a piedi.
Wir haben die Strecke in zwei Stunden zurückgelegt.
Abbiamo percorso il tragitto in due ore.
Mit dem Navigationssystem findest du mich sofort.
Con il navigatore satellitare mi trovi subito.
Wir haben eine Abkürzung genommen.
Abbiamo preso una scorciatoia.
Wegen der Bauarbeiten wurde eine Umleitung errichtet.
C’è una deviazione per lavori in corso.
Dort sind 6 Kilometer Stau.
Ci sono sei chilometri di coda.
Ein LKW blockiert die Straße.
C’è un camion che blocca la strada.
Pass auf, da ist noch eine Kurve.
Attento, c’è un’altra curva.
Fahren Sie immer geradeaus bis zur Piazza Mazzini und biegen sie dann rechts ab.
Vada sempre diritto fino a piazza Mazzini e poi giri a destra.
Ich muss die Bremsen überprüfen lassen.
Devo far controllare i freni.
Sie hat scharf gebremst.
Ha frenato bruscamente.
Er hat rechts geblinkt und ist links abgebogen.
Ha messo la freccia a destra e ha girato a sinistra.
Ich muss einen Reifen wechseln.
Devo cambiare una gomma.
Ein Reifen ist platt.
Ho una gomma a terra.
Wir hatten eine Panne auf der Autobahn.
Siamo rimasti in panne in autostrada.
In diesem Vierte sind viele Einbahnstraßen.
In questo quartiere ci sono tante strade a senso unico.
Konntest du das Kennzeichen notieren?
Sei riuscita a prendere il numero di targa?
Ich habe einen Kurs gemacht, um die Verkehrszeichen besser kennen zu lernen.
Ho fatto un corso per conoscere meglio i segnali stradali.
Der Polizist hat mir einen Strafzettel gegeben.
Il vigile mi ha dato una multa.
Auf dem Rücksitz sind keine Sicherheitsgurte.
Dietro non ci sono le cinture di sicurezza.
Man muss sich auch auf dem Rücksitz anschnallen.
(Auch wer hinten ist, …)
Anche chi sta dietro deve mettere la cintura.
Auf dem Motorrad ist das Tragen eines Helms Pflicht.
In moto il casco è obbligatorio.
Wir haben in der Raststätte etwas gegessen.
Abbiamo mangiato qualcosa all’autogrill.
In 15 Kilometern kommt ein Rastplatz.
C’è un’area die servizio tra quindici chilometri.
Wir haben 20 Euro Maut bezahlt.
Abbiamo pagato venti euro di pedaggio.
Fahr langsamer, da ist eine Mautstelle.
Rallenta, c’è il casello.
Der Parkplatz ist gebührenpflichtig.
È un parcheggio a pagamento.
Ich bin schon oft getrampt.
Ho fatto spesso l’autostop.
Unser Lehrer hat uns mitgenommen.
Il nostro professore ci ha dato un passaggio.
Biokraftstoff ist für moderne Motoren geeignet.
Il biocarburante è indicato per motori moderni.