Handlungen und Verhalten (Langenscheidt) Flashcards
tun, machen
fare
Was gedenkst du jetzt zu tun?
E adesso che cosa pensi di fare?
Ich möchte versuchen, einen Kuchen mit Ricotta zu machen.
Voglio provare a fare un dolce con la ricotta.
lassen
(erlauben)
lasciare
Ich kann nicht kommen, meine Mutter lässt mich nicht.
Non posso venire, mia madre non mi lascia.
handeln
agire
Wir haben unüberlegt gehandelt.
Abbiamo agito senza riflettere.
Ihr habt verantwortungsvoll gehandelt.
Voi agiste con responsabilità.
Du handest nach dem Gesetz.
Tu agisci secondo la legge.
Wir werden mit Vorsicht handeln.
Agiremo con cautela.
Ich hätte in dieser Situation anders gehandelt.
Agirei diversamente in quella situazione.
Ich werde handeln, wenn der richtige Moment da ist.
Agirò quando sarà il momento giusto.
setzen, legen, stellen
mettere
Heute stelle ich alle Bücher ins neue Bücherregal.
Oggi metto tutti i libri nella nuova libreria.
Leg das Handtuch in den Schrank.
Metti l’ascuigamano nell’armadio.
Wo setzen wir das Kind hin?
Dove mettiamo il bambino?
tragen
portare
Könnt ihr so einen schweren Koffer tragen?
Ce la fate a portare una valigia così pesante?
halten
tenere
Er hielt die Tasche in der linken und den Regenschirm in der rechten Hand.
Teneva la borsa con la sinistra e l’ombrello con la destra.
ziehen
tirare
Sei nicht so dumm, wenn ziehen nichts nützt, dann drück/schieb eben.
Non essere sciocco, se vedi che tirare non serve, allora spingi.
drücken
premere
Man schaltet den Apparat ein, indem man auf diesen Knopf drückt.
La macchineta si accende premendo questo tasto.
schieben
spingere
Schieb du den Einkaufswagen!
Spingi tu il carrello!
drehen, umdrehen
girare
Um den Verschluss zu öffnen, muss man ihn drehen.
Per aprire il tappo bisogna girarlo.
Dreh den Stuhl um.
Gira la sedia.
benutzen
usare
Welche Farben hast du für diese Zeichnungen benutzt?
Che colori hai usato per questi disegni?
etwas nutzen, einen Nutzen haben von
approfittare di
Komm, wir nutzen das gute Wetter und machen einen Ausflug.
Approffitiamo del bel tempo e andiamo a fare un giro.
brauchen
avere bisogno di
Brauchen Sie etwas?
(3x)
Ha bisogno di qualcosa?
Le serve qualcosa?
Le occorre qualcosa?
suchen
cercare
Wir haben dich (f.) überall gesucht, wo warst du?
Ti abbiamo cercata dappertutto, dove sei stata?
finden
trovare
Auf dem Flohmarkt findet man wirklich ausgefallene Dinge.
Al mercato delle pulci puoi trovare cose davvero particolari.
wiederfinden
ritrovare
Ich habe meine Brille wiedergefunden.
Ho ritrovato gli occhiali.
trennen
separare
Wir müssen Glas und Plastik vom Rest des Mülls trennen.
Dobbiamo separare il vetro e la plastica dal resto dei rifiuti.
füllen, ausfüllen
riempire
Füll die Flasche mit Wasser!
Riempi la bottiglia d’acqua!
Füllen Sie (Pl.) das Formular aus und geben Sie es im Büro ab.
RIempite il modulo e consegnatelo in ufficio.
behandeln
trattare
Warum behandelst du sie so?
Perché la tratti così?
bereit, fertig
pronta
Wir sind zu allem bereit.
Siamo pronti a tutto.
Bist du (f.) noch nicht fertig?
Non sei ancora pronta?
sich fertig machen
prepararsi
Macht euch fertig, wir fahren gleich.
Preparatevi, fra poco partiamo.
die Lage, die Situation
la situazione
Die Lage in den Erdbebengebieten ist dramatisch.
La situazione nei paesi colpiti dal terremote è drammatica.
verändern
trasformare
All diese Häuser haben die Landwirtschaft verändert.
Tutte queste case hanno trasformato il paesaggio.
passieren, geschehen
succedere
Was ist passiert?
Cos’è successo?
schlafen
dormire
Ich habe nur fünf Stunden geschlafen.
Ho dormito solo cinque ore.
einschlafen
addormentarsi
Im Zug schläft er immer ein.
In treno si addormenta sempre.
aufwachen
svegliarsi
Ich (f.) bin um fünf aufgewacht und konnte nicht mehr einschlafen.
Mi sono svegliata alle cinque e non sono più riuscita ad addormentarmi.
Wann wachst du normalerweise auf?
Quando ti svegli di solito?
aufstehen
alzarsi
Heute Morgen sind wir sehr früh aufgestanden.
Stamattina ci siamo alzati molto presto.
müde
stanco/-a
Wir sind müde, können wir vielleicht eine kurze Pause machen?
Siamo stanchi, non possiamo fermarci qualche minuto?
sich ausruhen
riposarsi
Ich kann nicht mehr, ich muss mich ausruhen.
Non ce la faccio più, devo riposarmi.
Ruht euch kurz aus, dann machen wir weiter.
Riposatevi un po’ e poi continueremo.
der Gebrauch, die Benutzung
l’uso
Ein Polizist im Dienst kann von der Waffe Gebrauch machen.
Un poliziotto in servizio può fare uso delle armi.
Die Stadt will die Benutzung des Fahrrads fördern.
Il comune vuole promuovere l’uso della bicicletta.
wegnehmen, wegräumen, entziehen
(2x)
togliere
rimuovere
Wer hat denn all meine Sachen aus der Schublade genommen?
Chi ha tolto tutte le mie cose dal cassetto?
Du nimmst mir die Hoffnung.
Mi togli la speranza.
aufheben (vom Boden)
raccogliere
Alberto, heb das Papier auf und wirf es in den Papierkorb.
Alberto, raccogli la carta e buttala nel cestino.
die Angelegenheit
(2x)
la faccenda
l’affare (f.)
Wir müssen über eine private Angelegenheit sprechen.
Dobbiamo parlare di una faccenda privata.
Das ist meine Angelegenheit!
(Questi) sono affari miei!
Das geht dich nichts an!
Non sono affari tuoi!
die Tätigkeit
l’attività
In meiner Freizeit gehe ich verschiedenen Tätigkeiten nach.
Nel mio tempo libero mi dedico a varie attività.
die Tat
l’azione
Man sollte jeden Tag eine gute Tat vollbringen.
Bisogna fare una buona azione al giorno.
die Handlung/ Tag
l’atto
Ungesetzliche Handlungen werden bestraft.
Gli atti illeciti vengono puniti.
aktiv
attivo/-a
Mit achtzig Jahren ist sie noch sehr aktiv.
A ottant’anni è ancora molto attiva.
die Maßnahme
la misura
Die Regierung hat die für die Überwindung der Krise notwendigen Maßnahmen ergriffen.
Il governo ha preso le misure necessarie per risolvere la crisi.
die Sache, das Ding
la cosa
Ich habe deine Sachen in diesen Schrank geräumt.
Ho messo le tue cose in questo armadio.
Was ist das für ein Ding?
Cos’è questa cosa?
der Gegenstand
l’oggetto
Ich habe einen seltsamen Gegenstand gefunden.
Ho trovato un oggetto strano.
der Wertgegenstand
l’oggetto prezioso
das Zeug
la roba
Wem gehört dieses ganze Zeug.
Di chi è tutta questa roba?
gewöhnlich tun
essere solito/-a (di) fare
Sonntags gehen wir gewöhnlich in die Kirche.
Di somenica siamo soliti andare in chiesa.
verwenden
utilizzare
Wir verwenden alles, auch die Schale.
Utilizziamo tutto, anche la buccia.
umgehen mit
maneggiare
Mit diesen alten Büchern muss man extrem vorsichtig umgehen.
Questi libri antichi devono essere maneggiati con estrema cautela.
verbinden
collegare
Sie bauen eine neue Straße, die das Zentrum mit den Vororten verbindet.
Costruiscono uno nuova strada che collega il centro con la periferia.
befestigen
fissare
Du musst das Bücherregal an der Wand befestigen.
Devi fissare la libreria alla parete.
klopfen
bussare
Ich glaube, es hat jemand an die Tür geklopft.
Mi sembra che qualcuno abbia bussato alla porta.
hochheben
alzare
Wer kommen möchte, hebt bitte die Hand hoch.
Alzi la mano chi pensa di venire.
herunterlassen, senken
abbassare
Lass die Rollläden herunter!
Abbassa le tapparelle!
Als sie mich gesehen hat, hat sie die Augen gesenkt.
Quando mi ha visto, ha abbassato gli occhi.
fallen lassen
fare cadere
Na gut, trag du die Vase, aber lass sie nicht fallen.
Va bene, porta tu il vaso, ma non farlo cadere.
zerbrechen
rompere
Tut mir leid, ich habe ein Glas zerbrochen.
Mi dispiace, ho rotto un bicchiere.
zerreißen
strappare
Enzo zerreißt gerade ihr Foto (in Stücke). Sie müssen sich gestritten haben.
Enzo sta strappando la sua foto in pezzi, devono aver litigato.
werfen
(2x)
buttare
gettare
Wirf die Zeitung in den Papierkorb.
Butta il giornale nel cestino.
verlassen, aufgeben
abbandonare
Ich werden dich nie verlassen.
Non ti abbandonerò mai.
Er hat seinen Plan, in der USA zu studieren, aufgegeben.
Ha abbandonato il suo progetto di studiare negli USA (stati uniti).
wecken
svegliare
Können Sie mich bitte um 7 Uhr wecken?
Mi può svegliare alle sette, per favore?
der Traum
il sogno
Letzte Nacht hatte ich einen sehr schönen Traum.
Stanotte ho fatto un bellissimo sogno.
träumen
sognare
Was hast du geträumt?
Che cosa hai sognato?
sich entspannen
rilassarsi
Im Urlaub habe ich (f.) mich endlich entspannt.
In vacanza sono finalmente riuscita a rilassarmi.
die Absicht
die Absicht, der Vorsatz
l’intenzione
il proposito
Entschuldigen Sie, das war keine Absicht.
Mi scusi, non l’ho fatto di proposito.
Ich habe nicht die Absicht, immer das zu tun, was du willst.
Non ho nessuno intenzione di fare sempre quello che vuoi tu.
Zum Jahreswechsel fasst man immer gute Vorsätze für das neue Jahre.
A Capodanno si fanno sempre buoni propositi per l’anno nuovo.
vorhaben
intendere
Sie haben vor, die Arbeit möglichst bald abzuschließen.
Intendono finire il lavoro al più presto.
der Plan, das Projekt
il progetto
Wie schmieden Pläne für die Weihnachtsferien.
Stiamo facendo progetti per le vacanze di Natale.
Ich arbeite in einem wissenschaftlichen Projekt mit.
Collaboro a un progetto scientifico.
planen
progettare
Wie hatten eine Reise nach Brasilien geplant.
Avevamo progettato un viaggio in Brasile.
der Versuch
il tentativo
Beim zweiten Versuch hat der Sportler den Weltrekord gebrochen.
Al secondo tentativo l’atleta ha battuto il record mondiale.
versuchen, probieren
provare
Dann versuchen wir eben, durch ein Fenster hineinzukommen.
Alloro proviamo ad entrare da una finestra.
vorbereiten
preparare
Der Trainer hat ihn auf den Wettkampf vorbereitet.
L’allenatore l’ha preparato alla gara.
sich Mühe geben, sich bemühen
darsi da fare
Daniela gibt sich immer sehr viel Mühe.
Daniela è una che si dà sempre da fare.
Er hat sich bemüht, uns bei Laune zu halten.
Si è dato da fare per tenerci allegri.
die Anstrengung, die Mühe
la fatica
Das ist eine vergebliche Mühe.
È fatica sprecata.
anstrengend, ermüdend
faticoso/-a
Umzüge zu machen ist anstrengend.
Fare i traslochi è faticoso.
die Entscheidung, der Beschluss
la decisione
Die Gruppe trifft sich heute, um einen Beschluss zu fassen.
Il gruppo si riunisce oggi per prendere una decisione.
entscheiden, beschließen
decidere
Wir haben noch nicht entschieden, ob wir es kaufen oder nicht.
Non abbiamo ancora deciso se lo compriamo o no.
die Sicherheit, die Gewissheit
la certezza
Wir können mit Gewissheit sagen, dass sie um 7 Uhr in den Zug gestiegen sind.
Possiamo affermare con certezza che sono saliti sul treno alle sette.
Jetzt habe ich endlich die Gewissheit, dass du mich liebst.
Ora, finalmente, ho la certezza, che mi ami.
sicher
certo/-a
Elena, ich bin sicher, dass es morgen besser läuft.
Elene, sono certa che domani andrà meglio.
unsicher
incerto/-a
Die politische Lage des Landes ist unsicher.
La situazione politica del paese è incerta.
die Vorbereitung
il preparativo
Wie weit seid ihr mit den Vorbereitungen für das Fest?
A che punto siete con i preparativi per la festa?
die Gelegenheit
l’opportunità
Ich hatte keine Gelegenheit, ihm von meinem Plan zu erzählen.
Non ho avuto l’opportunità di parlargli dei miei progetti.
der Zweck, das Ziel
lo scopo
Der Zweck dieser Veranstaltung ist, dem Publikum neue Musikgruppen vorzustellen.
Lo scopo die questa manifestazione è far conoscere al pubblico nuovi gruppi musicali.
sich einsetzen
Ptz. + ???
impegnarsi
Ptz. + essere
Die Ministerin hat sich für die Reform eingesetzt.
La ministra si è impegnata a favore della riforma.
etwas schaffen, gelingen, können
Ptz. + ???
riuscire
Ptz. + essere
Wir (f.) haben es nicht geschafft, die Geometrieaufgabe zu lösen.
Non siamo riuscite a risolvere il problema di geometria.
Wird es ihnen gelingen, eine Lösung zu finden.
Riusciranno a trovare una soluzione?
absichtlich
apposta
vgl. il proposito
Gib zu, dass du das absichtlich getan hast.
Ammetti che l’hai fatto apposta.
die Hilfe
l’aiuto
Braucht ihr Hilfe?
Avete bisogno d’aiuto?
helfen, unterstützen
aiutare
Sie haben ihm geholfen, den Schrank zu verladen.
Lo hanno aiutato a caricare l’armadio.
Meine Eltern haben mich immer finanziell unterstützt.
I miei mi hanno sempre aiutato economicamente.
Wendung: mal eben helfen
dare una mano
Kannst du mal eben helfen?
Mi dai una mano?
der Gefallen (um den man bittet)
(2x)
il favore
il piacere
Tu mir den Gefallen und öffne du die Tür.
Apri tu la porta, fammi il favore.
hilfreich, nützlich
utile
Lies zur Vorbereitung auf die Prüfung dieses Buch, es ist sehr nützlich.
Per prepararti all’esame leggi questo libro, è molto utile.
zwecklos, sinnlos, nutzlos
inutile
Seine Anstrengungen sind zwecklos.
I suoi sforzi sono inutili.
respektieren, achten, befolgen
rispettare
Wenn du nicht mitkommen willst, ist das in Ordnung. Ich respektiere deinen Entschluss.
Se non vuoi venire, d’accordo. Rispetto la tua decisione.
Ich habe meinen Chef immer geachtet.
Ho sempre rispettato il mio capo.
Befehle müssen befolgt werden.
Gli ordini vanno rispettati.
die Achtung für, der Respekt vor
il rispetto per
Du solltest mehr Achtung vor alten Menschen haben.
Devi avere più rispetto per le persone anziane.
achten auf
fare attenzione a
Achten Sie (Sg.) darauf, dass Sie die gelbe Linie nicht überschreiten.
Faccia attenzione a non superare la linea gialla.
die Unterstützung
l’appoggio
Die schwierigsten Momente konnte ich (f.) nur dank der Unterstützung meiner Familie überwinden.
Sono riuscita a superare i momenti più difficile solo grazie all’appoggio della mia famiglia.
fördern
promuovere
Dieses Projekt wird von der EU gefördert.
Questo progetto è promosso dalla Unione Europea (UE).
ermuntern, unterstützen
incoraggiare
Meine Eltern haben mich dazu ermuntert, mein Studium fortzusetzen.
I miei (genitori) mi hanno incoraggiato a continuare gli studi.
Die Regierung unterstützt diese Initiative.
Il governo incoraggia questa initiativa.
die Pflicht
il dovere
Luigi hat seine Pflicht immer gewissenhaft erfüllt.
Luigi ha sempre fatto il suo dovere con serietà.
die Verpflichtung
l’impegno
Ich bin meinen Verpflichtungen immer nachgekommen.
Ho sempre rispettato i miei impegni.
vernachlässigen
trascurare
Du hast Recht, ich habe dich (f.) in letzter Zeit etwas vernachlässigt.
Hai ragione, ti ho un po’ trascurata negli ultimi tempi.
das Vertrauen
la fiducia
Herr und Frau Bruni haben viel Vertrauen zu Ihnen (Pl.).
I signori Bruni hanno molta fiducia in voi.
das Misstrauen
la sfiducia
Ich sage das nicht aus Misstrauen gegen dich.
Non lo dico per sfiducia nei tuoi confronti.
anvertrauen
affidare
Ich weiß nicht, ob ich meine kleine Tochter einer Babysitterin anvertrauen soll.
Non so se affidare la mia bambina a una baby-sitter.
zählen auf, sich verlassen auf
contare su
Wir verlassen uns auf eure Hilfe.
Contiamo sul vostro aiuto.
haben
besitzen
avere
possedere
Der Vater meines Freundes hat drei Autos.
Il padre del mio amico ha tre macchine.
Sie besitzen ein Haus auf dem Land.
Possiedono una casa in campagna.
behalten
tenere
Behalten Sie (Sg.) den Rest.
Tenga pure il resto.
gehören
(besitzmäßig)
appartenere
Diese Uhr gehörte meinem Opa.
Questo orologio apparteneva a mio nonno.
das Eigentum, die Eigentümer
la proprietà
Dieses Haus ist mein Eigentum.
Questa casa è di mia proprietà.
Ich habe ein Treffen mit den Eigentümern.
Ho un incontro con la proprietà.
eigen
proprio/-a
Ich habe es mit eigenen Ohren gehört.
L’ho sentito con le mie proprie orecchie.
geben
dare
Gib mit den Autoschlüssel.
Dammi le chiavi della macchina.
(etwas) reichen
passare
Reichst du mir bitte das Salz?
Mi passi il sale?
nehmen, holen
prendere
Gehen wir zu Fuß, oder nehmen wir den Bus?
Andiamo a piedi o prendiamo l’autobus?
Denk daran, Milch zu holen.
Ricordati di prendere il latte.
(ver)leihen (an jmd.)
(sich etwas) leihen
prestare
prendere in prestito
Leihst du mir deinen Stift?
Mi presti la penna?
überlassen, hinterlassen
lasciare
Eine Freundin hat mir ihre Wohnung überlassen.
Un’amica mi ha lasciato il suo appartamento.
Unsere Großmutter hat uns ein Haus in den Bergen hinterlassen.
La nonna ci ha lasciato una casa in montagna.
bekommen, erhalten
ricevere
Ich habe die EInladung noch nicht erhalten, vielleicht ist sie morgen in der Post.
Non ho ancora ricevuto l’invito, forse arriva con la posta domani.
bringen, mitbringen, mitnehmen
portare
Bringst du mir bitte den Stuhl?
Mi porti la sedia, per favore?
Jedesmal, wenn wir von einer Reise zurückkehren, bringen wir den Kindern ein kleines Geschenk mit.
Ogni volta che torniamo da un viaggio, portiamo un regalino ai bambini.
Wenn du zur Oma gehst, nimm dieses Geschenk von mir für sie mit.
Se vai a trovare la nonna, portale questo regalo da parte mia.
der Besitz
il possesso
vgl. Eigentum – proprietà
Er war im vollen Besitz seiner geistigen Kräfte.
Era nel pieno possesso delle sue facoltà mentali.
zurückgeben, zurück erstatten
restituire
Giovanni muss mir noch einige DVDs zurückgeben.
Giovanni mi deve restituire alcuni DVD (dewode).
übergeben, aushändigen, abgeben
consegnare
Erst müssen wir den Vertrag unterschreiben, dann werden uns die Hausschlüssel übergeben.
Prima dobbiamo firmare il contratto, poi ci consegnano le chiavi della casa.
verteilen
distribuire
Das ist eine Organisation, die warmes Essen an Bedürftige verteilt.
È un’organizzazione che distribuisce pasti caldi ai bisognosi.