Gedanken und Sinneseindrücke (Langenscheidt) Flashcards
der Gedanke
il pensiero
Beim bloßen Gedanken daran bekomme ich eine Gänsehaut.
Al solo pensiero mi viene la pelle d’oca.
denken, nachdenken
pensare
Ich denke immer an sie.
Penso sempre a lei.
Lass mich darüber nachdenken.
Fammici pensare.
halten von
pensare di
Wir könnten ins Kino gehen, was hältst du davon?
Potremmo andare al cinema, che ne pensi?
die Erinnerung
il ricordo
Wir haben viele gemeinsame Erinnerungen.
Abbiamo molti ricordi in comune.
erinnern, daran denken, wissen
ricordare
Der Typ erinnert mich an jemanden.
Quel tipo mi ricorda qualcuno.
Denk daran, mir eine Karte aus Kalabrien zu schicken.
Ricordati di mandarmi una cartolina dalla Calabria.
Ich weiß nicht mehr, wo wir (f.) uns begegnet sind.
Non ricordo dove ci siamo incontrate.
sich erinnern an
ricordarsi di
Ich erinnere mich dunkel an ihn.
Mi ricordo confusamente di lui.
vergessen
dimenticare
Vergiss nicht, was ich dir gesagt habe.
Non dimenticare quello che ti ho detto.
vergessen (etwas zu tun)
dimenticarsi di
Sie vergisst immer, die Tür abzuschließen.
Si dimentica sempre di chiudere la porta a chiave.
(einem) scheinen, glauben
sembrare
Es scheint wirklich so passiert zu sein.
Sembra proprio che sia andata così.
Ich glaube/mir scheint, ich kenne ihn.
Mi sembra di conoscerlo.
Konj. nach Meinung, Vermutung, Möglichkeit, Überrschung o.ä.
die Hoffnung
la speranza
Ich weiß nicht mehr, was ich machen soll. Sie ist meine letzte Hoffnung.
Non so più cosa fare. Lei è la mia ultima speranza.
hoffen
sperare
Hast du die Prüfung bestanden? – Wollen wir es hoffen.
Sei stata promossa? – Speriamo di sì!
annehmen, vermuten
supporre
Ich nehme an, du hast sie nicht angerufen.
Suppongo che tu non l’abbia chiamata.
abbia Konj. Präs.
möglich
possibile
Wir müssen alle möglichen Lösungen in Betracht ziehen.
Dobbiamo prendere in considerazione tutte le soluzioni possibili.
Komm möglichst bald nach Hause.
Torna a casa prima possibile.
unmöglich
impossibile
Das ist unmöglich, das glaube ich nicht!
È impossibile, non ci credo!
vielleicht
forse
Kommst du heute Abend auch? – Vielleicht.
Vieni anche tu stasera? – Forse.
der Eindruck
l’impressione
Ich hoffe, ich habe einen guten Eindruck hinterlassen.
Spero di aver fatto uno buona impressione.
bedenken, abwägen, ansehen
considerare
Seine Reaktion ist nicht verwunderlich, wenn man bedenkt, dass er erst 15 ist.
La sua reazione non è sorprendente, se si considera che ha solo quindici anni.
Man muss die Vor- und Nachteile abwägen.
Bisogna considerare i vantaggi e gli svantaggi.
Er wird als einer der besten lebenden Musiker angesehen.
È considerato uno dei migliori musicisti viventi.
sich vorstellen, denken
immaginare
Stell dir vor, auf einer einsamen Insel zu sein.
Immagina di essere su un’isola deserta.
Ich hätte nie gedacht, dass ich gewinnen könnte.
Non mi sarei mai immaginato di riuscire a vincere.
sich vorstellen, sich einbilden
immaginarsi
Stellen Sie (Pl.) sich Mailand vor 300 Jahren vor.
Immaginatevi una Milano di tre secoli fa.
fa vor
sich fragen
chiedersi
Ich frage mich, wo die Zeitung abgeblieben ist, die ich gestern gekauft habe.
Mi chiedo dove sia finito il giornale che ho comprato ieri.
bemerken
Ptz. + ???
accorgersi
Ptz + essere
Hast du auch bemerkt, dass du eine schware und eine blaue Socke anhast?
Ti sei accorto che hai un calzino nero e uno blu?
accorgersi
erwarten, rechnen mir
aspettarsi
Von dir hätte ich das nicht erwartet!
Da te non me l’aspettavo!
Alle rechneten damit, dass er sich entschuldigen würde.
Tutti si aspettavano che chiedesse scusa.
(wieder) erkennen
riconoscere
Erkennst du mich etwa nicht? Ich bin es, Elena.
Ma come, non mi riconosci? Sono Elena.
halten für
ritenere
Wenn ihr es für nötig haltet, bin ich bereit, dort hinzufahren.
Se lo ritenete necessario, sono pronto ad andarci.
der Schein, der Anschein
l’apparenza
Der Schein trügt.
L’apparenza inganna.
sich wundern
meravigliarsi
Ich würde mich nicht sehr wundern, wenn er auch käme.
Non mi meraviglierei più di tanto se venisse anche lui.
bewusst
consapevole
Wir sind uns unseres Fehlers bewusst.
Siamo consapevoli del nostro errore.
vorhersehen, vorhersagen, rechnen mit
prevedere
vgl. aspettarsi (rechnen mit, erwarten)
Wir können die Zukunft nicht vorhersehen.
Non possiamo prevedere il futuro.
Die Experten rechnen mit einer Verbesserung der Lage.
Gli esperti prevedono un miglioramento della situazione.
wahrscheinlich
probabile
Es ist wahrscheinlich, dass er das Gemälde gestohlen hat.
È probabile che sia stato lui a rubare il quadro.
gedankenverloren
soprappensiero
Er hörte ihr gedankenverloren zu.
La stava ascoltando soprappensiero.
der Unsinn
l’assurdità
sciocchezze
il nonsenso
Red doch keinen Unsinn.
Ma non dire assurdità/sciocchezze.
sehen
vedere
sehen, ansehen, nachsehen
guardare
Sieh mal, was für ein schöner Sonnenuntergang!
Guarda che bel tramonto!
Wenn du magst, können wir uns die Fotos von unserer Reise nach Umbrien ansehen.
Se hai voglia possiamo guardare le foto del nostro viaggio in Umbria.
Verdammt, ich finde die Autoschlüssel nicht mehr. – Hast du auch in den Manteltaschen nachgehesen?
Accidenti, non trovo più le chiavi della macchina. – Hai guardato anche nelle tasche del cappotto?
der Blick
(den man wirft)
l’occhiata
Wirf mal einen Blick in die Küche, ob alles fertig ist, die Gäste kommen gleich.
Dai un’occhiata in cucina se è tutto pronto, gli ospiti stanno per arrivare.
hören
(+ anhören)
sentire
(ascoltare)
fühlen
sentire
(etwas) riechen
sentire
Sprechen Sie bitte etwas lauter, ich höre nichts.
Per favore parli più forte, non sento niente.
Fühl mal, wie weich dieser Stoff ist.
Senti quant’è morbido questo tessuto.
Riechst du das auch?
Senti questo odore anche tu?
das Geräusch, der Krach, der Lärm
il rumore
Was war das für ein Geräusch?
Cos’è stato quel rumore?
Bei diesem Lärm kann ich nicht arbeiten.
Con questo rumore non riesco a lavorare.
berühren, anfassen
toccare
Das Kind will alles anfassen, was es sieht.
Il bambino vuole toccare tutto quello che vede.
der Geruch
l’odore
Ich mag diesen Geruch nicht.
Non mi piace questo odore.
riechen
(Geruch verbreiten)
avere odore
NICHT sentire = etwas riechen
Findest du, dass diese Pflanze gut riecht?
Secondo te questa pianta ha un buon odore?
der Duft
il profumo
Ich rieche gern den Duft von frisch gemähtem Gras.
Mi piace sentire il profumo dell’erba appena tagliata.
der Sinn, das Gefühl, die Richtung
il senso
Der Mensch hat fünf Sinne.
L’uomo ha cinque sensi.
im weiteren/engeren Sinn
in senso più ampio/stretto
Ihr habt keinen Sinn für Musik.
Non avete alcun senso musicale.
in entgegengesetzter Richtung
in senso contrario
der gesunde Menschenverstand
il buon senso
sinngemäß
a senso
laut Gesetz
ai sensi della legge
Zugehörigkeitsgefühl
senso di appartenenza
es ist (ein) Unsinn/Nonsens, Bücher zu kaufen und sie nicht zu lesen
è un nonsenso comprare libri e non leggerli
der Tastsinn
il tatto
Der Tastsinn entwickelt sich bei Neugeborenen als erster.
Il tatto è il primo senso che si sviluppa nei neonati.
der Geruchssinn
l’olfatto
Der Geruchssinn ist der Sinn, mit dem man die Gerüche wahrnimmt.
L’olfatto è il senso con cui si percepiscono gli odori.
der Geschmackssinn
il gusto
Der Geschmackssinn ist der Sinn, durch den wir den Geschmack von Speisen wahrnehmen.
Il gusto è il senso attraverso il quale percepiamo i sapori dei cibi.
attraverso – durch
das Sehvermögen
la vista
Er hat fast das Sehvermögen eines Adlers.
Ha quasi la vista di un’aquila.
das Gehör
l’udito
Großvater hat Probleme mit dem Gehör.
Il nonno ha problemi di udito.
beobachten, betrachten
osservare
sonst auch guardare
Wenn man die Sterne beobachtet, sieht man, dass einige heller sind als andere.
Se osserviamo le stelle ne vediamo alcune più luminose.
stinken
puzzare
Das Bett stinkt nach Zwiebeln.
Il tagliere puzza di cipolla.