Gesellschaft und Staat (Langenscheidt) Flashcards

1
Q

der König

A

il re

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

die Königin

A

la regina

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

das Königreich

A

il regno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

herrschen

A

regnare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

der Kaiser
die Kaiserin

A

l’imperatore
l’imperatrice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

das Kaiserreich, das Reich

A

l’impero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

die Monarchie

A

la monarchia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

erobern

A

conquistare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

die Krone

A

la corona

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

der Herrscher, die Herrscherin, das Staatsoberhaupt

A

il sovrano
la sovrana

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

historisch

A

storico/a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

der Prinz, der Fürst
die Prinzessin, die Fürstin

A

il principe
la principessa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

der Adel

A

i nobili

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

unterwerfen

A

sottomettere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

die Befreiung

A

la liberazion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

befreien

A

liberare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

die Revolution

A

la rivoluzione

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q
  • die Ausgrabung
  • die Ausgrabungsstätte
A
  • lo scavo
  • gli scavi
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

die Epoche

A

l’epoca

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

die Steinzeit

A

l’età della pietra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

die Antike

A

l’antichità

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

die Mumie

A

la mummia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

das Mittelalter

A

il medioevo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

der Erste Weltkrieg

A

la prima Guerra mondiale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
der Zweite Weltkrieg
la seconda Guerra mondiale
26
der Bürgerkrieg
la guerra civile
27
der Widerstand
la resistenza
28
der Partisan die Partisanin
il partigiano la partigiana
29
die Kolonie
la colonia
30
kolonisieren, besiedeln
colonizzare
31
der Sklave die Sklavin
lo schiavo la schiava
32
der Imperialismus
l'imperialismo
33
der Nationalismus
il nazionalismo
34
der Faschismus
il fascismo
35
die Gesellschaft
la società
36
gesellschaftlich, sozial
sociale
37
die Öffentlichkeit
il pubblico
38
öffentlich
pubblico/a
39
privat, Privat-
privato/a
40
die Bevölkerung
la popolazione
41
die Not, das Elend
la miseria
42
der Mangel
la mancanza
43
die Armut
la povertà
44
arm
povero/a
45
der Reichtum
la ricchezza
46
reich
ricco/a
47
wohlhabend
benestante
48
das Land (Staat)
il paese
49
die Nation
la nazione
50
national, National-, Staats-
nazionale
51
international
internazionale
52
der Ausländer die Ausländerin
lo straniero la straniera
53
ausländisch, fremd
straniero/a
54
EU-
comunitario/a
55
der Nicht-EU-Bürger die Nicht-EU-Bürgerin
l'extracomunitario/a
56
Bürger-, bürgerlich, Zivil-
civile
57
die Schicht (Bevölkerung)
il ceto
58
die Stellung
la posizione
59
die Mehrsprachigkeit
il plurilinguismo
60
der Auswander, der Emigrant die Auswanderin, die Emigrantin
l'emigrato/a
61
auswandern
emigrare
62
der Einwanderer, der Immigrant die Einwanderin, die Immigrantin
l'immigrante
63
einwandern
immigrare
64
der illegale Einwanderer die illegale Einwanderin
il clandestino la clandestina
65
das (politische) Asyl
l'asilo (politico)
66
die Oberschicht
il ceto alto
67
die Aufenthaltsgenehmigung
il permesso di soggiorno
68
der Rassismus
il razzismo
69
rassistisch
razzist**a**
70
die Benachteiligung, die Diskriminierung
la discriminazione
71
benachteiligen, diskriminieren
discriminare
72
Vittorio Emanuele III. war der letzte König Italiens.
Vittorio Emanuele terze di Savoia è stato / fu l'ultimo re d'Italia.
73
Königin Elisabeth war die Mutter von Prinz Charles.
La regina Elisabetta era la madre del principe Carlo.
74
Großbritannien wird auch Vereinigtes Königreich genannt.
La Gran Bretagna si chiama anche Regno Unito.
75
Die Habsburger herrschten in Europa.
Gli Asburgo regnarono in Europa.
76
Julius Cäsar war ein römischer Kaiser.
Giulio Cesare era un imperatore romano.
77
Ab 1805 war Genua Teil des Kaiserreichs Napoleons I.
Dal milleottocentocinque Genova faceva parte dell'impero di Napoleone (il) Primo.
78
Italien war bis 1946 eine Monarchie.
L'Italia è stata una monarchia fino al millenovecentoquarantasei.
79
Der feindliche Staat wurde innerhalb von drei Monaten erobert.
Il paese nemico fu conquistato nel giro di tre mesi.
80
Der König trägt eine Krone.
Il re porta una corona.
81
Wenn der Herrscher auftritt, knien alle nieder.
Alla presenza del sovrano tutti si mettono in ginocchio.
82
Das Schengener Abkommen war ein historischer Augenblick für Europa.
L'accordo di Schengen è stato / ha rappresentato un momento storico per l'Europa.
83
Der Prinz ist ein Mitglied der königlichen Familie.
Il principe è un membro della famiglia reale.
84
Das Staatsoberhaupt von Monaco ist der Fürst.
Il sovrano di Monaco è il principe.
85
Der neapolitanische Adel protestierte.
I nobili napoletani protestarono.
86
Die Sieger unterwerfen die Bevölkerung der eroberten Länder.
I vincitori sottomettono le popolazioni dei paesi conquistati.
87
Es fanden Gedenkveranstaltungen zum 60. Jahrestag der Befreiung statt.
C'erano commemorazioni per il sessantesimo anniversario della liberazione.
88
Die Alliierten befreiten Süditalien.
Gli alleati liberarono il Mezzogiorno.
89
1848 war in Europa das Jahr der Revolutionen.
Il milleottocentoquarantaotto è stato l'anno delle rivoluzioni in Europa.
90
Die Ausgrabungen haben 1860 begonnen.
Gli scavi sono iniziati nel milleottocento sessanta.
91
die Mittelschicht
il ceto medio
92
Die Renaissance war eine wichtige Epoche für ganz Europa.
Il Rinascimento è stata un'epoca importante per tutta l'Europa.
93
Es wurde eine Waffe aus der Steinzeit gefunden.
Hanno trovato un'arma dell'età della pietra.
94
Aristoteles ist einer der wichtigsten Philosophen der Antike.
Aristotele è uno dei filosofi più importanti dell'antichità.
95
In den Pyramiden wurden viele Mumien gefunden.
Nelle piramidi sono state trovate molte mummie.
96
Die Stadtmauern wurden im Mittelalter errichtet.
Le mura furono costruite nel medioevo.
97
Italien trat erst 1915 in den Ersten Weltkrieg ein.
L'Italia entrò nella prima Guerra mondiale nel millenovecentoquindici.
98
Zu Beginn des Zweiten Weltkriegs waren Italien und Deutschland Verbündete.
All'inizio della seconda Guerra mondiale l'Italia e la Germania erano alleate.
99
Der Bürgerkrieg forderte Tausende von Menschenleben.
La guerra civile ha fatto migliaia di vittime.
100
Die Einwohner der Stadt leisteten keinen Widerstand.
Gli abitanti della città non hanno opposto resistenza.
101
Die Partisanen versteckten sich in den Bergen.
I partigiani si nascondevano nelle montagne.V
102
Von 1935 bis 1941 war Äthiopien eine italienische Kolonie.
Dal millenovecentotrentacinque al ...quarantauno l'Etiopia è stata una colonia italiana.
103
Ende des 19. Jahrhunderts kolonisierte Italien Eritrea.
Alla fine dell'Ottocento l'Italia colonizzò l'Eritrea.
104
Dieses Gebiet wurde von den Römern besiedelt.
Quest'area fu colonizzata dei Romani.
105
Im alten Rom gab es viele Sklaven.
Nell'antica Roma c'erano molti schiavi.
106
Sie protestieren gegen den Imperialismus dieses Staats.
Protestano contro l'imperialismo di questo stato.
107
Jegliche Form von Nationalismus ist ihm zuwider.
Prova avversione per qualsiasi forma di nazionalismo.
108
Wir haben über den Faschismus in Italien gesprochen.
Abbiamo parlato del fascismo in Italia.
109
die Unterschcht
il ceto basso
110
Ich möchte gerne nützlich sein für die Gesellschaft.
Vorrei essere utile alla società.
111
Wir diskutieren oft über gesellschaftliche Probleme unserer Zeit.
Discutiamo spesso dei problemi sociali di oggi.
112
Heute sind alle Burgen und Schlsser der Region für die Öffentlichkeit zugänglich.
Oggi tutti i castelli della regione sono aperti al pubblico.
113
Die öffentliche Meinung spielt eine große Rolle.
L'opinione pubblica conta molto.
114
Das sind Privatangelegenheiten.
Sono faccende private.
115
Die Bevölkerung wurde vor der Gefahr gewarnt.
La popolazione è stata avvertita del pericolo.
116
Es ist wichtig, dass wir in diesem Land den Kampf gegen die Not gewinnen.
È importante vincere la lotta contro la miseria in questo paese.
117
In dieser Region ist der Mangel an Arbeit ein Problem.
In questa regione la mancanza di lavoro costituisce un problema.
118
Sie leben in großer Armut.
Vivono in grande povertà.
119
Einige Stadtviertel sind sehr arm.
Alcuni quartieri della città sono molto poveri.
120
Die Hauptstadt produziert einen Großteil des Reichtums der Nation.
La capitale produce la maggior parte della ricchezza della nazione.
121
Hast du den Bericht der Unicef über die Kinderarmut in reichen Ländern gelesen?
Hai letto il rapporto dell'Unicef sulla povertà dei bambini nei paesi ricchi?
122
Er kommt aus einer wohlhabenden Familie. (Er gehört zu ...)
Appartiene a una famiglia benestante.
123
Am Kongress nehmen Vertreter vieler Länder teil.
Al congresso partecipano rappresentanti di molti paesi.
124
An Neujahr hält der Staatspräsident eine Rede an die Nation.
A Capodanno il presidente della Repubblica fa un discorso alla nazione.
125
Das Problem muss auf nationaler Ebene gelöst werden.
Il problema deve essere risolto a livello nazionale.
126
Die italienische Nationalhymne wurde von Mameli geschrieben.
L'inno nazionale italiano è stato scritto da Mameli.
127
Er muss das Staatsgebiet innerhalb eines Monats verlassen.
Deve lasciare il territorio nazionale entro un mese.
128
Sie diskutieren über die Situation der internationalen Märkte.
Discutono della situazione dei mercati internazionali.
129
In dieser Stadt leben viele Ausländer.
In questa città vivono molti stranieri.
130
In Italien stammt ein Großteil der ausländischen Arbeitnehmer aus Afrika.
In Italia gran parte dei lavoratori stranieri proviene dall'Africa.
131
Er hat viele fremde Länder besucht.
Ha visitato molti paesi stranieri.
132
Das Aufenthaltsrecht für EU-Bürger wurde reformiert.
Il diritto di soggiorno per i cittadini comunitari è stato riformato.
133
Sie wollen Nicht-EU-Bürgern das Wahlrecht einräumen.
Vogliono concedere il voto agli extracomunitari.
134
Der Bürgerkrieg hat das Land zerstört. (Das Land ist vom Bürgerkrieg zerstört.)
Il paese è distrutto dalla guerra civile.
135
Die Europäische Union unterstützt die Entwicklung der bürgerlichen Gesellschaft als Schnittpunkt zwischen Bürgern und Institutionen.
L'Unione Europea incorragia lo sviluppo della società civile quale punto d'incontro tra cittadini e istituzioni.
136
Er hat sich entschlossen, Zivildienst zu leisten.
Ha scelto di svolgere il servizio civile.
137
Das Problem betrifft alle sozialen Schichten.
Il problema riguarda tutti i ceti sociali.
138
Er tut alles, um seine gesellschaftliche Stellung zu wahren (nicht zu verlieren).
Fa di tutto per non perdere la sua posizione sociale.
139
Mehrsprachigkeit zu fördern ist ein ausgezeichnetes Mittel, um die europäischen Bürger einander anzunähern.
Promuovere il plurilinguismo è un modo eccellente per avvicinare tra loro i cittadini europei.
140
Er hat seine Heimat im Alter von fünf Jahren verlassen.
Ha lasciato la patria all'età di cinque anni.
141
Sie haben ihre Kinder in ihrem Land zurückgelassen.
Hanno lasciato i figli nel loro paese.
142
Die Auswanderer schicken ihren Verwandten in der Heimat Geld.
Gli emigrati mandano i soldi ai loro parenti in patria.
143
Viele Italiener sind nach Deutschland ausgewandert.
Molti italiani sono emigrati in Germania.
144
Einwanderer müssen einen Sprachkurs besuchen.
Gli immigranti devono frequentare un corso di lingua.
145
Wir sind vor zwanzig Jahren eingewandert.
Siamo immigrati vent'anni fa.
146
Sie waren so arm, dass sie ausgewandert sind.
Erano così poveri che hanno emigrato. | mit *avere* wenn ohne Ergänzung
147
Die illegalen Einwanderer wurden festgenommen.
I clandestini sono stati arrestati.
148
Die Einwanderer haben politisches Asyl beantragt.
Gli immigranti hanno chiesto asilo politico.
149
Seine Aufenthaltsgenehmigung ist abgelaufen.
Il suo permesso di soggiorno è scaduto.
150
Er macht aus seinem Rassismus keinen Hehl.
Non nasconde il suo razzismo.
151
Sie wurde wegen rassistischer Äußerungen angezeigt.
È stata denunciata per insulti razzisti.
152
Die Verfassung verbietet die Benachteiligung aufgrund der Religionszugehörigkeit.
La discriminazione per motivi di religione è vietata dalla costituzione.
153
Bei der Arbeit werden Frauen oft benachteiligt.
Sul lavoro le donne vengono spesso disciminate.
154
die Religion
la religione
155
religiös, Religion-
religioso/-a
156
der Glaube
la fede
157
der/die Gläubige
il/la fedele
158
gläubig
credente
159
glauben
credere
160
christlich
cristiano/a
161
katholisch
cattolico/a
162
protestantisch
protestante
163
jüdisch
ebraico/a
164
islamisch
islamico/a
165
moslemisch
musulmano/a
166
buddhistisch
buddist**a**
167
hinduistisch
induist**a**
168
der Atheist die Atheistin
l'ateo l'atea
169
die Existenz
l'esistenza
170
der Gott die Götter
il dio (*christl.*: Dio) gli dei
171
der Geist
lo spirito
172
heilig
santo/a
173
der Engel
l'angelo
174
der Teufel
il diavolo
175
beten
pregare
176
das Gewissen
la coscienza
177
moralisch
morale
178
unmoralisch
amorale
179
die Konfession, das Geständnis, die Beichte
la confessione
180
der Papst
il Papa
181
der Priester die Priesterin (+ Anrede)
il prete (*Anrede* Don)
182
der Mönch
il frate
183
die Nonne
la suora
184
die Bibel
la Bibbia
185
die Seele
l'anima
186
die Sünde
il peccato
187
das Paradies
il paradiso
188
die Hölle
l'inferno
189
Die Religionen haben viel gemeinsam.
Le religioni hanno molto in comune.
190
Frau Carli ist sehr religiös.
La signora Carli è molto religiosa.
191
Er hat eine Religionsgemeinschaft gegründet.
Ha fondato una comunità religiosa.
192
ein gutes Gewissen haben
avere la coscienza a posto
193
Ihr Glaube an Gott hat ihr immer geholfen.
La sua fede in Dio l'ha sempre aiutata.
194
Die Gläubigen versammeln sich in der Kirche.
I fedeli si riuniscono in chiesa.
195
Er ist ein gläubiger Muslim.
È un musulmano credente.
196
Christen glauben an das ewige Leben nach dem Tod.
I cristiani credono nella vita eterna dopo la morte.
197
Die Kultur des Landes gründet auf dem christlichen Glauben.
La cultura del paese è basata sulla fede cristiana.
198
Die meisten Italiener sind katholischen Glaubens.
La maggior parte degli italiani è di fede cattolica.
199
Ich bin in einer protestantischen Familie aufgewachsen.
Sono cresciuta in una famiglia protestante.
200
Hier ist ein jüdischer Friedhof.
Qui c'è un cimitero ebraico.
201
Pakistan ist ein islamisches Land.
Il Pakistan è un paese islamico.
202
Eine Gruppe von moslemischen Gläubigen fordert die Öffnung einer neuen Moschee.
Un gruppo di fedeli musulmani chiede l'apertura di una nuova moschea.
203
Wir haben einen buddhistischen Tempel besucht.
Abbiamo visitato un tempio buddista.
204
schlechtes Gewissen
coscienta sporca
205
Sie hat ihren Sohn nicht taufen lassen, weil sie Atheistin ist.
Non ha fatto battezzare suo figlio perché è atea.
206
Atheisten glauben nicht an die Existenz Gottes.
Gli atei negano l'esistenza di Dio.
207
Eros ist der griechische Gott der Liebe.
Eros è il dio greco dell'amore.
208
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes, Amen.
Nel nome del padre, del figlio e dello Spirito Santo, amen.
209
Der Stadtpatron ist der Heilige Nikolaus.
Il patrono della città è san Nicola.
210
In dem Fresko ist Christus von Engeln umgeben.
Nell'affresco Cristo è circondato da angeli.
211
Der Teufel lebt in den Flammen der Hölle.
Il diavolo vive tra le fiamme dell'inferno.
212
Wir beten jeden Abend zusammen, bevor wir ins Bett gehen.
Tutte le sere, prima di andare a letto, preghiamo insieme.
213
Ich habe nichts Böses getan, ich habe ein reines Gewissen.
Non ho fatto niente di male, ho la coscienza pulita / a posto.
214
Er hat ein moralisches Urteil gefällt.
Ha espresso un giudizio morale.
215
Ich halte dieses Verhalten für unmoralisch.
Lo considero un comportamento amorale.
216
Die christliche Religion ist in verschiedene Konfessionen unterteilt.
La religione cristiana è divisa in varie confessioni.
217
Um Mitternacht liest der Papst eine Messe für die Erdbebenopfer.
Il Papa a mezzanotte celebra una messa per le vittime del terremoto.
218
Er hat beschlossen, Priester zu werden.
Ha deciso di farsi prete.
219
Können Mönche Eheschließungen vornehmen?
I frati possono celebrare il matrimonio?
220
In Krankenhäusern sind Nonnen eine große Hilfe.
Negli ospedali le suore sono molto utili.
221
Kannst du mir einen Rat geben, wie man am besten anfängt, die Bibel zu lesen?
Mi puoi dare un consiglio per cominciare a leggere la Bibbia?
222
Gestern Abend wurde für die Seele der Verstorbenen eine Messe gelesen.
Ieri sera hanno celebrato una messa per le anime dei defunti.
223
Töten ist die schwerste Sünde.
Uccidere è il peccato più grave.
224
Ich hoffe, ich komme ins Paradies.
Spero di andare in paradiso.
225
Dante beschreibt in der "Göttlichen Komödie" das Paradies und die Hölle.
Nelle "Divina Commedia" Dante descrive il paradiso e l'inferno.
226
die Nationalität
la nazionalità
227
die Politik
la politica
228
politisch
politico/a
229
die Macht, der Einfluss
il potere
230
mächtig
potente
231
die Regierung
il governo
232
regieren
governare
233
beeinflussen
influenzare
234
die Partei
il partito
235
der Chef, die Chefin (einer Partei)
il/la leader *Pl. inv.*
236
die Demokratie
la democrazia
237
demokratisch
democratico/a
238
die Diktatur
la dittatura
239
die Botschaft (Diplomatie)
l'ambasciata
240
das Konsulat
il consolato
241
Außen-, ausländisch
estero/a
242
Innen, innere, inne(r/s) (Politik)
interno/a
243
die Republik
la repubblica
244
der Ministerpräsident die Ministerpräsidentin
**il** presidente del consiglio (dei ministri)
245
der Staatspräsident
il presidente della Repubblica
246
der Premierminister die Premierministerin
**il** primo ministro
247
der Kanzler die Kanzlerin
il cancelliere la cancelliera
248
der Minister die Ministerin
**il** ministro
249
das Parlament
il parlamento
250
das Volk
il popolo
251
der/die Abgeordnete
il deputato la deputata
252
die Mehrheit
la maggioranza
253
die Minderheit
la minoranza
254
die Wahl
l'elezione f.
255
die Opposition
l'opposizione
256
die Stimme (Wahl)
il voto
257
wählen (politisch)
votare
258
die Ideologie
l'ideologia
259
die Idee
l'idea
260
der Kapitalismus
il capitalismo
261
der Kommunismus
il comunismo
262
der Sozialismus
il socialismo
263
die Unabhängigkeit
l'indipendenza
264
unabhängig
indipendente
265
die Einheit
l'unità
266
die Union
l'unione
267
sich vereinigen
unirsi
268
die Krise
la crisi
269
die EU die Europäische Union
l'UE l'Unione Europea
270
das Völkerrecht
il diritto internazionale
271
die Verhandlung 3x (politisch)
la trattattiva il negoziato la negoziazione
272
das Entwicklungsland
il paese in via di sviluppo
273
demonstrieren
manifestare
274
unterdrücken
reprimere
275
Meine Frau ist deutscher Nationalität, lebt aber schon seit vielen Jahren in Italien.
Mia moglie è di nazionalità tedesca, ma vive in Italia ormai da tanti anni.
276
Die wichtigsten Tageszeitungen befassen sich eingehend mit Politik.
I maggiori quotidiani dedicano ampio spazio alla politica.
277
Die Entscheidung wurde aus politischen Gründen getroffen.
La decisione è stata presa per ragioni politiche.
278
In den letzten Jahrzehnten ist die Macht des Präsidenten sehr gewachsen.
Negli ultimi anni il potere del presidente è molto cresciuto.
279
Er ist ein sehr mächtiger Mann.
È un uomo molto potente.
280
Diese Partei gehört nicht der Regierung an.
Questo partito non fa parte del governo.
281
Das Land wird von einer Koalition regiert.
Il paese è governato da una coalizione.
282
Er hat alles getan, um die Wähler zu beeinflussen.
Ha fatto di tutto per influenzare gli elettori.
283
Eine Partei der rechten Mitte ist an der Regierung.
Al governo c'è un partito di centrodestra.
284
Die Chefs der wichtigsten Parteien haben sich getroffen.
I leader dei maggiori partiti si sono incontrati.
285
In einer Demokratie wählt das Volk seine Vertreter aus.
In una democrazia è il popolo che sceglie i suoi rappresentanti.
286
Italien ist eine demokratische Republik.
L'Italia è una repubblica democratica.
287
Hitlerdeutschland war eine Diktatur.
La Germania di Hitler era una dittatura.
288
Die wichtigsten Botschaften sind in Rom.
Le principali ambasciate sono a Roma.
289
Um den Reisepass zu verlängern, muss man zum Konsulat.
Per rinnovare il passaporto bisogna andare al consolato.
290
Die neue Regierung wird sich auf die Außenpolitik konzentrieren.
Il nuovo governo si concentrerà sulla politica estera.
291
Die ausländische Presse kritisiert unsere Politik.
La stampa estera critica la nostra politica.
292
Das betrifft die Innenpolitik.
Sono affari di politica interna.
293
Das sind innere Angelegenheiten.
Sono questioni interne.
294
Seit 1948 ist Italien eine Republik.
Dal 1948 l'Italia è una repubblica.
295
In Italien heißt der Regierungschef Ministerpräsident.
In Italia il capo del governo si chiama presidente del consiglio.
296
Das wichtigste Amt im italienischen Staat ist das des Staatspräsidenten.
La carica più importante dello Stato italiano è quella del presidente della Repubblica.
297
In vielen Ländern ist der Premierminister Regierungschef.
In molti paesi il primo ministro è il capo del governo.
298
In Deutschland heißt der Regierungschef Kanzler.
In Germania il capo del governo si chiama cancelliere.
299
Die Minister sind Mitglieder der Regierung.
I ministri sono membri del governo.
300
Das Parlament hat seinen Sitz in Rom.
Il parlamento ha sede a Roma.
301
Das Volk hat ein neues Parlament gewählt.
Il popolo ha eletto un nuovo parlamento.
302
Die Abgeordneten vertreten das Volk im Parlament.
I deputati sono i rappresentanti del popolo al parlamento.
303
Er hat die Mehrheit auf seiner Seite.
La maggioranza è dalla sua parte.
304
Protestanten sind in Italien eine religiöse Minderheit.
In Italia i protestanti sono una minoranza religiosa.
305
Im April sind Wahlen.
Ad aprile ci saranno le elezioni.
306
Seine Partei ist in der Opposition.
Il suo partito è all'opposizione.
307
Um gewählt zu werden, braucht sie 51 Prozent der Stimmen.
Per essere eletta ha bisogno del 51 percento dei voti.
308
Ich weiß nicht, wen ich wählen soll.
Non so per chi votare.
309
Wir sind Freunde, auch wenn wir unterschiedliche Ideologien haben.
Siamo amici anche se abbiamo ideologie diverse.
310
Er hat immer für die Idee der Gewaltlosigkeit gekämpft.
Ha sempre lottato per l'idea della non violenza.
311
Der Wettbewerb ist eines der Grundprinzipien des Kapitalismus.
La concorrenza è uno dei principi fondamentali del capitalismo.
312
Der Kommunismus beruht auf dem Prinzip der sozialen Gleichheit.
Il comunismo si basa sul principio dell'uguaglianza sociale.
313
Der reale Sozialismus war das politische System vieler osteuropäischer Länder.
Il socialismo reale era il sistema politico di molti paesi dell'Europa orientale.
314
Die Rebellen kämpfen für die Unabhängigkeit.
I ribelli lottano per l'indipendenza.
315
Die Republik San Marino ist ein unabhängiger Staat.
La Repubblica di San Marino è uno stato indipendente.
316
Die Einheit Italiens wurde 1862 verwirklicht. (Italien hat ... erreicht.)
L'Italia ha raggiunta l'unità nel 1861.
317
In den letzten Jahren hat sich die europäische Union vergrößert.
Negli ultimi anni l'Unione Europea si è allargata.
318
Ost- und Westdeutschland haben sich vereinigt.
La Germania dell'Est e la Germania dell'Ovest si sono unite.
319
Die Regierung muss sich erneut mit einer finanziellen Krise auseinandersetzen.
Il governo deve affrontare un'altra crisi finanziaria.
320
Heute treffen sich die Innenminister der EU.
Oggi si riuniscono i ministri dell'Interno dell'UE.
321
Wie viele Mitglieder hat die Eruopäische Union?
Quanti membri ha l'Unione Europea?
322
Das Völkerrecht regelt die Beziehungen zwischen Staaten.
Il diritto internazionale regola le relazioni tra gli stati.
323
Die Verhandlungen zwischen den beiden Staaten wurden abgebrochen.
Le trattattive / i negoziati tra i due stati sono state interrotte / stati interrotti.
324
Wir haben die diplomatischen Beziehungen zu diesem Land abgebrochen.
Abbiamo interrotto le relazioni diplomatiche con questo paese.
325
Die Industrialisierung der Entwicklungsländer muss unterstützt werden.
Bisogna incorraggiare l'industrializzazione dei paesi in via di sviluppo.
326
Die Schüler und Studenten demonstrieren gegen die Schulreform.
Gli studenti manifestano contro la riforma della scuola.
327
Die Revolution wurde unterdrückt.
La rivoluzione è stata repressa.
328
die Sicherheit
la sicurezza
329
sicher
sicuro/a
330
die Flagge, die Fahne
la bandiera
331
die Heimat
la patria
332
die Grenze
il confine
333
der Frieden
la pace
334
friedlich
pacifico/a
335
der Krieg
la guerra
336
der Feind, der Gegner die Feindin, die Gegnerin
il nemico la nemica
337
ausbrechen, explodieren
scoppiare
338
schießen
sparare
339
die Waffe die Waffen
l'arma le armi
340
bewaffnet
armato/a
341
die Armee
l'esercito
342
der Kampf
la battaglia
343
kämpfen (im Krieg)
combattere
344
der Konflikt
il conflitto
345
der Terrorismus
il terrorismo
346
terroristisch
terroristico
347
die Abrüstung
il disarmo
348
die Verteidigung, der Schutz
la difesa
349
verteidigen, schützen
difendere
350
der Angriff
l'attacco
351
die Truppe
la truppa
352
die Marine
la marina militare
353
die Luftwaffe
l'aeronautica militare
354
besetzen
occupare
355
verfolgen
perseguitare
356
fliehen, flüchten
fuggire
357
der Flüchtling
il profugo, la profuga i profughi
358
bewachen, überwachen
sorvegliare
359
die Uniform
l'uniforme
360
der Held die Heldin
l'eroe l'eroina
361
die Ehre
l'onore
362
verraten
tradire
363
die Folter
la tortura
364
Das Verteidigungsministerium ist mit der nationalen Sicherheit befasst.
Il ministero della Difesa si occupa della sicurezza nazionale.
365
Sie wurden an einen sicheren Ort gebracht.
Sono stati portati in una luogo sicuro.
366
Die italienische Flagge ist grün-weiß-rot.
La bandiera italiana è verde, bianca e rossa.
367
Sie sind nie in ihre Heimat zurückgekehrt.
Non sono mai ritornati in patria.
368
An der Grenze hat der Zug eine Stunde gehalten.
Al confine il treno è stato fermo per un'ora.
369
Die Taube ist das Symbol des Friedens.
La colomba è il simbolo della pace.
370
Der Konflikt wurde mit friedlichen Mitteln beigelegt.
Il conflitto è stato risolto con mezzi pacifici.
371
Mussolini hat Italien in den Krieg geführt.
Mussolini ha portato l'Italia in guerra.
372
Sie hatten Erbarmen mit ihren Feinden.
Hanno avuto pietà dei loro nemici.
373
Der Zweite Weltkrieg brach 1939 aus.
La seconda Guerra mondiale è scoppiata nel 1939.
374
In der vergangenen Nacht ist in der Hauptstadt eine Bombe explodiert.
Ieri notte nella capitale è scoppiata una bomba.
375
Die Soldaten haben nicht geschossen.
I soldati non hanno sparato.
376
Die heutigen Armeen verfügen über unglaublich starke Waffen.
Gli eserciti moderni dispongono di armi potentissime.
377
Es kam zu einer bewaffneten Auseinandersetzung zwishchen Studenten und Ordnungskräften.
C'è stato uno scontro armato tra studenti e forze dell'ordine.
378
Der Präsident hat sich mit einigen Generälen der Armee getroffen.
Il Presidente ha incontrato alcuni generali dell'esercito.
379
Mein Opa ist im Kampf gefallen.
Mio nonno è morto in battaglia.
380
Mein Opa hat im Ersten Weltkrieg gekämpft.
Mio nonno ha combattuto nella prima Guerra mondiale.
381
Der Konflikt zwischen den beiden Staaten ist wieder aufgeflammt.
Si è riacceso il conflitto tra i due stati.
382
Der Terrorismus ist zu einer ständigen Bedrohung geworden.
Il terrorismo è diventato una minaccia costante.
383
Bei zwei terroristischen Anschlägen wurden fünf Menschen verletzt.
Nel corso di due attentati terroristici sono rimaste ferite cinque persone.
384
Die USA und Russland haben sich auf einen Plan zur Abrüstung geeinigt.
Gli USA (stati uniti) e la Russia hanno concordato un piano di disarmo.
385
Die Hauptaufgabe der Armee ist die Verteidigung des Staatsgebietes.
Il principale compito dell'esercito è la difesa del territorio nazionale.
386
Die Soldaten haben mutig ihr Land verteidigt.
I soldati hanno difeso con coraggio il loro paese.
387
Früher schützten Mauern die Städte vor feindlichen Angriffen.
In passato le mura difendevano le città dagli attacchi dei nemici.
388
Der Angriff fand in der Nacht statt.
L'attacco è avvenuto durante la notte.
389
Im Zweiten Weltkrieg befanden sich italienische Gruppen in Afrika.
Durante la seconda Guerra mondiale c'erano truppe italiene in Africa.
390
Mein Onkel ist Offizier bei der Marine.
Mio zio è ufficiale della marina militare.
391
Hier ist eine Kaserne der Luftwaffe.
Qui c'è una caserna dell'aeronautica militare.
392
Das feindliche Heer hatte einen Teil des Landes besetzt.
L'esercito nemico aveva occupato una parte del paese.
393
Die Nazis haben die Juden verfolgt.
I nazisti hanno perseguitato gli ebrei.
394
Einige Gefangene konnten fliehen.
Alcuni prigionieri sono riusciti a fuggire.
395
An die Flüchtlinge wurden Essen und Decken verteilt.
Hanno distribuito cibo e coperte ai profughi.
396
Sie bewachen die Gefangenen zu zweit.
Sono in due a sorvegliare i prigionieri.
397
Die Uniformen unseres Personals sind grau und weiß.
Le uniformi del nostro personale sono grigie e bianche.
398
Als er/sie aus dem Krieg zurückkam, wurde er/sie von allen als Held angesehen.
Al ritorno dalla guerra tutti lo/la consideravano un eroe/un'eroina.
399
Der Präsident der Vereinigten Staaten wurde mit militärischen Ehren empfangen.
Il presidente degli Stati Uniti è stato ricevuto con gli onori militari.
400
Sie haben uns verraten.
Ci hanno traditi.
401
Amnesty erinnert daran, dass das Verbot der Folter absolut gilt.
Amnesty ricorda che il divieto di tortura è assoluto.
402
staatlich, Staats-
statale
403
offiziell, amtlich
ufficiale
404
der Bürger die Bürgerin
il cittadino la cittadina
405
die Hauptstadt
la capitale
406
der Einwohner die Einwohnerin
l'abitante
407
das Formular
il modulo
408
ausfüllen (ein Formular)
compilare
409
die Unterschrift
la firma
410
unterschreiben, unterzeichnen
firmare
411
die Urkunde, die Bescheinigung
il certificato
412
freilassen, ausstellen (Dokument), abgeben (Erklärung), veröffentlichen (Trailer, Spiele, ...)
rilasciare
413
die Verwaltung
l'amministrazione
414
die Abteilung, das Ressort
la divisione
415
das Amt
la carica
416
ernennen, berufen
nominare
417
bekleiden (ein Amt) (2x)
rivestire ricoprire
418
Bundes-
federale
419
die Provinz
la provincia
420
das Rathaus
il municipio
421
die Gemeinde, das Rathaus, die Stadtverwaltung
il comune
422
Stadt-, Gemeinde-
comunale
423
der Bürgermeister die Bürgermeisterin
**il** sindac**o**
424
der Sitz (eines Amtes)
la sede
425
die Sitzung
la seduta
426
die Unterstützung (staatlich, finanziell)
il sussidio
427
das Recht
il diritto
428
das Gesetz
la legge
429
legal
legale
430
illegal
illegale
431
das Gericht
il tribunale
432
das Verfassungsgericht
la corte di costituzione
433
der Prozess (gerichtlich)
il processo
434
der Angeklagte die Angeklagte
l'imputato l'imputata
435
anzeigen
denunciare
436
anklagen, beschuldigen
accusare
437
der Zeuge die Zeugin
il/la testimone
438
die Gerechtigkeit, die Justiz
la giustizia
439
gerecht
giusto/a
440
ungerecht
ingiusto/a
441
die Schuld
la colpa
442
schuldig
colpevole
443
unschuldig
innocente
444
die Freiheit
la libertà
445
frei
libero/a
446
jmd. zu etw. verurteilen
condannare qn a qc
447
die Strafe
la pena
448
das Verbrechen, die Straftat (2x)
il delitto il reato
449
der Diebstahl
il furto
450
stehlen
rubare
451
der Mord - juristisch - allgemein
l'omicidio l'assassinio
452
umbringen, töten (2x)
uccidere assassinare
453
das Opfer
la vittima
454
die Verfassung
la costituzione
455
die Menschenrechte
i diritti umani
456
schwören
giurare
457
gestehen (2x)
confessare (*gerichtlich*) ammettere
458
der Beweis
la prova
459
beweisen
dimostrare
460
das Urteil
la sentenza
461
bestrafen
punire
462
freisprechen
assolvere
463
die Festnahme, die Verhaftung
l'arresto
464
festnehmen, verhaften
arrestare
465
das Gefängnig (2x)
il carcere la prigione
466
der Häftling
il detenuto la detenuta
467
kontrollieren, überprüfen
controllare
468
die Kriminalität
la criminalità
469
der Verbrecher, der Kriminelle die Verbrecherin, die Kriminelle
il/la delinquente
470
bedrohen
minacciare
471
die Gewalt
la violenza
472
gewalttätig
violento/a
473
vergewaltigen
violentare
474
der Raub, der Raubüberfall
la rapina
475
ausrauben
rapinare
476
entführen
rapire
477
- betrügen - umgsspr. übers Ohr hauen
- imbrogliare - fregare ("*reiben*")
478
Syrien wird ein demokratischer Staat.
La Siria diventerà uno stato democratico.
479
Ich habe meine Tochter an einer staatlichen Schule angemeldet.
Ho iscritto mia figlia a una scuola statale.
480
Sie ist Staatsangestellte.
È impiegata statale.
481
Es gibt noch keine offiziellen Mitteilungen.
Non ci sono ancora notizie ufficiali.
482
Um den Bedürfnissen der Bürger entgegenzukommen, ist das Rathaus auch nachmittags geöffnet.
Per venire incontro ai bisogni dei cittadini, il comune è aperto anche il pomeriggio.
483
Rom ist die Hauptstadt Italiens.
Roma è la capitale d'Italia.
484
Wie viele Einwohner hat diese Stadt?
Quanti abitanti ha questa città?
485
Bring mir auch ein Formular mit.
Prendi un modulo anche per me.
486
Es müssen drei Formulare ausgefüllt werden.
Bisogna compilare tre moduli.
487
Auf diesem Dokument fehlt deine Unterschrift.
Su questo documento manca la tua firma.
488
Unterschreiben Sie (Sg.) bitte hier.
Firmi qui per favore.
489
il Arbeitslosengeld
il sussidio di disoccupazione
490
Diese Urkunde wird von der Verwaltung des Geburtsrtes ausgestellt.
Questo certificato viene rilasciato dal comune di nascita.
491
Am Tag der Präsentation wurde die erste Beta-Version für Entwickler veröffentlicht.
Lo stesso giorno della presentazione è stata rilasciata la prima beta per sviluppatori.
492
Später wurde er 1921 im Rahmen eines Gefangenenaustauschs freigelassen.
In seguito, fu rilasciato in uno scambio di prigionieri nel 1921.
493
eine Quittung für etw ausstellen
rilasciare una quietanza per qc
494
Einen Moment bitte, ich verbinde Sie mit der Kollegin in der Verwaltung.
Un attimo, le passo la collega dell'amministrazione.
495
Wir arbeiten in derselben Abteilung.
Lavoriamo nella stessa divisione.
496
Er bekleidet ein öffentliches Amt.
Riveste una carica pubblica.
497
Ich bin zur Vorsitzenden des neuen Vereins ernannt worden.
Sono stata nominata presidente della nuova associazione.
498
Er bekleidete den Rang eines Offiziers.
Rivestiva il rango di un ufficiale. Ricopriva il grado di ufficiale.
499
Deutschland ist ein Bundesstaat.
La Germania è uno stato federale.
500
Der Radicchio ist eine Spezialität der Provinz Treviso.
Il radicchio è una specialità della provincia di Treviso.
501
Das Rathaus ist ein mittelalterlicher Prachtbau.
Il municipio è un palazzo medievale.
502
Im Dezember gibt es in vielen Gemeinden der Provinz Bozen Weihnachtsmärkte.
In dicembre in molti comuni della provincia di Bolzano ci sono i mercatini di Natale.
503
Um deinen Personalausweis verlängern zu lassen, musst du aufs Rathaus gehen.
Per rinnovare la carta d'identità devi andare in comune.
504
Morgen ist eine Sitzung des Stadtrats.
Domani c'è una seduta del consiglio comunale.
505
Die neue Bürgermeisterin will viel für die Gemeinde tun.
**Il* nuovo sindaco vuole fare molto per il comune.
506
In diesem Gebäude hat das Presseamt seinen Sitz.
In questo edificio c'è la sede dell'ufficio stampa.
507
Die Sitzung wurd eum 9 Uhr eröffnet.
La seduta è stata aperta alle 9.
508
Er bezieht staatliche Unterstützung.
Percepisce un sussidio statale.
509
Jeder Staat hat seine Gesetze.
Ogni stato ha le sue leggi.
510
Sie haben das Recht, die Aussage zu verweigern.
Ha il diritto di non rispondere. (Hai il diritto di rifiutarti di testimoniare.)
511
Was du da machst, ist nicht legal.
Quello che stai facendo non è legale.
512
Das ist ein Fall von illegalem Wffenhandel. (Es handelt sich um illegalen Waffenhandel.)
Si tratta di commerci illegale di armi.
513
Der Fall kam vor Gericht.
Il caso è stato discusso in tribunale.
514
Der Prozess findet unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt.
Questo processo si svolge a porte chiuse.
515
Die Angeklagten müssen auf die Fragen des Richters antworten.
Gli imputati devono rispondere alle domande del giudice.
516
Sie hat ihren Mann angezeigt.
Ha denunciato il marito.
517
Die beiden werden des Diebstahls beschuldigt.
I due sono accusati di furto.
518
Die Zeugin hat angegeben, den Angeklagen nicht zu kennen.
La testimone ha dichiarato di non conoscere l'imputato.
519
Die festgenommenen illegalen Einwanderer fordern Gerechtigkeit.
I clandestini arrestati chiedono giustizia.
520
Es ist gerecht, dass bestraft wird, wer das Gesetz missachtet.
È giusto punire chi non rispetta la legge.
521
Das Urteil ist ungerecht.
È una sentenza ingiusta.
522
Ich gebe zu, es ist meine Schuld.
Lo ammetto, è colpa mia.
523
Das Gericht hat ihn schuldig gesprochen.
Il tribunale lo ha dichiarato colpevole.
524
Ich habe nichts getan, ich bin unschuldig.
Non ha fatto niente, sono innocente.
525
Die italienischen Verfassung erklärt die persönliche Freiheit für unverletzlich.
La costituzione italiana dichiara che la libertà personale è inviolabile.
526
Endlich bin ich frei.
Sono finalmente libera.
527
Auf diese Straftat steht eine Strafe von drei Jahren.
Per questo reato/delitto è prevista una pena di tre anni.
528
Sie werden schwester Verbrechen angeklagt.
Sono accusati di delitti gravissimi.
529
Heute berichten alle Zeitungen über den Diebstahl im Museum.
Oggi tutti i giornali parlano del furto al museo.
530
Heute Nacht wurde ein berühmte Gemälde von Modigliani gestohlen.
Questa notte è stato rubiato un famoso quadro di Modigliani.
531
Er wurde wegen Mordes verurteilt.
È stato condannato per omicidio.
532
Der Richter wurde von einem Unbekannten umgebracht.
Il giudice è stato ucciso/assassinato da uno sconosciuto.
533
Heute findet eine Messe zum Andenken an die Opfer statt.
Oggi si celebra una Messa in ricordo delle vittime.
534
Die Verfassung ist die Gesamtheit der grundlegenden Gesetze eines Staates.
La costituzione è l'insieme delle leggi fondamentali di uno stato.
535
Sie haben gegen die Verletzung der Menschenrechte protestiert.
Hanno protestato contro la violazione dei diritti umani.
536
Vor Gericht muss man schwören, die Wahrheit zu sagen.
In tribunale bisogna giurare di dire la verità.
537
Der Angeklagte hat gestanden, dass er das Geld gestohlen hat.
L'imputato ha confessato di aver rubato i soldi.
538
Er wurde aus Mangel an Beweisen freigesprochen.
È stato assolto per mancanza di prove.
539
Ich kann beweisen, dass ich in der Nacht des Verbrechens in einer anderen Stadt war.
Posso dimostrare di essere stato in un'altra città la notte del delitto.
540
Das Urteil wird für morgen erwartet.
La sentenza è prevista per domani.
541
Wer einen Fehler begeht, wird bestraft.
Chi sbaglia verrà punito.
542
Alle Angeklagten werden freigesprochen werden.
Tutti gli imputati saranno/verranno assolti. | *assolvere*
543
Nach der Festnahme wurden die beiden Männer aufs Polizeirevier gebracht.
Dopo l'arresto, i due uomini sono stati portati in commissariato.
544
Die Polizeit hat den Mörder festgenommen.
La polizia ha arrestato l'assassino.
545
Er ist vor kurzem aus dem Gefängnis gekommen.
È uscito dal carcere da poco.
546
Der Häftling wurde in das Gefängnis in Sassari verlegt.
Il detenuto è stato trasferito nel carcere di Sassari.
547
Sie werden die Ausweise kontrollieren.
Controlleranno/Verificheranno i documenti.
548
Dieser Richter engagiert sich im Kampf gegen die organisierte Kriminalität.
È un giudice impegnato nella lotta contro la criminalità organizzata.
549
Es wurden zwei Verbrecher festgenommen.
Sono stati arrestati die delinquenti.
550
Er wurde mehrfach bedroht.
È stato minacciato più volte.
551
Das Gesetz bestraft jede Form von Gewalt.
La legge punisce ogni forma di violenza.
552
Wenn er trank, wurde er gewalttätig.
Quando beveva, diventava violento.
553
Die Frau wurde vergewaltigt.
La donna è stata violentata.
554
Er wird angeklagt, einen Raub verübt zu haben.
È accusato di aver commesso una rapina.
555
Heute ist wieder ein Postamt ausgeraubt worden.
Oggi è stato rapinato un altro ufficio postale.
556
Letzte Nacht ist ein Unternehmer entführt worden.
Ieri notte è stato rapito un imprenditore.
557
Der Verkäufer hat mich betrogen.
Il venditore mi ha imbrogliato.
558
Er hat mich übers Ohr gehauen.
Mi ha fregato.