Sprechsituationen (Langenscheidt) Flashcards
das Gespräch, die Rede
il discorso
Er hat sich neben mich gesetzt und versucht, ein Gespräch anzufangen.
Si è seduto di fianco a me e ha cercato di attaccare discorso.
Der Präsident will eine Rede halten.
Il presidente vuole fare un discorso.
sprechen, reden
parlare
Sprechen Sie auch Spanisch?
Lei parla anche lo spagnolo?
Wir haben zwei Stunden über Politik geredet.
Abbiamo parlato di politica per due ore.
sagen
dire
Ich habe nicht verstanden, was Sie gesagt haben. Können Sie es wiederholen?
No ho capito cos’ha detto. Può ripetere, per favore?
erzählen
raccontare
Also, erzähl uns doch mal, wie es bei der Arbeit läuft.
Allora, raccontaci come va il lavoro.
rufen
chiamare
Der Hund kommt nicht, wenn ich ihn rufe.
Il cane non viene quando lo chiamo.
Wir müssen den Arzt rufen!
Bisogna chiamare il medico.
Rufen Sie (Sg.) die Polizei!
Chiami la polizia!
die Stille, das Schweigen
il silenzio
In der Kirche herrscht immer Schweigen.
In chiesa c’è sempre silenzio.
Es herrschte betretenes Schweigen.
C’era un silenzio imbarrazante.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Il silenzio è d’oro, la parola d’argento.
schweigsam, still
silenzioso
Warum bist du immer so schweigsam, wenn meine Eltern dabei sind?
Perché sei sempre così silenzioso quando ci sono i miei (genitori)?
still, ruhig
(Lautstärke)
zitto/-a
Seid bitte still!
State zitti, per favore!
die Erklärung
(offiziell)
la dichiarazione
Heute Nachmittag wird der Minister im Fernsehen eine Erklärung abgeben.
Questo pomeriggio il ministro fa una dichiarazione alla televisione.
erklären, kundtun, eine Erklärung abgeben
dichiarare
Der Präsident hat erklärt, dass sich die wirtschaftliche Lage bessert.
Il presidente ha dichiarato che la situazione economica sta migliorando.
die Nachricht
il messaggio
Haben Sie meine Nachricht erhalten?
Ha ricevuto il mio messagio?
erfahren
sapere
Wir haben vom Tod deines Onkels erfahren.
Abbiamo saputo della morte di tuo zio.
Bescheid sagen
fare sapere
Sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie sich entschieden haben.
Mi faccia sapere quando ha deciso.
benachrichtigen, warnen
avvertire
Hat jemand Ivano benachrichtigt?
Qualcuno ha avvertito Ivano?
Du hast deinen Kopf durchgesetzt, aber ich hatte dich gewarnt.
Hai fatto di testa tua, ma io ti avevo avvertito.
die Bemerkung
l’osservazione
Bianca hat eine kluge Bemerkung gemacht.
Bianca ha fatto un’osservazione intelligente.
erwähnen
menzionare
Im Lexikon ist dieser Schriftsteller nicht einmal erwähnt.
Nell’enciclopedia questo scrittore non viene neppure menzionato.
der Ausdruck
(Wendung)
l’espressione
Ich kenne den Ausdruck ‘fare quattro chiacchiere’ nicht.
Non conosco l’espressione ‘fare quattro chiacchiere’.
(‘unterhalten Sie sich’/’plaudern Sie’)
ausdrücken
esprimere
Ein Adjektiv drückt eine Eigenschaft aus.
Un aggettivo esprime una qualità.
sich ausdrücken
esprimersi
Er kann sich auf Italienisch noch nicht ausdrücken.
Non riesce ancora ad esprimersi in italiano.
die Mitteilung
la comunicazione
Ich habe eine Mitteilung von der Schule erhalten.
Ho ricevuto una comunicazione dalla scuola.
sich verständigen, mitteilen
comunicare
Es war so laut, dass wir uns durch Handzeichen verständigen mussten.
C’era tanto rumore che dovevamo comunicare a gesti.
Die Bank hat ihren Kunden mitgeteilt, dass sie die Zinsen erhöht hat.
La banca ha comunicato ai clienti di aver aumentato gli interessi.
betonen
sottolineare
Der Minister hat betont, dass die Steuern nicht erhöht werden.
Il ministro ha sottolineato che le tasse non aumenteranno.
sich unterhalten, plaudern
chiacchierare
Ich habe mich stundenlang mit Marina unterhalten.
Ho chiacchierato per ore con Marina.
schweigen
tacere
flüstern
sussurrare
Er will nicht reden, er schweigt immer noch.
Non vuole parlare, continua a tacere.
Er flüsterte ihr etwas ins Ohr.
Le sussurò qualcosa all’orecchio.
der Klatsch
i pettegolezzi
über jemanden klatschen
fare pettegolezzi su qu.
Mach dir keine Sorgen, es ist doch nur Klatsch.
Ma non ti preoccupare, sono solo pettegolezzi.
fragen, bitten, fordern, verlangen
nur bitten (inständig)
chiedere
pregare
jemanden fragen
chiedere a qu.
Lass uns den Polizisten nach dem Weg fragen.
Chiediamo la strada al vigile.
Kann ich dich um einen Gefallen bitten?
Posso chiederti un favore?
Die Arbeitnehmer verlangen die Einhaltung der Sicherheitsmaßnahmen am Arbeitsplatz.
I lavoratori chiedono il rispetto delle misure di sicurezza sul posto di lavoro.
Ich bitte euch, bleibt noch ein bisschen!
Vi prego, restate ancora un po’!
die Frage, der Antrag
la domanda
Antworte, wenn ich dir eine Frage stelle.
Rispondi, quando ti faccio una domanda.
Man muss einen Antrag bei der Stadtverwaltung stellen.
Bisogna presentare domanda al comune.
die Bitte, die Forderung
la richiesta
Wir haben ihm seine Bitte abgeschlagen.
Abbiamo rifiutato la sua richiesta.
Wir sind bereit, auf alle seine Forderungen einzugehen.
Siamo pronti a soddisfare ogni sua richiesta.
Wie bitte?
Come?
Bitte!
(Antwort auf Grazie; höfliches Bitte, setzen Sie sich.)
Prego!
bitte
(nach einer Bitte)
per favore
(per piacere)
Herr Ober, zahlen bitte!
Cameriere, il conto per favore.
Könnten Sie bitte …?
Potrebbe …?
die Antwort
la riposta
Wir warten noch auf eine Antwort.
Stiamo ancora aspettando una risposta.
antworten
rispondere
Auf die Frage des Richters hat er geantwortet, dass er davon nichts wisse.
Alla domanda del giudice ha risposto di non saperne niente.
etw. beantworten
rispondere a qu.
Ich muss viele Briefe beantworten.
Devo rispondere a molte lettere.
ja, doch
sì
Geht es dir gut? – Ja, danke.
Stai bene? – Sì, grazie.
Wart ihr heute nicht in der Schule? – Doch, wir waren in der Schule.
Non siete andati a scuola oggi? – Ma sì che ci siamo andati.
Ja sagen
dire di sì
(eine Frage) bejahen
rispondere di sì (a una domanda)
Nein
no
nicht
non
Warum hast du mich nicht angerufen? – Ich hatte keine Zeit.
Perché non mi hai telefonato? – Non ho avuto tempo.
danken, sich bedanken
ringraziare
Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit.
Vi ringrazio per la vostra attenzione.
Wir müssen uns schriftlich bedanken.
Dobbiamo ringraziare per iscritto.
Danke!
Grazie!
Vielen Dank!
(oft ironisch)
Tante grazie!
Tausend Dank!
Grazie mille!
Keine Ursache!
Di niente!
Gern geschehen!
Non c’è di che!
das Versprechen
la promessa
Versprechen müssen immer gehalten werden.
Le promesse vanno sempre mantenute.
versprechen
promettere
Du hattest mir versprochen, heute Abend mit mir essen zu gehen.
Mi avevi promesso di portarmi fuori a cena stasera.
der Wille
la volontà
Ihr könnt mich nicht zwingen, es gegen meinen Willen zu tun.
Non potete obbligarmi a farlo contro la mia volontà.
wollen
volere
Willst du noch ein Stück Torte?
Vuoi un’altra fetta di torta?
der Wunsch
il desiderio
Ich werde versuchen, dir alle Wünsche zu erfüllen.
Cercherò di soddisfare tutti i tuoi desideri.
sich wünschen, wünschen
desiderare
Lieber Weihnachtsmann, ich wünsche mir eine Puppe.
Caro Babbo Natale, desidero ricevere una bambola.
Guten Tag, Sie wünschen?
Buongiorno, desidera?
verwirklichen, durchführen
realizzare
Wer weiß, ob ich meinen Traum, zum Nordpol zu fahren, je verwirklichen kann.
Chissà se potrò mai realizzare il mio sogno di andare al polo nord.
Das Projekt wurde von der Gemeinde durchgeführt.
Il progetto è stato realizzato dal Comune.
die Entschuldigung, die Ausrede
la scusa
Hat er dich wenigstens um Entschuldigung gebeten?
Ti ha almeno chiesto scusa?
Er hat immer eine Ausrede parat.
Ha sempre una scusa pronta.
entschuldigen
scusare
Entschuldigen Sie bitte, ich habe mich verwählt.
Mi scusi, ho sbagliato numero.
sich entschuldigen
scusarsi
Ich bitte dich, du brauchst dich doch nicht zu entschuldigen.
Figurati, non c’è niente da scusarsi.
Entschuldigung! Verzeihung!
1. siezen, 2. duzen, 3. Pl.
- (Mi) scusi!
- Scusa(mi)!
- Scusate(mi)!
verzeihen
perdonare
Das verzeihe ich dir nie!
Questa non te la perdonerò mai.
Entschuldigung!
(um Erlaubnis bittend, z.B. wenn man an jmd. vorbeigehen möchte)
Permesso?
Es tut mir leid!
Mi dispiace!
verzichten
rinunciare
Ich muss leider verzichten.
Purtroppo sono costretto a rinunciare.
versichern
(in Gespräch)
assicurare
Man hat uns versichert, dass es nicht eilt.
Ci hanno assicurato che non c’è fretta.
die Garantie
la garanzia
Das Produkt hat drei Jahre Garantie.
Il prodotto ha tre anni di garanzia.
zusichern, garantieren
garantire
Er hat mir die Lieferung für September zugesichert.
Mi ha garantito la consegna per settembre.
bestimmt, sicherlich
sicuramente
Er wird dich bestimmt anrufen.
Ti chiamerà sicuramente.
die Aufforderung
l’invito
Ich habe ein Einschreiben mit der Aufforderung bekommen, binnen einer Woche zu zahlen.
Mi è arrivata una raccomandata con l’invito a pagare entro una settimana.
auffordern
invitare
Der Lehrer hat ihn dreimal aufgefordert, auf seine Frage zu antworten.
Il professore lo ha invitato tre volte a rispondere alla sua domanda.
der Befehl
l’ordine
Die Befehle gebe ich.
Gli ordini li do io.
befehlen, anordnen
ordinare
Er hat mir befohlen, ihm zu folgen.
Mi ha ordinato di seguirlo.
Der Bürgermeister hat die Schließung des Haupteingangs des Rathaus angeordnet.
Il sindaco ha ordinato la chiusura del portone principale del Municipio.
die Erlaubnis
il permesso
Ihr dürft das Klassenzimmer nicht ohne Erlaubnis des Lehrers verlassen.
Non potete usciere dall’aula senza il permesso dell’insegnante.
erlauben, gestatten, zulassen
permettere
Meine Eltern erlauben mir nicht, ihn zu treffen.
I miei genitori non mi permettono di vederlo.
Gestatten Sie (Pl.), dass ich mich vorstelle.
Permettetemi di presentarmi.
Ich kann nicht zulassen, dass sie einfach so geht.
Non posso permettere che se ne vada così.
dürfen
potere
Es tut mir leid, aber ihr dürft hier nicht hinein.
Mi dispiace, ma qui voi non potete entrare.
in Ordnung
va bene
Ich gehe Brot kaufen. – In Ordnung.
Vado a comprare il pane. – Va bene.
das Verbot
il divieto
Sie haben das Verbot nicht beachtet.
Non hanno osservato il divieto.
verboten
vietato/-a
Hier ist das Rauchen verboten.
Qui è vietato fumare.
verbieten, untersagen
vietare
Die Behörden haben den Händlern verboten, das Produkt zu verkaufen.
Le autorità hanno vietato ai commercianti di vendere il prodotto.
(jmd.) hindern an
impedire (a qu.) di
Du kannst Luigi nicht daran hindern, zu Elena zu gehen.
Non puoi impedire a Luigi di andare da Elena.
die Genehmigung
l’autorizzazione
Das Parlament hat die Genehmigung zur Verwendung der Daten erteilt.
Il Parlamento ha dato l’autorizzazione a utilizzare i dati.
erlauben
(2x)
autorizzare
permettere
Wer hat euch erlaubt, die Dateien zu lesen?
Chi vi ha autorizzati a leggere i file?
gewähren, zugestehen
concedere
(auch permettere)
Die Bank hat ihm ein Darlehen gewährt.
La banca gli ha concesso un mutuo.
beharren
insistere
Er beharrt darauf, dass es nicht seine Schuld sei.
Insiste nel dire che non è colpa sua.
zwingen (2x)
obbligare
costringere
Keiner zwingt dich zu kommen, wenn du nicht willst.
Nessuno ti obbliga a venire, se non vuoi.
Er hat mich mit vorgehaltener Pistole dazu gezwungen, ihm meinen Geldbeutel zu geben.
Mi ha minacciato con una pistola e mi ha costretto a consegnargli il portafoglio,
costringere
beauftragen
incaricare
Ich habe ihn beauftragt, Geld auf mein Konto einzuzahlen.
L’ho incaricato di versare dei soldi sul mio conto.
gehorchen, befolgen (2x)
ubbidire
obbedire
Ihr müsst eurer Mutter immer gehorchen.
Bisogna sempre ubbidire alla mamma.
Wenn du die Befehle nicht befolgst, wirst du bestraft.
Se non ubbidisci agli ordini, verrai punito.
die Meinung
l’opinione
ähnlich: il parere (die Ansicht)
Ich habe mir dazu eine Meinung gebildet.
Mi sono fatto un’opinione in merito.
die Ansicht
(über eine Sache), die Meinung
il parere
ähnlich: l’opinione
meiner Meinung nach
secondo me
Jeder hat das Recht, seine Ansicht zu äußern.
Ognuno è liberi di esprimere il proprio parere.
Meiner Meinung nach ist es besser, wenn er das macht.
Secondo me è meglio che lo faccia lui.
faccia Konj.
der Rat
il consiglio
Und wie denkst du darüber? Gib mir einen Rat.
E tu cosa ne pensi? Dammi un consiglio.
raten, Rat geben
consigliare
Ich rate dir, einen Arzt anzurufen.
Ti consiglio di chiamare un medico.
die Empfehlung
il suggerimento
Er ist unserer Empfehlung nicht gefolgt.
Non ha seguito il nostro suggerimento.
empfehlen
suggerire
Er hat mir empfohlen, die Datei zu prüfen.
Mi ha suggerito di controllare il file.
der Vorschlag
la proposta
Ich nehme deinen Vorschlag an, aber nur unter einer Bedingung.
Accetto la tua proposta, ma a una condizione.
vorschlagen
proporre
Ich möchte euch etwas vorschlagen.
(Ich habe eine Idee, dich ich euch vorschlagen möchte.)
Ho un’idea da proporvi.
annehmen, akzeptieren
accettare
Sie haben deinen Rat angenommen.
Hanno accettato il tuo consiglio.
zustimmen
approvare
Das Parlament hat dem Reformprojekt zugestimmt.
Il Parlamento ha approvato il progetto di riforma.
einverstanden
d’accordo
Wir holen euch um 8 Uhr ab. – Einverstanden.
Vi veniamo a prendere alle otto. – D’accordo.
dulden, hinnehmen
tollerare
überzeugt
convinto/-a
Er ist ein überzeugter Befürworter der Reformen.
È un convinto sostenitore delle riforme.
überzeugen
convincere
Diese Darstellung der Ereignisse überzeugt mich nicht.
Questa versione dei fatti non mi convince.
Recht haben
avere ragione
Ja, ist schon gut, ihr habt Recht.
Sì, niente da dire, avete ragione.
Unrecht haben
avere torto
Es hat keinen Zweck, weiter darauf zu beharren, du hast Unrecht.
Non insistere, hai torto.
klar
(etwas ist ganz klar/eindeutig)
chiaro/-a
So wie er sich verhält, ist ganz klar, dass er etwas vorhat.
Da come si comporta è chiaro che ha qualcosa in mente.
klipp und klar
chiaro e tondo
Ich habe es ihm klipp und klar gesagt.
Gliel’ho detto chiaro e tondo.
offensichtlich
evidente
Es ist offentsichtlich, dass nicht einmal der Präsident etwas davon weiß.
È evidente che non lo sa neanche il presidente.
genau
esatto/-a
die Bedeutung, die Wichtigkeit
l’importanza
Der Tourismus ist von großer Bedeutung für die italienische Wirtschaft.
Il turismo ha grande importanza per l’economia italiana.
wichtig
importante
Das ist eine wichtige Frage.
È una domanda importante.
unwichtig (2x)
senza importanza
poco importante
(ohne eigenes Wort)
die Kritik
la critica
kritisieren
criticare
Warum schlägst du nichts vor anstatt immer nur zu kritisieren?
Perché non proponi qualcosa tu, invece di criticare e basta?
Zum Glück war seine Kritik konstruktiv.
Per fortuna la sua critica è stata costruttiva.
also, das heißt
cioè
Ich habe Sofia und dich eingeladen, also zwei Personen.
Ho invitato te es Sofia, cioè due persone.
zum Beispiel
per esempio
Könnte nicht jemand anderes hingehen, zum Beispiel du?
Non potrebbe andarci qualcun altro, tu per esempio?
gegen
contro
Ich bin gegen Abtreibung.
Sono contro l’aborto.
die Diskussion (über), die Auseinandersetzung
la discussione (su)
Wir hatten eine interessante Diskussion über Atomenergie.
Abbiamo avuto un’interessate discussione sull’energia nucleare.
Sie wollte alles mit ihrem Mann klären, aber dann hatten sie eine heftige Auseinandersetzung.
Voleva chiarire tutto con il marito, ma ne è nata una violenta discussione.
diskutieren
discutere
ein Thema diskutieren
discutere un tema
mit jm. über etw. diskutieren
discutere di qc con qn
Sie haben lange diskutiert, konnten sich aber nicht einigen.
Hanno discusso a lungo, ma non sono riusciti a mettersi d’accordo.
Bevor ich mir eine andere Stelle suche, möchte ich mit meinem Vater darüber sprechen/diskutieren.
Prima di cambiare lavoro vorrei discuterne con mio padre.
behaupten
affermare
Wissenschaftler behaupten, dass es auf dem Mond Wasser gibt.
Gli scienzati affermano che sulla luna c’è l’acqua.
betreffen, angehen
riguardare
Zum Glück betrifft uns die Schulreform nicht mehr.
Meno male che la riforma della scualo non ci riguarda più.
Diese Dinge gehen dich nichts an.
Queste sono cose che non ti riguardano!
was … betrifft
per quanto riguarda …
der Standpunkt, der Gesichtspunkt
il punto di vista
Von meinem Standpunkt aus ist es richtig, ihm noch eine Chance zu geben.
Dal mio punto di vista, è giusto dargli un’altra possibilità.
Das Werk kann unter verschiedenen Gesichtspunkten betrachtet werden.
L’opera può essere interpretata da diversi punti di vista.
die Einigung, die Vereinbarung
l’accordo
Regierung und Gewerkschaften haben eine Einigung erzielt.
Governo e sindacati hanno raggiunto un accordo.
Gewerkschaften und Arbeitgeber haben eine Vereinbarung getroffen.
I sindacati e i datori di lavoro sono giunti a un accordo.
sich absprechen
mettersi d’accordo
Haben sich Fabio und Giorgio wegen morgen abgesprochen?
Fabio e Giorgio si sono messi d’accordo per domani?
einverstanden sein, übereinstimmen
essere d’accordo
Wer ist mit meinem Vorschlag einverstanden?
Chi è d’accordo con la mia proposta?
Ich stimme nicht im Geringsten mit Ihnen (Pl.) überein.
Non sono affatto d’accordo con voi.
vereinbaren
concordare
Konkordat
Wir hatten vereinbart, die Probezeit auf 3 Monate zu beschränken.
Avevamo concordato di limitare il periodo di prova a tre mesi.
der Vorteil
il vantaggio
Wir haben den Vorteil, dass wir in der Nähe einer U-Bahn-Station wohnen.
Abbiamo il vantaggio di abitare vicino alla metropolitana.
der Nachteil
lo svantaggio
Der Nachteil dieser Methode ist, dass sie zu viel Zeit kostet.
Lo svantaggio di questo metodo è che richiede molto tempo.
die Übertreibung
l’esagerazione
Das ist mal wieder eine seiner Übertreibungen.
È una delle sue solite esagerazioni.
ungelogen
senza esagerazione
(ohne Übertreibung)
übertreiben
esagerare
Jetzt übertreibst du aber!
Adesso stai esagerando!
der Streit
la lite
Wir hatten Streit, haben uns aber inzwischen wieder versöhnt.
Abbiamo avuto una lite, ma abbiamo già fatto pace.
streiten
litigare
Ich streite oft mit meinem Bruder.
Litigo spesso con mio fratello.
der Ärger, die Wut, der Zorn
la rabbia
So ein Ärger: es regnet und ich habe gerade die Wäsche aufgehängt.
Che rabbia: piove e io ho appena steso la biancheria.
Sie weinte vor Wut, weil ihr zum dritten Mal in zwei Monaten das Fahrrad gestohlen worden war.
Piangeva di rabbia, perché le avevano rubato la bici per la terza volta in due mesi.
böse, wütend
arrabbiato/-a
Ich glaube, er ist böse auf uns.
.
Credo che sia arrabiato con noi.
sich aufregen
(durch Worte)
arrabiarsi
ansonsten auch agitarsi
Reg dich nicht auf, das kann jedem passieren.
Non ti arrabbiare, succede a tutti.
(jemanden) ärgern
fare arrabbiare
Die Leute, die mit ihrem Hund auf den Spielplatz gehen, ärgern mich gewaltig.
La gente che porta il cane al parco giochi mi fa arrabbiare tantissimo.
stören
disturbare
Beim Autofahren dürft ihr mich nicht stören.
Non disturbatemi quando guido.
übel nehmen
prendersela
Er hat es mir übel genommen, dass ich ihn nicht im Krankenhaus besucht habe.
Se l’è presa perché non sono andata a trovarlo in ospedale.
prendersela
die Klage, die Beschwerde
la lamentela
Es kamen zahlreiche Klagen wegen seines Verhaltens.
Ci sono state numerose lamentele nei confronti del suo comportamento.
sich beschweren, sich beklagen, klagen
lamentarsi
Die Eltern haben sich beim Direktor über den Lehrer beschwert.
I genitori si sono lamentati dell’insegnante con il preside.
Danke, es ist alles in Ordnung, wir können nicht klagen.
Va tutto bene, grazie, non possiamo lamentarci.
der Schrei
l’urlo
Als er mich gesehen hat, hat er einen Schrei ausgestoßen.
Quando mi ha vista, ha lanciato un urlo.
schreien
urlare
Wenn ihr so schreit, verstehe ich kein Wort.
Se urlate così, non capisco una parola.
der Protest
la protesta
Zum Zeichen ihres Protests strecken die Studenten die Faust in die Höhe.
Gli studenti alzano il pugno in segno die protesta.
protestieren
protestare
Schüler und Studenten sind auf die Straße gegangen, um gegen die Schulreform zu protestieren.
Gli studenti sono scesi in piazza per protestare contro la riforma della scuola.
die Weigerung
il rifiuto
Aufgrund seiner Weigerung, den Gesetzesentwurf mitzutragen, wurde er aus der Partei ausgeschlossen.
È stato escluso dal partito per il suo rifiuto di appoggiare il progetto di legge.
ablehnen, zurückweisen
rifiutare
Sie lehnen unsere Hilfe ab.
Rifiutano il nostro aiuto.
sich weigern
rifiutarsi
Unter diesen Bedingungen weigere ich mich, den Auftrag anzunehmen.
A queste condizioni mi rifiuto di accttare l’incarico.
das Geheimnis
il segreto
Ich darf es dir nicht sagen, es ist ein Geheimnis.
Non posso dirtelo, è un segreto.
die Lüge
la bugia
Ich habe es satt, mir seine Lügen anzuhören.
Sono stufa di stare a sentire le sue bugie.
lügen i.S.v. Lügen erzählen
dire/raccontare bugie
lügen, anlügen
mentire
Ich glaube ihnen kein einziges Wort, die lügen doch.
Non credo a una parola di quello che dicono, mentono.
Du hast mich so oft angelogen, dass ich dir nicht mehr vertraue.
Mi hai mentito così tante volte che ora non mi fido più di te.
beleidigen
offendere
Was du da gesagt hast, hat uns (f.) beleidigt.
Le tue parole ci hanno offeso/offese.
beleidigt sein
offendersi
Wir müssen sie früher oder später zum Essen einladen, sonst sind sie beleidigt.
Prima o poi dobbiamo invitarli a cena, altrimenti si offendono.
Guten Tag! Guten Morgen!
Buongiorno!
Guten Abend!
Buonasera!
Gute Nacht!
Buonanotte!
Auf Wiedersehen!
(Sg. Sie, Pl.)
Arrividerla!
Arrividerci!
Hallo! Auf Wiedersehen! Tschüss!
- Fremde/formal
- Freunde
- Salve!
- Ciao!
Bis dann!
Ci vediamo!
Wie hören voneinander!
Ci sentiamo!
- Bis nachher!
- Bis bald!
- A dopo!
- A presto!
Bis morgen!
A domani!
Einen schönen Tag!
Buona giornata!
Einen schönen Abend!
Buona serata!
Willkommen!
Benvenuto/a/i/e
Sehr erfreut!
Molto piacere!
Leb wohl! Lebt wohl! Leben Sie wohl!
Addio! / Addii!
Wie geht es Ihnen/dir?
Come sta/stai?
Danke, gut.
Bene, grazie.
Herein!
Avanti!
Kommen Sie herein! Nehmen Sie doch Platz!
Si accomodi!
Möchtest du …?
Möchten Sie …?
Vorresti …?
Vorrebbe …?
Bedienen Sie sich!
Bedien dich! Nimm dir!
Si serva!
Serviti!
Hier!
Ecco!
Hoffentlich!
Speriamo!
Ich hoffe!
Ich hoffe nicht!
Ich hoffe es!
Spero di sì!
Spero di no!
Lo spero!
Was ist los?
Cosa succede?
Alles klar!
Tutto bene!
- Das macht nichts!
- Kein Problem!
- Non importa!
- Non c’è problema!
Machen Sie sich nichts draus!
Mach dir nichts draus!
Non se la prenda!
Non te la prendere!
Kann ich Ihnen helfen?
Kann ich dir helfen?
Posso aiutarla?
Posso aiutarti?
Das wär’s! Das hätten wir!
Ecco fatto!
Darf es noch etwas sein?
Le serve altro?
Nein, danke, das ist alles!
Basta, grazie!
Zum Glück!
Meno male!
Umso besser!
Tanto meglio!
Auf jeden Fall
in ogni caso
Na so was!
Verwunderung, Verärgerung
Accidenti!
Um Himmels willen! Ach du meine Güte!
Santo cielo!
Schade!
Peccato!
Schön wär’s!
Magari!
Komm! Los!
Los!
Dai!
Su!
Lass mich in Ruhe!
Lasciami in pace!
Geh weg!
Vai via!
Raus!
Fuori!
Genug! Jetzt reicht es aber!
Ora basta!