Sprechsituationen (Langenscheidt) Flashcards

1
Q

das Gespräch, die Rede

A

il discorso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Er hat sich neben mich gesetzt und versucht, ein Gespräch anzufangen.

A

Si è seduto di fianco a me e ha cercato di attaccare discorso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Der Präsident will eine Rede halten.

A

Il presidente vuole fare un discorso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

sprechen, reden

A

parlare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Sprechen Sie auch Spanisch?

A

Lei parla anche lo spagnolo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Wir haben zwei Stunden über Politik geredet.

A

Abbiamo parlato di politica per due ore.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

sagen

A

dire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ich habe nicht verstanden, was Sie gesagt haben. Können Sie es wiederholen?

A

No ho capito cos’ha detto. Può ripetere, per favore?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

erzählen

A

raccontare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Also, erzähl uns doch mal, wie es bei der Arbeit läuft.

A

Allora, raccontaci come va il lavoro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

rufen

A

chiamare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Der Hund kommt nicht, wenn ich ihn rufe.

A

Il cane non viene quando lo chiamo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Wir müssen den Arzt rufen!

A

Bisogna chiamare il medico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Rufen Sie (Sg.) die Polizei!

A

Chiami la polizia!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

die Stille, das Schweigen

A

il silenzio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

In der Kirche herrscht immer Schweigen.

A

In chiesa c’è sempre silenzio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Es herrschte betretenes Schweigen.

A

C’era un silenzio imbarrazante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

A

Il silenzio è d’oro, la parola d’argento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

schweigsam, still

A

silenzioso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Warum bist du immer so schweigsam, wenn meine Eltern dabei sind?

A

Perché sei sempre così silenzioso quando ci sono i miei (genitori)?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

still, ruhig

(Lautstärke)

A

zitto/-a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Seid bitte still!

A

State zitti, per favore!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

die Erklärung

(offiziell)

A

la dichiarazione

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Heute Nachmittag wird der Minister im Fernsehen eine Erklärung abgeben.

A

Questo pomeriggio il ministro fa una dichiarazione alla televisione.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
erklären, kundtun, eine Erklärung abgeben
dichiarare
26
Der Präsident hat erklärt, dass sich die wirtschaftliche Lage bessert.
Il presidente ha dichiarato che la situazione economica sta migliorando.
27
die Nachricht
il messaggio
28
Haben Sie meine Nachricht erhalten?
Ha ricevuto il mio messagio?
29
erfahren
sapere
30
Wir haben vom Tod deines Onkels erfahren.
Abbiamo saputo della morte di tuo zio.
31
Bescheid sagen
fare sapere
32
Sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie sich entschieden haben.
Mi faccia sapere quando ha deciso.
33
benachrichtigen, warnen
avvertire
34
Hat jemand Ivano benachrichtigt?
Qualcuno ha avvertito Ivano?
35
Du hast deinen Kopf durchgesetzt, aber ich hatte dich gewarnt.
Hai fatto di testa tua, ma io ti avevo avvertito.
36
die Bemerkung
l'osservazione
37
Bianca hat eine kluge Bemerkung gemacht.
Bianca ha fatto un'osservazione intelligente.
38
erwähnen
menzionare
39
Im Lexikon ist dieser Schriftsteller nicht einmal erwähnt.
Nell'enciclopedia questo scrittore non viene neppure menzionato.
40
der Ausdruck | (Wendung)
l'espressione
41
Ich kenne den Ausdruck 'fare quattro chiacchiere' nicht.
Non conosco l'espressione 'fare quattro chiacchiere'. | ('unterhalten Sie sich'/'plaudern Sie')
42
ausdrücken
esprimere
43
Ein Adjektiv drückt eine Eigenschaft aus.
Un aggettivo esprime una qualità.
44
sich ausdrücken
esprimersi
45
Er kann sich auf Italienisch noch nicht ausdrücken.
Non riesce ancora ad esprimersi in italiano.
46
die Mitteilung
la comunicazione
47
Ich habe eine Mitteilung von der Schule erhalten.
Ho ricevuto una comunicazione dalla scuola.
48
sich verständigen, mitteilen
comunicare
49
Es war so laut, dass wir uns durch Handzeichen verständigen mussten.
C'era tanto rumore che dovevamo comunicare a gesti.
50
Die Bank hat ihren Kunden mitgeteilt, dass sie die Zinsen erhöht hat.
La banca ha comunicato ai clienti di aver aumentato gli interessi.
51
betonen
sottolineare
52
Der Minister hat betont, dass die Steuern nicht erhöht werden.
Il ministro ha sottolineato che le tasse non aumenteranno.
53
sich unterhalten, plaudern
chiacchierare
54
Ich habe mich stundenlang mit Marina unterhalten.
Ho chiacchierato per ore con Marina.
55
schweigen
tacere
56
flüstern
sussurrare
56
Er will nicht reden, er schweigt immer noch.
Non vuole parlare, continua a tacere.
57
Er flüsterte ihr etwas ins Ohr.
Le sussurò qualcosa all'orecchio.
58
der Klatsch
i pettegolezzi
59
über jemanden klatschen
fare pettegolezzi su qu.
60
Mach dir keine Sorgen, es ist doch nur Klatsch.
Ma non ti preoccupare, sono solo pettegolezzi.
61
fragen, bitten, fordern, verlangen *nur* bitten (*inständig*)
chiedere pregare
62
jemanden fragen
chiedere a qu.
63
Lass uns den Polizisten nach dem Weg fragen.
Chiediamo la strada al vigile.
64
Kann ich dich um einen Gefallen bitten?
Posso chiederti un favore?
65
Die Arbeitnehmer verlangen die Einhaltung der Sicherheitsmaßnahmen am Arbeitsplatz.
I lavoratori chiedono il rispetto delle misure di sicurezza sul posto di lavoro.
66
Ich bitte euch, bleibt noch ein bisschen!
Vi prego, restate ancora un po'!
67
die Frage, der Antrag
la domanda
68
Antworte, wenn ich dir eine Frage stelle.
Rispondi, quando ti faccio una domanda.
69
Man muss einen Antrag bei der Stadtverwaltung stellen.
Bisogna presentare domanda al comune.
70
die Bitte, die Forderung
la richiesta
71
Wir haben ihm seine Bitte abgeschlagen.
Abbiamo rifiutato la sua richiesta.
72
Wir sind bereit, auf alle seine Forderungen einzugehen.
Siamo pronti a soddisfare ogni sua richiesta.
73
Wie bitte?
Come?
74
Bitte! | (Antwort auf Grazie; höfliches Bitte, setzen Sie sich.)
Prego!
75
bitte | (nach einer Bitte)
per favore (per piacere)
76
Herr Ober, zahlen bitte!
Cameriere, il conto per favore.
77
Könnten Sie bitte ...?
Potrebbe ...?
78
die Antwort
la riposta
79
Wir warten noch auf eine Antwort.
Stiamo ancora aspettando una risposta.
80
antworten
rispondere
81
Auf die Frage des Richters hat er geantwortet, dass er davon nichts wisse.
Alla domanda del giudice ha risposto di non saperne niente.
82
etw. beantworten
rispondere a qu.
83
Ich muss viele Briefe beantworten.
Devo rispondere a molte lettere.
84
ja, doch
85
Geht es dir gut? – Ja, danke.
Stai bene? – Sì, grazie.
86
Wart ihr heute nicht in der Schule? – Doch, wir waren in der Schule.
Non siete andati a scuola oggi? – Ma sì che ci siamo andati.
87
Ja sagen
dire di sì
88
(eine Frage) bejahen
rispondere di sì (a una domanda)
89
Nein
no
90
nicht
non
91
Warum hast du mich nicht angerufen? – Ich hatte keine Zeit.
Perché non mi hai telefonato? – Non ho avuto tempo.
92
danken, sich bedanken
ringraziare
93
Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit.
Vi ringrazio per la vostra attenzione.
94
Wir müssen uns schriftlich bedanken.
Dobbiamo ringraziare per iscritto.
95
Danke!
Grazie!
96
Vielen Dank! | (oft ironisch)
Tante grazie!
97
Tausend Dank!
Grazie mille!
98
Keine Ursache!
Di niente!
99
Gern geschehen!
Non c'è di che!
100
das Versprechen
la promessa
101
Versprechen müssen immer gehalten werden.
Le promesse vanno sempre mantenute.
102
versprechen
promettere
103
Du hattest mir versprochen, heute Abend mit mir essen zu gehen.
Mi avevi promesso di portarmi fuori a cena stasera.
104
der Wille
la volontà
105
Ihr könnt mich nicht zwingen, es gegen meinen Willen zu tun.
Non potete obbligarmi a farlo contro la mia volontà.
106
wollen
volere
107
Willst du noch ein Stück Torte?
Vuoi un'altra fetta di torta?
108
der Wunsch
il desiderio
109
Ich werde versuchen, dir alle Wünsche zu erfüllen.
Cercherò di soddisfare tutti i tuoi desideri.
110
sich wünschen, wünschen
desiderare
111
Lieber Weihnachtsmann, ich wünsche mir eine Puppe.
Caro Babbo Natale, desidero ricevere una bambola.
112
Guten Tag, Sie wünschen?
Buongiorno, desidera?
113
verwirklichen, durchführen
realizzare
114
Wer weiß, ob ich meinen Traum, zum Nordpol zu fahren, je verwirklichen kann.
Chissà se potrò mai realizzare il mio sogno di andare al polo nord.
115
Das Projekt wurde von der Gemeinde durchgeführt.
Il progetto è stato realizzato dal Comune.
116
die Entschuldigung, die Ausrede
la scusa
117
Hat er dich wenigstens um Entschuldigung gebeten?
Ti ha almeno chiesto scusa?
118
Er hat immer eine Ausrede parat.
Ha sempre una scusa pronta.
119
entschuldigen
scusare
120
Entschuldigen Sie bitte, ich habe mich verwählt.
Mi scusi, ho sbagliato numero.
121
sich entschuldigen
scusarsi
122
Ich bitte dich, du brauchst dich doch nicht zu entschuldigen.
Figurati, non c'è niente da scusarsi.
123
Entschuldigung! Verzeihung! *1. siezen, 2. duzen, 3. Pl.*
1. (Mi) scusi! 2. Scusa(mi)! 3. Scusate(mi)!
124
verzeihen
perdonare
125
Das verzeihe ich dir nie!
Questa non te la perdonerò mai.
126
Entschuldigung! | (um Erlaubnis bittend, z.B. wenn man an jmd. vorbeigehen möchte)
Permesso?
127
Es tut mir leid!
Mi dispiace!
128
verzichten
rinunciare
129
Ich muss leider verzichten.
Purtroppo sono costretto a rinunciare.
130
versichern | (in Gespräch)
assicurare
131
Man hat uns versichert, dass es nicht eilt.
Ci hanno assicurato che non c'è fretta.
132
die Garantie
la garanzia
133
Das Produkt hat drei Jahre Garantie.
Il prodotto ha tre anni di garanzia.
134
zusichern, garantieren
garantire
135
Er hat mir die Lieferung für September zugesichert.
Mi ha garantito la consegna per settembre.
136
bestimmt, sicherlich
sicuramente
137
Er wird dich bestimmt anrufen.
Ti chiamerà sicuramente.
138
die Aufforderung
l'invito
139
Ich habe ein Einschreiben mit der Aufforderung bekommen, binnen einer Woche zu zahlen.
Mi è arrivata una raccomandata con l'invito a pagare entro una settimana.
140
auffordern
invitare
141
Der Lehrer hat ihn dreimal aufgefordert, auf seine Frage zu antworten.
Il professore lo ha invitato tre volte a rispondere alla sua domanda.
142
der Befehl
l'ordine
143
Die Befehle gebe ich.
Gli ordini li do io.
144
befehlen, anordnen
ordinare
145
Er hat mir befohlen, ihm zu folgen.
Mi ha ordinato di seguirlo.
146
Der Bürgermeister hat die Schließung des Haupteingangs des Rathaus angeordnet.
Il sindaco ha ordinato la chiusura del portone principale del Municipio.
147
die Erlaubnis
il permesso
148
Ihr dürft das Klassenzimmer nicht ohne Erlaubnis des Lehrers verlassen.
Non potete usciere dall'aula senza il permesso dell'insegnante.
149
erlauben, gestatten, zulassen
permettere
150
Meine Eltern erlauben mir nicht, ihn zu treffen.
I miei genitori non mi permettono di vederlo.
151
Gestatten Sie (Pl.), dass ich mich vorstelle.
Permettetemi di presentarmi.
152
Ich kann nicht zulassen, dass sie einfach so geht.
Non posso permettere che se ne vada così.
153
dürfen
potere
154
Es tut mir leid, aber ihr dürft hier nicht hinein.
Mi dispiace, ma qui voi non potete entrare.
155
in Ordnung
va bene
156
Ich gehe Brot kaufen. – In Ordnung.
Vado a comprare il pane. – Va bene.
157
das Verbot
il divieto
158
Sie haben das Verbot nicht beachtet.
Non hanno osservato il divieto.
159
verboten
vietato/-a
160
Hier ist das Rauchen verboten.
Qui è vietato fumare.
161
verbieten, untersagen
vietare
162
Die Behörden haben den Händlern verboten, das Produkt zu verkaufen.
Le autorità hanno vietato ai commercianti di vendere il prodotto.
163
(jmd.) hindern an
impedire (a qu.) di
164
Du kannst Luigi nicht daran hindern, zu Elena zu gehen.
Non puoi impedire a Luigi di andare da Elena.
165
die Genehmigung
l'autorizzazione
166
Das Parlament hat die Genehmigung zur Verwendung der Daten erteilt.
Il Parlamento ha dato l'autorizzazione a utilizzare i dati.
167
erlauben (2x)
autorizzare permettere
168
Wer hat euch erlaubt, die Dateien zu lesen?
Chi vi ha autorizzati a leggere i file?
169
gewähren, zugestehen
concedere | (auch permettere)
170
Die Bank hat ihm ein Darlehen gewährt.
La banca gli ha concesso un mutuo.
171
beharren
insistere
172
Er beharrt darauf, dass es nicht seine Schuld sei.
Insiste nel dire che non è colpa sua.
173
zwingen (2x)
obbligare costringere
174
Keiner zwingt dich zu kommen, wenn du nicht willst.
Nessuno ti obbliga a venire, se non vuoi.
175
Er hat mich mit vorgehaltener Pistole dazu gezwungen, ihm meinen Geldbeutel zu geben.
Mi ha minacciato con una pistola e mi ha costretto a consegnargli il portafoglio, | *costringere*
176
beauftragen
incaricare
177
Ich habe ihn beauftragt, Geld auf mein Konto einzuzahlen.
L'ho incaricato di versare dei soldi sul mio conto.
178
gehorchen, befolgen (2x)
ubbidire obbedire
179
Ihr müsst eurer Mutter immer gehorchen.
Bisogna sempre ubbidire alla mamma.
180
Wenn du die Befehle nicht befolgst, wirst du bestraft.
Se non ubbidisci agli ordini, verrai punito.
181
die Meinung
l'opinione | ähnlich: *il parere* (die Ansicht)
182
Ich habe mir dazu eine Meinung gebildet.
Mi sono fatto un'opinione in merito.
183
die Ansicht | (über eine Sache), die Meinung
il parere | ähnlich: *l'opinione*
184
meiner Meinung nach
secondo me
185
Jeder hat das Recht, seine Ansicht zu äußern.
Ognuno è liberi di esprimere il proprio parere.
186
Meiner Meinung nach ist es besser, wenn er das macht.
Secondo me è meglio che lo faccia lui. | *faccia* Konj.
187
der Rat
il consiglio
188
Und wie denkst du darüber? Gib mir einen Rat.
E tu cosa ne pensi? Dammi un consiglio.
189
raten, Rat geben
consigliare
190
Ich rate dir, einen Arzt anzurufen.
Ti consiglio di chiamare un medico.
191
die Empfehlung
il suggerimento
192
Er ist unserer Empfehlung nicht gefolgt.
Non ha seguito il nostro suggerimento.
193
empfehlen
suggerire
194
Er hat mir empfohlen, die Datei zu prüfen.
Mi ha suggerito di controllare il file.
195
der Vorschlag
la proposta
196
Ich nehme deinen Vorschlag an, aber nur unter einer Bedingung.
Accetto la tua proposta, ma a una condizione.
197
vorschlagen
proporre
198
Ich möchte euch etwas vorschlagen. | (Ich habe eine Idee, dich ich euch vorschlagen möchte.)
Ho un'idea da proporvi.
199
annehmen, akzeptieren
accettare
200
Sie haben deinen Rat angenommen.
Hanno accettato il tuo consiglio.
201
zustimmen
approvare
202
Das Parlament hat dem Reformprojekt zugestimmt.
Il Parlamento ha approvato il progetto di riforma.
203
einverstanden
d'accordo
204
Wir holen euch um 8 Uhr ab. – Einverstanden.
Vi veniamo a prendere alle otto. – D'accordo.
205
dulden, hinnehmen
tollerare
206
überzeugt
convinto/-a
207
Er ist ein überzeugter Befürworter der Reformen.
È un convinto sostenitore delle riforme.
208
überzeugen
convincere
209
Diese Darstellung der Ereignisse überzeugt mich nicht.
Questa versione dei fatti non mi convince.
210
Recht haben
avere ragione
211
Ja, ist schon gut, ihr habt Recht.
Sì, niente da dire, avete ragione.
212
Unrecht haben
avere torto
213
Es hat keinen Zweck, weiter darauf zu beharren, du hast Unrecht.
Non insistere, hai torto.
214
klar | (etwas ist ganz klar/eindeutig)
chiaro/-a
215
So wie er sich verhält, ist ganz klar, dass er etwas vorhat.
Da come si comporta è chiaro che ha qualcosa in mente.
216
klipp und klar
chiaro e tondo
217
Ich habe es ihm klipp und klar gesagt.
Gliel'ho detto chiaro e tondo.
218
offensichtlich
evidente
219
Es ist offentsichtlich, dass nicht einmal der Präsident etwas davon weiß.
È evidente che non lo sa neanche il presidente.
220
genau
esatto/-a
221
die Bedeutung, die Wichtigkeit
l'importanza
222
Der Tourismus ist von großer Bedeutung für die italienische Wirtschaft.
Il turismo ha grande importanza per l'economia italiana.
223
wichtig
importante
224
Das ist eine wichtige Frage.
È una domanda importante.
225
unwichtig (2x)
senza importanza poco importante | (ohne eigenes Wort)
226
die Kritik
la critica
227
kritisieren
criticare
228
Warum schlägst du nichts vor anstatt immer nur zu kritisieren?
Perché non proponi qualcosa tu, invece di criticare e basta?
229
Zum Glück war seine Kritik konstruktiv.
Per fortuna la sua critica è stata costruttiva.
230
also, das heißt
cioè
231
Ich habe Sofia und dich eingeladen, also zwei Personen.
Ho invitato te es Sofia, cioè due persone.
232
zum Beispiel
per esempio
233
Könnte nicht jemand anderes hingehen, zum Beispiel du?
Non potrebbe andarci qualcun altro, tu per esempio?
234
gegen
contro
235
Ich bin gegen Abtreibung.
Sono contro l'aborto.
236
die Diskussion (über), die Auseinandersetzung
la discussione (su)
237
Wir hatten eine interessante Diskussion über Atomenergie.
Abbiamo avuto un'interessate discussione sull'energia nucleare.
238
Sie wollte alles mit ihrem Mann klären, aber dann hatten sie eine heftige Auseinandersetzung.
Voleva chiarire tutto con il marito, ma ne è nata una violenta discussione.
239
diskutieren
discutere
240
ein Thema diskutieren
discutere un tema
241
mit jm. über etw. diskutieren
discutere di qc con qn
242
Sie haben lange diskutiert, konnten sich aber nicht einigen.
Hanno discusso a lungo, ma non sono riusciti a mettersi d'accordo.
243
Bevor ich mir eine andere Stelle suche, möchte ich mit meinem Vater darüber sprechen/diskutieren.
Prima di cambiare lavoro vorrei discuterne con mio padre.
244
behaupten
affermare
245
Wissenschaftler behaupten, dass es auf dem Mond Wasser gibt.
Gli scienzati affermano che sulla luna c'è l'acqua.
246
betreffen, angehen
riguardare
247
Zum Glück betrifft uns die Schulreform nicht mehr.
Meno male che la riforma della scualo non ci riguarda più.
248
Diese Dinge gehen dich nichts an.
Queste sono cose che non ti riguardano!
249
was ... betrifft
per quanto riguarda ...
250
der Standpunkt, der Gesichtspunkt
il punto di vista
251
Von meinem Standpunkt aus ist es richtig, ihm noch eine Chance zu geben.
Dal mio punto di vista, è giusto dargli un'altra possibilità.
252
Das Werk kann unter verschiedenen Gesichtspunkten betrachtet werden.
L'opera può essere interpretata da diversi punti di vista.
253
die Einigung, die Vereinbarung
l'accordo
254
Regierung und Gewerkschaften haben eine Einigung erzielt.
Governo e sindacati hanno raggiunto un accordo.
255
Gewerkschaften und Arbeitgeber haben eine Vereinbarung getroffen.
I sindacati e i datori di lavoro sono giunti a un accordo.
256
sich absprechen
mettersi d'accordo
257
Haben sich Fabio und Giorgio wegen morgen abgesprochen?
Fabio e Giorgio si sono messi d'accordo per domani?
258
einverstanden sein, übereinstimmen
essere d'accordo
259
Wer ist mit meinem Vorschlag einverstanden?
Chi è d'accordo con la mia proposta?
260
Ich stimme nicht im Geringsten mit Ihnen (Pl.) überein.
Non sono affatto d'accordo con voi.
261
vereinbaren
concordare | Konkordat
262
Wir hatten vereinbart, die Probezeit auf 3 Monate zu beschränken.
Avevamo concordato di limitare il periodo di prova a tre mesi.
263
der Vorteil
il vantaggio
264
Wir haben den Vorteil, dass wir in der Nähe einer U-Bahn-Station wohnen.
Abbiamo il vantaggio di abitare vicino alla metropolitana.
265
der Nachteil
lo svantaggio
266
Der Nachteil dieser Methode ist, dass sie zu viel Zeit kostet.
Lo svantaggio di questo metodo è che richiede molto tempo.
267
die Übertreibung
l'esagerazione
268
Das ist mal wieder eine seiner Übertreibungen.
È una delle sue solite esagerazioni.
269
ungelogen
senza esagerazione | (ohne Übertreibung)
270
übertreiben
esagerare
271
Jetzt übertreibst du aber!
Adesso stai esagerando!
272
der Streit
la lite
273
Wir hatten Streit, haben uns aber inzwischen wieder versöhnt.
Abbiamo avuto una lite, ma abbiamo già fatto pace.
274
streiten
litigare
275
Ich streite oft mit meinem Bruder.
Litigo spesso con mio fratello.
276
der Ärger, die Wut, der Zorn
la rabbia
277
So ein Ärger: es regnet und ich habe gerade die Wäsche aufgehängt.
Che rabbia: piove e io ho appena steso la biancheria.
278
Sie weinte vor Wut, weil ihr zum dritten Mal in zwei Monaten das Fahrrad gestohlen worden war.
Piangeva di rabbia, perché le avevano rubato la bici per la terza volta in due mesi.
279
böse, wütend
arrabbiato/-a
280
Ich glaube, er ist böse auf uns.
. Credo che sia arrabiato con noi.
281
sich aufregen | (durch Worte)
arrabiarsi | ansonsten auch *agitarsi*
282
Reg dich nicht auf, das kann jedem passieren.
Non ti arrabbiare, succede a tutti.
283
(jemanden) ärgern
fare arrabbiare
284
Die Leute, die mit ihrem Hund auf den Spielplatz gehen, ärgern mich gewaltig.
La gente che porta il cane al parco giochi mi fa arrabbiare tantissimo.
285
stören
disturbare
286
Beim Autofahren dürft ihr mich nicht stören.
Non disturbatemi quando guido.
287
übel nehmen
prendersela
288
Er hat es mir übel genommen, dass ich ihn nicht im Krankenhaus besucht habe.
Se l'è presa perché non sono andata a trovarlo in ospedale. | *prendersela*
289
die Klage, die Beschwerde
la lamentela
290
Es kamen zahlreiche Klagen wegen seines Verhaltens.
Ci sono state numerose lamentele nei confronti del suo comportamento.
291
sich beschweren, sich beklagen, klagen
lamentarsi
292
Die Eltern haben sich beim Direktor über den Lehrer beschwert.
I genitori si **sono** lamentati dell'insegnante con il preside.
293
Danke, es ist alles in Ordnung, wir können nicht klagen.
Va tutto bene, grazie, non possiamo lamentarci.
294
der Schrei
l'urlo
295
Als er mich gesehen hat, hat er einen Schrei ausgestoßen.
Quando mi ha vista, ha lanciato un urlo.
296
schreien
urlare
297
Wenn ihr so schreit, verstehe ich kein Wort.
Se urlate così, non capisco una parola.
298
der Protest
la protesta
299
Zum Zeichen ihres Protests strecken die Studenten die Faust in die Höhe.
Gli studenti alzano il pugno in segno die protesta.
300
protestieren
protestare
301
Schüler und Studenten sind auf die Straße gegangen, um gegen die Schulreform zu protestieren.
Gli studenti sono scesi in piazza per protestare contro la riforma della scuola.
302
die Weigerung
il rifiuto
303
Aufgrund seiner Weigerung, den Gesetzesentwurf mitzutragen, wurde er aus der Partei ausgeschlossen.
È stato escluso dal partito per il suo rifiuto di appoggiare il progetto di legge.
304
ablehnen, zurückweisen
rifiutare
305
Sie lehnen unsere Hilfe ab.
Rifiutano il nostro aiuto.
306
sich weigern
rifiutarsi
307
Unter diesen Bedingungen weigere ich mich, den Auftrag anzunehmen.
A queste condizioni mi rifiuto di accttare l'incarico.
308
das Geheimnis
il segreto
309
Ich darf es dir nicht sagen, es ist ein Geheimnis.
Non posso dirtelo, è un segreto.
310
die Lüge
la bugia
311
Ich habe es satt, mir seine Lügen anzuhören.
Sono stufa di stare a sentire le sue bugie.
312
lügen i.S.v. Lügen erzählen
dire/raccontare bugie
313
lügen, anlügen
mentire
314
Ich glaube ihnen kein einziges Wort, die lügen doch.
Non credo a una parola di quello che dicono, mentono.
315
Du hast mich so oft angelogen, dass ich dir nicht mehr vertraue.
Mi hai mentito così tante volte che ora non mi fido più di te.
316
beleidigen
offendere
317
Was du da gesagt hast, hat uns (f.) beleidigt.
Le tue parole ci hanno offeso/offese.
318
beleidigt sein
offendersi
319
Wir müssen sie früher oder später zum Essen einladen, sonst sind sie beleidigt.
Prima o poi dobbiamo invitarli a cena, altrimenti si offendono.
320
Guten Tag! Guten Morgen!
Buongiorno!
321
Guten Abend!
Buonasera!
322
Gute Nacht!
Buonanotte!
323
Auf Wiedersehen! (Sg. Sie, Pl.)
Arrividerla! Arrividerci!
324
Hallo! Auf Wiedersehen! Tschüss! - Fremde/formal - Freunde
- Salve! - Ciao!
325
Bis dann!
Ci vediamo!
326
Wie hören voneinander!
Ci sentiamo!
327
- Bis nachher! - Bis bald!
- A dopo! - A presto!
328
Bis morgen!
A domani!
329
Einen schönen Tag!
Buona giornata!
330
Einen schönen Abend!
Buona serata!
331
Willkommen!
Benvenuto/a/i/e
332
Sehr erfreut!
Molto piacere!
333
Leb wohl! Lebt wohl! Leben Sie wohl!
Addio! / Addii!
334
Wie geht es Ihnen/dir?
Come sta/stai?
335
Danke, gut.
Bene, grazie.
336
Herein!
Avanti!
337
Kommen Sie herein! Nehmen Sie doch Platz!
Si accomodi!
338
Möchtest du ...? Möchten Sie ...?
Vorresti ...? Vorrebbe ...?
339
Bedienen Sie sich! Bedien dich! Nimm dir!
Si serva! Serviti!
340
Hier!
Ecco!
341
Hoffentlich!
Speriamo!
342
Ich hoffe! Ich hoffe nicht! Ich hoffe es!
Spero di sì! Spero di no! Lo spero!
343
Was ist los?
Cosa succede?
344
Alles klar!
Tutto bene!
345
- Das macht nichts! - Kein Problem!
- Non importa! - Non c'è problema!
346
Machen Sie sich nichts draus! Mach dir nichts draus!
Non se la prenda! Non te la prendere!
347
Kann ich Ihnen helfen? Kann ich dir helfen?
Posso aiutarla? Posso aiutarti?
348
Das wär's! Das hätten wir!
Ecco fatto!
349
Darf es noch etwas sein?
Le serve altro?
350
Nein, danke, das ist alles!
Basta, grazie!
351
Zum Glück!
Meno male!
352
Umso besser!
Tanto meglio!
353
Auf jeden Fall
in ogni caso
354
Na so was! | Verwunderung, Verärgerung
Accidenti!
355
Um Himmels willen! Ach du meine Güte!
Santo cielo!
356
Schade!
Peccato!
357
Schön wär's!
Magari!
358
Komm! Los! Los!
Dai! Su!
359
Lass mich in Ruhe!
Lasciami in pace!
360
Geh weg!
Vai via!
361
Raus!
Fuori!
362
Genug! Jetzt reicht es aber!
Ora basta!