Phrases_38 Flashcards
There’s a saying, it’s my motto (2): the currency (2) that I named gives (2) no change. I nominated (2) it for an award.
Il y a un dicton, c’est ma devise (mon slogan): la devise (monnaie) que j’ai nommée ne rend (donne) pas la monnaie. Je l’ai désigné (nommé) pour un prix.
It seems that even a renowned/famous (5) scientist can’t name (2) all the criterea, there are so many (2 for whole clause). Let’s try (2) this famous ice cream (2), I recognise the sign on the shop front, it stands out (3).
Il semble que voire un scientifique renommé (reconnu, connu, celebre, réputé) ne puisse pas nommer (citer) tous les critères, il y en a tellement/tant (ils sont si nombreux). Dégustons (goûtons) cette fameuse glace (crème glacée), je reconnais le enseigne sur la façade de la boutique, il se distingue (démarque, differencie).
NB: fameuse when means been spoken about already.
I’m stuck (2) on question 4: rank the saddles by height/size/length/width. The test (3) is very demanding/taxing (3), but I’ve experienced (3) worse. I’ll need a few goes (2).
Je suis bloqué (coincé) à la question 4: classer les selles par hauteur/taille/longueur/largeur. Le épreuve (contrôle, examen) est très prenant (éprouvant, exigant), mais j’ai connu (vécu, éprouvé) pire. Il me faudrait quelques essais (tentatives).
NB: essai is ‘test’ when means try, like a test in a lab.
The warning (3) was meant/intended for the serial killer, and it was meant to be threatening. Don’t judge me!
L’avertissement (mise en garde, alerte) était destiné au tueur en série, et il était censé être menaçant. Ne me juge pas!
There’s a divide (3) between the workers (4) in the pit because of (2) the gaps in their knowledge that we must bridge, and the shortcomings/flaws/weaknesses (5) of the werewolves. Once (2) they feel fulfilled/satisfied (3), then they can flourish.
Il y a un clivage (fossé, écart) etre les ouvriers (travailleurs, employés, salariés) dans la fosse en raison (à cause) des lacunes dans leurs connaissances qu’il nous faut combler, et les défauts (failles, faiblesses, lacunes, manques) des loups-garous. Une fois que (lorsque) ils ressentent comblé (épanoui, satisfait), ils peuvent épanouir.
I questioned (2) the witch who questioned (5) the very first results of the study. I challenged her to a duel. Recently (3) arm wrestling on the railway (train line) is (just) as tiring (2).
J’ai interrogé (questionné) la sorcière qui a remis en question/cause (contesté, disputé, douté) les tout premiers résultats de l’étude. Je l’ai defié en duel. Récemment (dernièrement, ces derniers temps), le bras de fer sur la chemin de fer (la ligne ferroviaire) est (tout) aussi fatigant (épuisant).
NB: both non-English uses of tout: very first and just as….
The stakes have always been high when addressing (2) current (2 - issu de meme mot) issues (4).
Les enjeux ont toujours éte élevés quand on aborde (traite) les enjeux (sujets, problèmes, questions) actuels (d’actualité).
The time (2) has come (2). I started early in the morning (2), and filled the pond with dust to fill the hole in my life, and fulfill (2) my desires (3).
L’heure (moment) est arrivé (venu). J’ai commencé de bonne heure (tôt le matin), et j’ai rempli l’étang avec la poussiere pour combler le trou dans ma vie, et pour répondre (combler) aux mes envies (souhaits, désirs).
NB: remplir for fill something up (physically) or fill in a form. combler when fill means bridge a gap or fulfill (a more metaphorical fill).
I noticed (4) that he gets goosebumps every time he either panics (2) or shiver (3 - explain diff). I made a note/wrote it down; I keep a record/document (2) his movements (2 - diff meanings), instructions (2) from my boss (2 - informalish).
J’ai remarqué (constaté, noté, observé) qu’il a la chair de poule chaque fois qu’il panique (s’affole) ou qu’il frissone (grelotte, tremble). Je l’ai noté; j’ai consigné (enregistré) tous ses mouvements (déplacements), les consignes (instructions) de mon chef/patron.
NB: grelotter n’est que pour le froid. Les autres deux pour peur ou l’enthousiasme
NB: déplacements if is places goes. mouvements if way body moves
I want to change things (2) around here. It’s mayhem (3 + 1 vulg); all has spiralled out of control/got out of hand. But he will recover/heal (4) when he gets back (2) his worms, verses (2) and chorus.
Je veux changer la donne (les choses) ici. C’est un désordre (bazar, chaos, bordel); tout est parti en vrille. Mais il va se remettre (se rétablir, guerir, récupérer) lorsqu’il récupére (retrouve) ses vers, vers (couplets) et refrain.
NB: don’t say autour - means go around something
Can you bring back the trays he brought when you come back (2- explain diff)? He’s already gone back (3 -explain diff). They bring a radiance (2) to the kitchen counter which brought about (3) several changes. Buy tickets at the counter (2).
Tu peux rapporter les plateaus qu’il a apporté lorsque tu reviens (rentre)? Il est déjà reparti (retourné, rentré). Ils apportent un éclat (rayonnement) au comptoir de la cuisine ce qui a provoqué (entraîné, suscité) des nombreux changements. Achete les billets au guichet (comptoir).
DIFF1: revenir for come back, unless talking about home/where you live/stay, in which case rentrer
DIFF 2: rentrer if go back to home. retourner if going somewhere temporarily. repartir if mean `left again’, so focus not really on where going.
NB: rendre is for giving back/handing in an item, not a person returning. Se rendre à can be used for going somewhere.
I had to (4) go back to sort it (2) out. We’ve changed it now, we can’t go back, it would be a backwards step. I need to retrace my steps (3) to find my glove. I’m back now (2).
Il me fallait (j’ai dû, j’avais besoin de, j’étais obligé de) retourner pour le régler (resoudre). On l’a changé maintenant, on ne peux pas revenir en arrière, ça serait un retour en arrière. Il me faut revenir en arrière (sur mes pas) (rebrousser chemin) pour trouver ma gant. Je suis de retour (je suis rentré) maintenant.
NB: sentence implies going back for a limited time, so retourner.
Non literal go back - revenir en arrière. But the `noun’is un retour en arrière
I’m injured all the time (6) because of (3) playing midfielder, this time, because of (2) a hard tackle. I’ll play again because of (2) my nurse. I got to this level by/because of (3) hard work!
Je suis blessé tout le temps (sans cesse, sans arrêt, en permanence, constamment, toujours) à force (à cause, en raison) de jouer au milieu du terrain. Cette fois-ci, à cause (en raison) d’un tacle dur. Je jouerai à nouveau grâce à (en raison de) mon infirmière. J’ai atteint ce niveau à force de travail! (en travaillant dur, grâce à mon travail acharné).
NB: à force de pour un action répétée
à cause de pour qqc négatif.
grâce à pour qqc positif.
en raison de est general.
I realise (2) how anxious it makes her. It’s very noticeable (2).
Je me rends compte (suis conscient) à quel point ça la rend anxieuse. C’est très visible (évident).