Netzwerk_Neu_B1_Ch8_mode-german-example-to-english-example Flashcards

1
Q

In meinem alltäglichen Leben versuche ich, positiv zu bleiben.

A

everyday, ordinary

(In my everyday life, I try to stay positive.)

Tips: The adjective ‘alltäglich’ is used to describe something that is part of everyday life or is ordinary. It can refer to daily routine, common tasks, or regular occurrences. It’s a versatile word that can be used in various contexts to express the idea of ‘everyday’ or ‘ordinary.’

Similar: täglich (daily), gewöhnlich (usual, ordinary)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Die alltäglichen Aufgaben können manchmal monoton sein.

A

everyday, ordinary

In meinem alltäglichen Leben versuche ich, positiv zu bleiben.

(The everyday tasks can sometimes be monotonous.)

Tips: The adjective ‘alltäglich’ is used to describe something that is part of everyday life or is ordinary. It can refer to daily routine, common tasks, or regular occurrences. It’s a versatile word that can be used in various contexts to express the idea of ‘everyday’ or ‘ordinary.’

Similar: täglich (daily), gewöhnlich (usual, ordinary)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Trotz des alltäglichen Stresses ist es wichtig, Zeit für sich selbst zu finden.

A

everyday, ordinary

In meinem alltäglichen Leben versuche ich, positiv zu bleiben.

(Despite the everyday stress, it’s important to find time for oneself.)

Tips: The adjective ‘alltäglich’ is used to describe something that is part of everyday life or is ordinary. It can refer to daily routine, common tasks, or regular occurrences. It’s a versatile word that can be used in various contexts to express the idea of ‘everyday’ or ‘ordinary.’

Similar: täglich (daily), gewöhnlich (usual, ordinary)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Die alltäglichen Herausforderungen können uns stärker machen.

A

everyday, ordinary

In meinem alltäglichen Leben versuche ich, positiv zu bleiben.

(The everyday challenges can make us stronger.)

Tips: The adjective ‘alltäglich’ is used to describe something that is part of everyday life or is ordinary. It can refer to daily routine, common tasks, or regular occurrences. It’s a versatile word that can be used in various contexts to express the idea of ‘everyday’ or ‘ordinary.’

Similar: täglich (daily), gewöhnlich (usual, ordinary)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Der medizinische Apparat im Krankenhaus ist sehr modern.

A

apparatus, device

(The medical apparatus in the hospital is very modern.)

Tips: The word Apparat refers to a technical device or apparatus, often in the context of technology, science, or machinery. It is commonly used in formal or technical language.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

In der Küche findet man viele nützliche Apparate wie den Ofen und den Kühlschrank.

A

apparatus, device

Der medizinische Apparat im Krankenhaus ist sehr modern.

(In the kitchen, you can find many useful devices such as the oven and the refrigerator.)

Tips: The word Apparat refers to a technical device or apparatus, often in the context of technology, science, or machinery. It is commonly used in formal or technical language.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Sie atmet tief ein und aus, um sich zu beruhigen.

A

to breathe

(She breathes deeply in and out to calm herself down.)

Tips: The verb atmen is used to express the action of breathing. It’s a fundamental verb for describing the simple act of inhaling and exhaling. It’s often used in contexts related to relaxation, physical activity, or health.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Er atmete die frische Luft tief ein, als er an den Waldrand kam.

A

to breathe

Sie atmet tief ein und aus, um sich zu beruhigen.

(He breathed in the fresh air deeply as he reached the edge of the forest.)

Tips: The verb atmen is used to express the action of breathing. It’s a fundamental verb for describing the simple act of inhaling and exhaling. It’s often used in contexts related to relaxation, physical activity, or health.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Nachdem sie eine Weile geschwommen hatte, hat sie tief geatmet.

A

to breathe

Sie atmet tief ein und aus, um sich zu beruhigen.

(After swimming for a while, she took a deep breath.)

Tips: The verb atmen is used to express the action of breathing. It’s a fundamental verb for describing the simple act of inhaling and exhaling. It’s often used in contexts related to relaxation, physical activity, or health.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Obwohl er erkältet war, atmete er ruhig und gleichmäßig.

A

to breathe

Sie atmet tief ein und aus, um sich zu beruhigen.

(Even though he had a cold, he breathed calmly and evenly.)

Tips: The verb atmen is used to express the action of breathing. It’s a fundamental verb for describing the simple act of inhaling and exhaling. It’s often used in contexts related to relaxation, physical activity, or health.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Die Meditation lehrt uns, bewusst zu atmen.

A

to breathe

Sie atmet tief ein und aus, um sich zu beruhigen.

(Meditation teaches us to breathe consciously.)

Tips: The verb atmen is used to express the action of breathing. It’s a fundamental verb for describing the simple act of inhaling and exhaling. It’s often used in contexts related to relaxation, physical activity, or health.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ich bewahre meine Bücher im Regal auf.

A

to keep, to store

(I keep my books on the shelf.)

Tips: The verb aufbewahren is used when referring to the action of keeping or storing something for future use. It implies a sense of care and preservation. It is commonly used in contexts related to organizing, tidying, and safekeeping.

Similar: speichern (to save, to store), lagern (to store, to stock)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Sie hat die Erinnerungsstücke ihrer Reisen gut aufbewahrt.

A

to keep, to store

Ich bewahre meine Bücher im Regal auf.

(She has kept the mementos of her travels well.)

Tips: The verb aufbewahren is used when referring to the action of keeping or storing something for future use. It implies a sense of care and preservation. It is commonly used in contexts related to organizing, tidying, and safekeeping.

Similar: speichern (to save, to store), lagern (to store, to stock)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Er bewahrte die alten Briefe seiner Großeltern sorgfältig auf.

A

to keep, to store

Ich bewahre meine Bücher im Regal auf.

(He carefully stored the old letters from his grandparents.)

Tips: The verb aufbewahren is used when referring to the action of keeping or storing something for future use. It implies a sense of care and preservation. It is commonly used in contexts related to organizing, tidying, and safekeeping.

Similar: speichern (to save, to store), lagern (to store, to stock)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ich habe die wichtigen Dokumente sicher aufbewahrt.

A

to keep, to store

Ich bewahre meine Bücher im Regal auf.

(I have safely stored the important documents.)

Tips: The verb aufbewahren is used when referring to the action of keeping or storing something for future use. It implies a sense of care and preservation. It is commonly used in contexts related to organizing, tidying, and safekeeping.

Similar: speichern (to save, to store), lagern (to store, to stock)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Es ist wichtig, Lebensmittel richtig aufzubewahren, um ihre Frische zu erhalten.

A

to keep, to store

Ich bewahre meine Bücher im Regal auf.

(It is important to store food properly to maintain its freshness.)

Tips: The verb aufbewahren is used when referring to the action of keeping or storing something for future use. It implies a sense of care and preservation. It is commonly used in contexts related to organizing, tidying, and safekeeping.

Similar: speichern (to save, to store), lagern (to store, to stock)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Der Zucker löst sich im Wasser auf.

A

to dissolve, to resolve, to disband

(The sugar dissolves in the water.)

Tips: The verb auflösen can be used in different contexts. It can refer to the physical dissolution of substances, as well as to the resolution of problems, the disbanding of groups, or the dissolving of organizations. It’s a versatile verb that is widely used in formal and informal language.

Similar: auflösen (to dissolve, disband), auflösen (to resolve, solve)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Die Regierung hat beschlossen, das Parlament aufzulösen.

A

to dissolve, to resolve, to disband

Der Zucker löst sich im Wasser auf.

(The government has decided to dissolve the parliament.)

Tips: The verb auflösen can be used in different contexts. It can refer to the physical dissolution of substances, as well as to the resolution of problems, the disbanding of groups, or the dissolving of organizations. It’s a versatile verb that is widely used in formal and informal language.

Similar: auflösen (to dissolve, disband), auflösen (to resolve, solve)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Sie löste das Rätsel auf und fand den Schatz.

A

to dissolve, to resolve, to disband

Der Zucker löst sich im Wasser auf.

(She solved the puzzle and found the treasure.)

Tips: The verb auflösen can be used in different contexts. It can refer to the physical dissolution of substances, as well as to the resolution of problems, the disbanding of groups, or the dissolving of organizations. It’s a versatile verb that is widely used in formal and informal language.

Similar: auflösen (to dissolve, disband), auflösen (to resolve, solve)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Nach dem Streit hat sich die Gruppe aufgelöst.

A

to dissolve, to resolve, to disband

Der Zucker löst sich im Wasser auf.

(After the argument, the group disbanded.)

Tips: The verb auflösen can be used in different contexts. It can refer to the physical dissolution of substances, as well as to the resolution of problems, the disbanding of groups, or the dissolving of organizations. It’s a versatile verb that is widely used in formal and informal language.

Similar: auflösen (to dissolve, disband), auflösen (to resolve, solve)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Er hat die Firma aufgelöst, um in den Ruhestand zu gehen.

A

to dissolve, to resolve, to disband

Der Zucker löst sich im Wasser auf.

(He dissolved the company to retire.)

Tips: The verb auflösen can be used in different contexts. It can refer to the physical dissolution of substances, as well as to the resolution of problems, the disbanding of groups, or the dissolving of organizations. It’s a versatile verb that is widely used in formal and informal language.

Similar: auflösen (to dissolve, disband), auflösen (to resolve, solve)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Die Menge an Essen war ausreichend für alle Gäste.

A

sufficient, adequate

(The amount of food was sufficient for all the guests.)

Tips: The adjective ausreichend is used to describe something that is enough or adequate for a particular purpose. It can refer to quantity, quality, or any other measure of sufficiency.

Similar: genügend (enough), angemessen (appropriate)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Das ist ausreichend, um die grundlegenden Bedürfnisse zu erfüllen.

A

sufficient, adequate

Die Menge an Essen war ausreichend für alle Gäste.

(That is adequate to meet the basic needs.)

Tips: The adjective ausreichend is used to describe something that is enough or adequate for a particular purpose. It can refer to quantity, quality, or any other measure of sufficiency.

Similar: genügend (enough), angemessen (appropriate)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Die Klausur war schwer, aber ich habe ausreichend punktiert, um zu bestehen.

A

sufficient, adequate

Die Menge an Essen war ausreichend für alle Gäste.

(The exam was difficult, but I scored enough points to pass.)

Tips: The adjective ausreichend is used to describe something that is enough or adequate for a particular purpose. It can refer to quantity, quality, or any other measure of sufficiency.

Similar: genügend (enough), angemessen (appropriate)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Der Lehrer war der Meinung, dass die Antworten nicht **ausreichend** waren.
sufficient, adequate Die Menge an Essen war **ausreichend** für alle Gäste. *(The teacher thought that the answers were not sufficient.)* *Tips*: The adjective **ausreichend** is used to describe something that is enough or adequate for a particular purpose. It can refer to quantity, quality, or any other measure of sufficiency. *Similar*: genügend (enough), angemessen (appropriate)
26
Nach dem Duschen ziehe ich meinen **Bademantel** an, um mich zu wärmen.
bathrobe *(After showering, I put on my bathrobe to keep warm.)* *Tips*: The word **Bademantel** refers to the garment worn after bathing, typically for warmth and comfort. It is a compound noun, combining 'Bade' (bath) and 'Mantel' (coat). This word is used both in everyday conversation and in formal language, and it's essential in describing personal routines and clothing.
27
Mein **Bademantel** ist aus kuscheligem Frottee.
bathrobe Nach dem Duschen ziehe ich meinen **Bademantel** an, um mich zu wärmen. *(My bathrobe is made of cuddly terry cloth.)* *Tips*: The word **Bademantel** refers to the garment worn after bathing, typically for warmth and comfort. It is a compound noun, combining 'Bade' (bath) and 'Mantel' (coat). This word is used both in everyday conversation and in formal language, and it's essential in describing personal routines and clothing.
28
Das **Band** der Freundschaft zwischen ihnen ist sehr stark.
band *(The bond of friendship between them is very strong.)* *Tips*: The word **Band** has different meanings depending on the context. It can refer to a ribbon, a tie, a bond, or a band in the musical sense. Pay attention to the context to understand the specific meaning. *Similar*: das Band (ribbon), der Verband (bandage)
29
Sie hat sich ein rotes **Band** um das Handgelenk gebunden.
band Das **Band** der Freundschaft zwischen ihnen ist sehr stark. *(She tied a red ribbon around her wrist.)* *Tips*: The word **Band** has different meanings depending on the context. It can refer to a ribbon, a tie, a bond, or a band in the musical sense. Pay attention to the context to understand the specific meaning. *Similar*: das Band (ribbon), der Verband (bandage)
30
Die **Bänder** an dem Buch sind schon abgenutzt.
band Das **Band** der Freundschaft zwischen ihnen ist sehr stark. *(The bands on the book are already worn out.)* *Tips*: The word **Band** has different meanings depending on the context. It can refer to a ribbon, a tie, a bond, or a band in the musical sense. Pay attention to the context to understand the specific meaning. *Similar*: das Band (ribbon), der Verband (bandage)
31
Der Genesung des Patienten hat **des Bandes** Geduld bedurft.
band Das **Band** der Freundschaft zwischen ihnen ist sehr stark. *(The patient's recovery required patience.)* *Tips*: The word **Band** has different meanings depending on the context. It can refer to a ribbon, a tie, a bond, or a band in the musical sense. Pay attention to the context to understand the specific meaning. *Similar*: das Band (ribbon), der Verband (bandage)
32
Das neue Gebäude ist barrierearm gestaltet, damit Menschen mit Behinderungen es leicht betreten können.
accessible, barrier-free *(The new building is designed to be accessible, so that people with disabilities can enter it easily.)* *Tips*: The term 'barrierearm' is often used in the context of accessibility and inclusivity, particularly in relation to infrastructure, buildings, and public spaces. It emphasizes the importance of creating environments that are easily accessible to everyone, regardless of physical limitations.
33
Eine barrierearme Umgebung ist wichtig, um die Inklusion von Menschen mit Mobilitätseinschränkungen zu fördern.
accessible, barrier-free Das neue Gebäude ist barrierearm gestaltet, damit Menschen mit Behinderungen es leicht betreten können. *(A barrier-free environment is important to promote the inclusion of people with mobility limitations.)* *Tips*: The term 'barrierearm' is often used in the context of accessibility and inclusivity, particularly in relation to infrastructure, buildings, and public spaces. It emphasizes the importance of creating environments that are easily accessible to everyone, regardless of physical limitations.
34
In der **Bedienungsanleitung** steht, wie man das Gerät richtig benutzt.
user manual *(The **user manual** explains how to use the device properly.)* *Tips*: The term **Bedienungsanleitung** refers to the instructions or manual for operating a device, equipment, or machinery. It's a crucial resource for understanding how to use a product effectively. When dealing with technical equipment, it's common to encounter and refer to **Bedienungsanleitungen**.
35
Es ist wichtig, die **Bedienungsanleitungen** sorgfältig zu lesen, bevor man das Gerät in Betrieb nimmt.
user manual In der **Bedienungsanleitung** steht, wie man das Gerät richtig benutzt. *(It's important to carefully read the **user manuals** before operating the device.)* *Tips*: The term **Bedienungsanleitung** refers to the instructions or manual for operating a device, equipment, or machinery. It's a crucial resource for understanding how to use a product effectively. When dealing with technical equipment, it's common to encounter and refer to **Bedienungsanleitungen**.
36
Die **Beerdigung** ihres Großvaters fand gestern statt.
funeral *(The funeral of her grandfather took place yesterday.)* *Tips*: The noun **Beerdigung** refers to the ceremony or act of burying a deceased person. It's an important event for mourning and honoring the departed. When discussing or attending a funeral, it's essential to be respectful and empathetic. *Similar*: die Trauerfeier (the funeral service), das Begräbnis (the burial)
37
Es war eine sehr emotionale **Beerdigung**.
funeral Die **Beerdigung** ihres Großvaters fand gestern statt. *(It was a very emotional funeral.)* *Tips*: The noun **Beerdigung** refers to the ceremony or act of burying a deceased person. It's an important event for mourning and honoring the departed. When discussing or attending a funeral, it's essential to be respectful and empathetic. *Similar*: die Trauerfeier (the funeral service), das Begräbnis (the burial)
38
Nach der **Beerdigung** trafen sich alle zu Kaffee und Kuchen.
funeral Die **Beerdigung** ihres Großvaters fand gestern statt. *(After the funeral, everyone gathered for coffee and cake.)* *Tips*: The noun **Beerdigung** refers to the ceremony or act of burying a deceased person. It's an important event for mourning and honoring the departed. When discussing or attending a funeral, it's essential to be respectful and empathetic. *Similar*: die Trauerfeier (the funeral service), das Begräbnis (the burial)
39
Die **Beerdigungen** in verschiedenen Kulturen können sehr unterschiedlich sein.
funeral Die **Beerdigung** ihres Großvaters fand gestern statt. *(Funerals in different cultures can be very different.)* *Tips*: The noun **Beerdigung** refers to the ceremony or act of burying a deceased person. It's an important event for mourning and honoring the departed. When discussing or attending a funeral, it's essential to be respectful and empathetic. *Similar*: die Trauerfeier (the funeral service), das Begräbnis (the burial)
40
In diesem **Bereich** sind viele neue Entwicklungen zu erwarten.
area, field, sector *(Many new developments are expected in this area.)* *Tips*: The noun **Bereich** is used to refer to a specific area, field, or sector. It can be used in various contexts, such as business, science, or technology. It is a versatile word that is commonly used in both formal and informal language. *Similar*: Gebiet (area, region), Feld (field, domain)
41
Sie ist Expertin auf dem **Bereich** der erneuerbaren Energien.
area, field, sector In diesem **Bereich** sind viele neue Entwicklungen zu erwarten. *(She is an expert in the field of renewable energy.)* *Tips*: The noun **Bereich** is used to refer to a specific area, field, or sector. It can be used in various contexts, such as business, science, or technology. It is a versatile word that is commonly used in both formal and informal language. *Similar*: Gebiet (area, region), Feld (field, domain)
42
Sein **Bereich** umfasst Vertrieb und Marketing.
area, field, sector In diesem **Bereich** sind viele neue Entwicklungen zu erwarten. *(His area includes sales and marketing.)* *Tips*: The noun **Bereich** is used to refer to a specific area, field, or sector. It can be used in various contexts, such as business, science, or technology. It is a versatile word that is commonly used in both formal and informal language. *Similar*: Gebiet (area, region), Feld (field, domain)
43
Der **Bereich** des Gesundheitswesens benötigt dringend neue Investitionen.
area, field, sector In diesem **Bereich** sind viele neue Entwicklungen zu erwarten. *(The healthcare sector urgently needs new investments.)* *Tips*: The noun **Bereich** is used to refer to a specific area, field, or sector. It can be used in various contexts, such as business, science, or technology. It is a versatile word that is commonly used in both formal and informal language. *Similar*: Gebiet (area, region), Feld (field, domain)
44
Im **Bereich** der Wissenschaft gibt es ständig neue Erkenntnisse.
area, field, sector In diesem **Bereich** sind viele neue Entwicklungen zu erwarten. *(In the field of science, there are constantly new findings.)* *Tips*: The noun **Bereich** is used to refer to a specific area, field, or sector. It can be used in various contexts, such as business, science, or technology. It is a versatile word that is commonly used in both formal and informal language. *Similar*: Gebiet (area, region), Feld (field, domain)
45
Die Musik hat eine **beruhigende** Wirkung auf mich.
soothing, calming *(The music has a **soothing** effect on me.)* *Tips*: The adjective **beruhigend** is used to describe something that has a soothing or calming effect. It can refer to various sensory experiences, such as music, sights, or even a person's demeanor. It's a valuable word for expressing comfort and tranquility. *Similar*: entspannend *(relaxing)*, tröstlich *(consoling)*
46
Die ruhige Stimme des Arztes war **beruhigend** für den Patienten.
soothing, calming Die Musik hat eine **beruhigende** Wirkung auf mich. *(The doctor's calm voice was **calming** for the patient.)* *Tips*: The adjective **beruhigend** is used to describe something that has a soothing or calming effect. It can refer to various sensory experiences, such as music, sights, or even a person's demeanor. It's a valuable word for expressing comfort and tranquility. *Similar*: entspannend *(relaxing)*, tröstlich *(consoling)*
47
Die Aussicht auf den Sonnenuntergang war **beruhigend**.
soothing, calming Die Musik hat eine **beruhigende** Wirkung auf mich. *(The view of the sunset was **soothing**.)* *Tips*: The adjective **beruhigend** is used to describe something that has a soothing or calming effect. It can refer to various sensory experiences, such as music, sights, or even a person's demeanor. It's a valuable word for expressing comfort and tranquility. *Similar*: entspannend *(relaxing)*, tröstlich *(consoling)*
48
Obwohl sie gestresst war, strahlte sie eine **beruhigende** Ruhe aus.
soothing, calming Die Musik hat eine **beruhigende** Wirkung auf mich. *(Although she was stressed, she exuded a **calming** tranquility.)* *Tips*: The adjective **beruhigend** is used to describe something that has a soothing or calming effect. It can refer to various sensory experiences, such as music, sights, or even a person's demeanor. It's a valuable word for expressing comfort and tranquility. *Similar*: entspannend *(relaxing)*, tröstlich *(consoling)*
49
Die **Besuchszeit** im Krankenhaus ist von 15:00 bis 17:00 Uhr.
visiting hours *(The visiting hours at the hospital are from 3:00 to 5:00 pm.)* *Tips*: The term **Besuchszeit** is commonly used to refer to the designated hours during which visitors are allowed, for example in hospitals, care facilities, or institutions. It is important to be aware of and adhere to the **Besuchszeit** to ensure a smooth visit.
50
Während der **Besuchszeit** können Sie Ihre Lieben besuchen.
visiting hours Die **Besuchszeit** im Krankenhaus ist von 15:00 bis 17:00 Uhr. *(During the visiting hours, you can visit your loved ones.)* *Tips*: The term **Besuchszeit** is commonly used to refer to the designated hours during which visitors are allowed, for example in hospitals, care facilities, or institutions. It is important to be aware of and adhere to the **Besuchszeit** to ensure a smooth visit.
51
Der Preis **beträgt** 20 Euro.
to amount to, to be, to behave *(The price amounts to 20 euros.)* *Tips*: The verb **betragen** has multiple meanings. It can be used to express the amount of something, as well as someone's behavior. It is important to pay attention to the context in order to determine the precise meaning of the verb. *Similar*: ausmachen *(to amount to)*, sich verhalten *(to behave)*
52
Sie **betrug** sich sehr höflich.
to amount to, to be, to behave Der Preis **beträgt** 20 Euro. *(She behaved very politely.)* *Tips*: The verb **betragen** has multiple meanings. It can be used to express the amount of something, as well as someone's behavior. It is important to pay attention to the context in order to determine the precise meaning of the verb. *Similar*: ausmachen *(to amount to)*, sich verhalten *(to behave)*
53
Die Entfernung **beträgt** 10 Kilometer.
to amount to, to be, to behave Der Preis **beträgt** 20 Euro. *(The distance is 10 kilometers.)* *Tips*: The verb **betragen** has multiple meanings. It can be used to express the amount of something, as well as someone's behavior. It is important to pay attention to the context in order to determine the precise meaning of the verb. *Similar*: ausmachen *(to amount to)*, sich verhalten *(to behave)*
54
Er **betrug** sein Vermögen, deswegen wurde er verhaftet.
to amount to, to be, to behave Der Preis **beträgt** 20 Euro. *(He defrauded his fortune, therefore he was arrested.)* *Tips*: The verb **betragen** has multiple meanings. It can be used to express the amount of something, as well as someone's behavior. It is important to pay attention to the context in order to determine the precise meaning of the verb. *Similar*: ausmachen *(to amount to)*, sich verhalten *(to behave)*
55
Der Betrag **beträgt** mehr als erwartet.
to amount to, to be, to behave Der Preis **beträgt** 20 Euro. *(The amount is more than expected.)* *Tips*: The verb **betragen** has multiple meanings. It can be used to express the amount of something, as well as someone's behavior. It is important to pay attention to the context in order to determine the precise meaning of the verb. *Similar*: ausmachen *(to amount to)*, sich verhalten *(to behave)*
56
Bisher hat er noch nicht geantwortet.
so far, until now, previously *(So far, he has not responded yet.)* *Tips*: The adverb 'bisher' is used to refer to a point in time that extends up to the present moment. It indicates that something has occurred or not occurred up to now. It is often used in combination with the present perfect tense to express the continuity of an action or a state up to the present. *Similar*: bis jetzt, bislang
57
Sie war bisher immer sehr zuverlässig.
so far, until now, previously Bisher hat er noch nicht geantwortet. *(She has always been very reliable until now.)* *Tips*: The adverb 'bisher' is used to refer to a point in time that extends up to the present moment. It indicates that something has occurred or not occurred up to now. It is often used in combination with the present perfect tense to express the continuity of an action or a state up to the present. *Similar*: bis jetzt, bislang
58
Bisher haben wir das noch nie gemacht.
so far, until now, previously Bisher hat er noch nicht geantwortet. *(We have never done that previously.)* *Tips*: The adverb 'bisher' is used to refer to a point in time that extends up to the present moment. It indicates that something has occurred or not occurred up to now. It is often used in combination with the present perfect tense to express the continuity of an action or a state up to the present. *Similar*: bis jetzt, bislang
59
Sie sah blass aus, als ob sie krank wäre.
pale *(She looked pale, as if she were sick.)* *Tips*: The adjective 'blass' is used to describe a pale or blanched appearance or color. It can be used to describe the complexion of a person, the color of an object, or even the sky. It's a common adjective in describing physical attributes and emotions. *Similar*: bleich (pale, pallid), farblos (colorless)
60
Der blassblaue Himmel wirkte kalt und unwirklich.
pale Sie sah blass aus, als ob sie krank wäre. *(The pale blue sky seemed cold and unreal.)* *Tips*: The adjective 'blass' is used to describe a pale or blanched appearance or color. It can be used to describe the complexion of a person, the color of an object, or even the sky. It's a common adjective in describing physical attributes and emotions. *Similar*: bleich (pale, pallid), farblos (colorless)
61
Er wurde blass vor Schreck, als er den Unfall sah.
pale Sie sah blass aus, als ob sie krank wäre. *(He turned pale with fright when he saw the accident.)* *Tips*: The adjective 'blass' is used to describe a pale or blanched appearance or color. It can be used to describe the complexion of a person, the color of an object, or even the sky. It's a common adjective in describing physical attributes and emotions. *Similar*: bleich (pale, pallid), farblos (colorless)
62
Das Messer war **blutig**.
bloody *(The knife was bloody.)* *Tips*: The adjective **blutig** is used to describe something that is covered in blood or has the presence of blood. It can refer to a variety of situations such as injuries, accidents, or any object stained with blood. *Similar*: blutrünstig (bloodthirsty), blutbefleckt (bloodstained)
63
Sie hatte sich geschnitten und ihr Verband war **blutig**.
bloody Das Messer war **blutig**. *(She had cut herself and her bandage was bloody.)* *Tips*: The adjective **blutig** is used to describe something that is covered in blood or has the presence of blood. It can refer to a variety of situations such as injuries, accidents, or any object stained with blood. *Similar*: blutrünstig (bloodthirsty), blutbefleckt (bloodstained)
64
Nach dem Unfall war ihr Hemd **blutig**.
bloody Das Messer war **blutig**. *(After the accident, her shirt was bloody.)* *Tips*: The adjective **blutig** is used to describe something that is covered in blood or has the presence of blood. It can refer to a variety of situations such as injuries, accidents, or any object stained with blood. *Similar*: blutrünstig (bloodthirsty), blutbefleckt (bloodstained)
65
Ich **brauche**, morgen früh **aufzustehen**, um den Sonnenaufgang zu sehen.
to need to (infinitive auxiliary construction) *(I need **to get up** early tomorrow morning to see the sunrise.)* *Tips*: The construction **brauchen...zu** is used to express the necessity of performing an action. It is similar to the English structure 'need to' + infinitive. When using **brauchen...zu**, the main verb in the sentence appears in its infinitive form, and **zu** is placed before the infinitive verb that indicates the action needed. *Similar*: müssen + infinitive *(to have to, must)*, sollen + infinitive *(should)*
66
Er **brauchte**, das Auto **zu reparieren**, weil es kaputt war.
to need to (infinitive auxiliary construction) Ich **brauche**, morgen früh **aufzustehen**, um den Sonnenaufgang zu sehen. *(He needed **to repair** the car because it was broken.)* *Tips*: The construction **brauchen...zu** is used to express the necessity of performing an action. It is similar to the English structure 'need to' + infinitive. When using **brauchen...zu**, the main verb in the sentence appears in its infinitive form, and **zu** is placed before the infinitive verb that indicates the action needed. *Similar*: müssen + infinitive *(to have to, must)*, sollen + infinitive *(should)*
67
Wir **brauchen**, die Hausaufgaben **zu machen**, bevor wir ins Kino gehen.
to need to (infinitive auxiliary construction) Ich **brauche**, morgen früh **aufzustehen**, um den Sonnenaufgang zu sehen. *(We need **to do** the homework before we go to the cinema.)* *Tips*: The construction **brauchen...zu** is used to express the necessity of performing an action. It is similar to the English structure 'need to' + infinitive. When using **brauchen...zu**, the main verb in the sentence appears in its infinitive form, and **zu** is placed before the infinitive verb that indicates the action needed. *Similar*: müssen + infinitive *(to have to, must)*, sollen + infinitive *(should)*
68
Sie **hat gebraucht**, den Zug **zu erreichen**, aber sie hat es geschafft.
to need to (infinitive auxiliary construction) Ich **brauche**, morgen früh **aufzustehen**, um den Sonnenaufgang zu sehen. *(She needed **to catch** the train, but she made it.)* *Tips*: The construction **brauchen...zu** is used to express the necessity of performing an action. It is similar to the English structure 'need to' + infinitive. When using **brauchen...zu**, the main verb in the sentence appears in its infinitive form, and **zu** is placed before the infinitive verb that indicates the action needed. *Similar*: müssen + infinitive *(to have to, must)*, sollen + infinitive *(should)*
69
Sie hat ein Tattoo auf ihrer **Brust**.
chest, breast *(She has a tattoo on her chest.)* *Tips*: The word **Brust** can refer to both the chest (as in the torso) and the breast (in the context of human anatomy). It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning. *Similar*: der Busen (breast, bosom)
70
Der Sportler präsentierte stolz seine muskulöse **Brust**.
chest, breast Sie hat ein Tattoo auf ihrer **Brust**. *(The athlete proudly presented his muscular chest.)* *Tips*: The word **Brust** can refer to both the chest (as in the torso) and the breast (in the context of human anatomy). It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning. *Similar*: der Busen (breast, bosom)
71
Das Baby sucht Schutz bei der Mutter und kuschelt sich an ihre warme **Brust**.
chest, breast Sie hat ein Tattoo auf ihrer **Brust**. *(The baby seeks protection from the mother and snuggles up to her warm chest.)* *Tips*: The word **Brust** can refer to both the chest (as in the torso) and the breast (in the context of human anatomy). It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning. *Similar*: der Busen (breast, bosom)
72
Die Frauenklinik bietet Beratung zu Themen rund um die weibliche **Brust** an.
chest, breast Sie hat ein Tattoo auf ihrer **Brust**. *(The women's clinic offers advice on topics related to the female breast.)* *Tips*: The word **Brust** can refer to both the chest (as in the torso) and the breast (in the context of human anatomy). It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning. *Similar*: der Busen (breast, bosom)
73
Er atmete tief ein und füllte seine **Brust** mit frischer Luft.
chest, breast Sie hat ein Tattoo auf ihrer **Brust**. *(He took a deep breath and filled his chest with fresh air.)* *Tips*: The word **Brust** can refer to both the chest (as in the torso) and the breast (in the context of human anatomy). It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning. *Similar*: der Busen (breast, bosom)
74
Die Information auf der Chipkarte ist verschlüsselt.
smart card *(The information on the smart card is encrypted.)* *Tips*: The term 'Chipkarte' refers to a smart card, which is a plastic card embedded with a microchip. These cards are used for various purposes, such as electronic payment, access control, and public transportation. The usage of 'Chipkarte' has become widespread in modern society, and it is a common term in German-speaking countries.
75
Für die Nutzung des öffentlichen Verkehrs benötigen Sie eine Chipkarte.
smart card Die Information auf der Chipkarte ist verschlüsselt. *(You need a smart card for using public transportation.)* *Tips*: The term 'Chipkarte' refers to a smart card, which is a plastic card embedded with a microchip. These cards are used for various purposes, such as electronic payment, access control, and public transportation. The usage of 'Chipkarte' has become widespread in modern society, and it is a common term in German-speaking countries.
76
Ich habe meine Chipkarte verloren und musste eine neue beantragen.
smart card Die Information auf der Chipkarte ist verschlüsselt. *(I lost my smart card and had to apply for a new one.)* *Tips*: The term 'Chipkarte' refers to a smart card, which is a plastic card embedded with a microchip. These cards are used for various purposes, such as electronic payment, access control, and public transportation. The usage of 'Chipkarte' has become widespread in modern society, and it is a common term in German-speaking countries.
77
Ich kaufe meine Kosmetikprodukte in der **Drogerie** um die Ecke.
drugstore, chemist's *(I buy my cosmetic products at the drugstore around the corner.)* *Tips*: The word **Drogerie** refers to a store where one can purchase pharmaceuticals, cosmetics, and personal care products. It is a common term in German and is used in everyday conversation.
78
In der **Drogerie** kann man verschiedene Medikamente und Pflegeprodukte finden.
drugstore, chemist's Ich kaufe meine Kosmetikprodukte in der **Drogerie** um die Ecke. *(At the chemist's, you can find various medicines and care products.)* *Tips*: The word **Drogerie** refers to a store where one can purchase pharmaceuticals, cosmetics, and personal care products. It is a common term in German and is used in everyday conversation.
79
Mir geht gerade ein interessanter Gedanke **durch den Kopf**.
to cross one's mind/to occur to someone *(None)* *Tips*: The phrase 'durch den Kopf gehen' is used to express thoughts or ideas that come to one's mind or occur to someone. It indicates the process of something passing through the mind. It is often used to convey the sudden occurrence of a thought or idea.
80
Es geht mir ständig durch den Kopf, wie ich die Situation verbessern könnte.
to cross one's mind/to occur to someone Mir geht gerade ein interessanter Gedanke **durch den Kopf**. *(None)* *Tips*: The phrase 'durch den Kopf gehen' is used to express thoughts or ideas that come to one's mind or occur to someone. It indicates the process of something passing through the mind. It is often used to convey the sudden occurrence of a thought or idea.
81
Nach dem Sonnenbaden muss man sich gut **eincremen**, um die Haut zu pflegen.
to apply lotion *(After sunbathing, it's important to apply lotion to take care of the skin.)* *Tips*: The verb **eincremen** is used when talking about applying lotion or cream to the skin. It's a reflexive verb, so the reflexive pronoun 'sich' is used with it. This verb is commonly used in the context of skincare routines and sun protection.
82
Sie **cremt** sich jeden Morgen mit einer feuchtigkeitsspendenden Lotion **ein**.
to apply lotion Nach dem Sonnenbaden muss man sich gut **eincremen**, um die Haut zu pflegen. *(She applies a moisturizing lotion every morning.)* *Tips*: The verb **eincremen** is used when talking about applying lotion or cream to the skin. It's a reflexive verb, so the reflexive pronoun 'sich' is used with it. This verb is commonly used in the context of skincare routines and sun protection.
83
Ich **habe mich** gestern nach dem Schwimmen **eingecremt**, um einen Sonnenbrand zu vermeiden.
to apply lotion Nach dem Sonnenbaden muss man sich gut **eincremen**, um die Haut zu pflegen. *(I applied lotion after swimming yesterday to avoid sunburn.)* *Tips*: The verb **eincremen** is used when talking about applying lotion or cream to the skin. It's a reflexive verb, so the reflexive pronoun 'sich' is used with it. This verb is commonly used in the context of skincare routines and sun protection.
84
Trotzdem **cremt** er sich nie **ein**, und dann wundert er sich über trockene Haut.
to apply lotion Nach dem Sonnenbaden muss man sich gut **eincremen**, um die Haut zu pflegen. *(Nevertheless, he never applies lotion, and then wonders about dry skin.)* *Tips*: The verb **eincremen** is used when talking about applying lotion or cream to the skin. It's a reflexive verb, so the reflexive pronoun 'sich' is used with it. This verb is commonly used in the context of skincare routines and sun protection.
85
Einerseits möchte ich reisen, andererseits habe ich viel Arbeit zu erledigen.
on the one hand...on the other hand *(On the one hand, I want to travel, on the other hand, I have a lot of work to do.)* *Tips*: The phrase 'einerseits...andererseits' is used to present two contrasting ideas or viewpoints. It's a useful way to express different sides of a situation or decision.
86
Einerseits freue ich mich auf die Party, andererseits bin ich auch müde.
on the one hand...on the other hand Einerseits möchte ich reisen, andererseits habe ich viel Arbeit zu erledigen. *(On the one hand, I'm looking forward to the party, on the other hand, I'm also tired.)* *Tips*: The phrase 'einerseits...andererseits' is used to present two contrasting ideas or viewpoints. It's a useful way to express different sides of a situation or decision.
87
Ich fühle mich **einigermaßen** gut nach einer Tasse Tee.
reasonably, somewhat *(I feel **reasonably** good after a cup of tea.)* *Tips*: The adverb **einigermaßen** is used to express a moderate level of something, indicating that it is satisfactory or acceptable, but not perfect. It often implies a sense of compromise or adequacy. *Similar*: ziemlich (quite), halbswegs (halfway)
88
Sie hat **einigermaßen** verstanden, worum es geht.
reasonably, somewhat Ich fühle mich **einigermaßen** gut nach einer Tasse Tee. *(She **somewhat** understood what it's about.)* *Tips*: The adverb **einigermaßen** is used to express a moderate level of something, indicating that it is satisfactory or acceptable, but not perfect. It often implies a sense of compromise or adequacy. *Similar*: ziemlich (quite), halbswegs (halfway)
89
Sie **nimmt** jeden Morgen eine Tablette ein.
to take (medicine), to occupy (a position or place) *(She takes a pill every morning.)* *Tips*: The verb **einnehmen** has two main meanings: to take (as in taking medicine) and to occupy (as in taking a position or place). It's important to pay attention to the context to understand which meaning is intended. The perfect form is formed with "hat" and the past participle "eingenommen".
90
Die Armee hat das Land **eingenommen** und die Hauptstadt besetzt.
to take (medicine), to occupy (a position or place) Sie **nimmt** jeden Morgen eine Tablette ein. *(The army has occupied the country and taken the capital.)* *Tips*: The verb **einnehmen** has two main meanings: to take (as in taking medicine) and to occupy (as in taking a position or place). It's important to pay attention to the context to understand which meaning is intended. The perfect form is formed with "hat" and the past participle "eingenommen".
91
Er **hat** gestern Abend das gesamte Theater **eingenommen**.
to take (medicine), to occupy (a position or place) Sie **nimmt** jeden Morgen eine Tablette ein. *(He occupied the entire theater last night.)* *Tips*: The verb **einnehmen** has two main meanings: to take (as in taking medicine) and to occupy (as in taking a position or place). It's important to pay attention to the context to understand which meaning is intended. The perfect form is formed with "hat" and the past participle "eingenommen".
92
Trotzdem **hat** er die Aufgabe mit Begeisterung **eingenommen**.
to take (medicine), to occupy (a position or place) Sie **nimmt** jeden Morgen eine Tablette ein. *(Nevertheless, he took on the task with enthusiasm.)* *Tips*: The verb **einnehmen** has two main meanings: to take (as in taking medicine) and to occupy (as in taking a position or place). It's important to pay attention to the context to understand which meaning is intended. The perfect form is formed with "hat" and the past participle "eingenommen".
93
Nachdem sie die Medizin **eingenommen** hatte, fühlte sie sich besser.
to take (medicine), to occupy (a position or place) Sie **nimmt** jeden Morgen eine Tablette ein. *(After she had taken the medicine, she felt better.)* *Tips*: The verb **einnehmen** has two main meanings: to take (as in taking medicine) and to occupy (as in taking a position or place). It's important to pay attention to the context to understand which meaning is intended. The perfect form is formed with "hat" and the past participle "eingenommen".
94
Alle Mitarbeiter, einschließlich des Managers, müssen an dem Meeting teilnehmen.
including, inclusive of *(All employees, including the manager, must attend the meeting.)* *Tips*: The preposition **einschließlich** is used to indicate that something or someone is included, encompassed, or counted. It is often used when specifying a range or a group of items, people, or concepts. It is similar to the English term 'including' or 'inclusive of'. *Similar*: inklusive
95
Der Eintrittspreis beinhaltet den Zugang zur Ausstellung und einschließlich einer Führung.
including, inclusive of Alle Mitarbeiter, einschließlich des Managers, müssen an dem Meeting teilnehmen. *(The entrance fee includes access to the exhibition and a guided tour.)* *Tips*: The preposition **einschließlich** is used to indicate that something or someone is included, encompassed, or counted. It is often used when specifying a range or a group of items, people, or concepts. It is similar to the English term 'including' or 'inclusive of'. *Similar*: inklusive
96
Aufgrund der aktuellen Situation gibt es einige **Einschränkungen** im öffentlichen Leben.
restrictions, limitations *(Due to the current situation, there are some restrictions in public life.)* *Tips*: The term **Einschränkungen** refers to restrictions or limitations in various contexts such as rules, regulations, or capabilities. It is frequently used in formal and informal settings to describe situations where certain actions or possibilities are limited. *Similar*: Beschränkungen *(restrictions, constraints)*
97
Die neuen **Einschränkungen** betreffen vor allem die Gastronomie und den Veranstaltungsbereich.
restrictions, limitations Aufgrund der aktuellen Situation gibt es einige **Einschränkungen** im öffentlichen Leben. *(The new limitations mainly affect the gastronomy and event sector.)* *Tips*: The term **Einschränkungen** refers to restrictions or limitations in various contexts such as rules, regulations, or capabilities. It is frequently used in formal and informal settings to describe situations where certain actions or possibilities are limited. *Similar*: Beschränkungen *(restrictions, constraints)*
98
Trotz der **Einschränkungen** haben wir Wege gefunden, um effizient zu arbeiten.
restrictions, limitations Aufgrund der aktuellen Situation gibt es einige **Einschränkungen** im öffentlichen Leben. *(Despite the restrictions, we have found ways to work efficiently.)* *Tips*: The term **Einschränkungen** refers to restrictions or limitations in various contexts such as rules, regulations, or capabilities. It is frequently used in formal and informal settings to describe situations where certain actions or possibilities are limited. *Similar*: Beschränkungen *(restrictions, constraints)*
99
Die **Einschränkungen** in der Arbeitszeit haben zu Unzufriedenheit unter den Mitarbeitern geführt.
restrictions, limitations Aufgrund der aktuellen Situation gibt es einige **Einschränkungen** im öffentlichen Leben. *(The limitations in working hours have led to dissatisfaction among the employees.)* *Tips*: The term **Einschränkungen** refers to restrictions or limitations in various contexts such as rules, regulations, or capabilities. It is frequently used in formal and informal settings to describe situations where certain actions or possibilities are limited. *Similar*: Beschränkungen *(restrictions, constraints)*
100
Er reichte mir ein eiskaltes Getränk.
ice-cold *(He handed me an ice-cold drink.)* *Tips*: The adjective **eiskalt** is used to describe something that is extremely cold, like ice or freezing water. It can be used to describe both objects and the weather. It's commonly used in everyday language to express the sensation of intense cold. *Similar*: sehr kalt *(very cold)*, frostig *(frosty)*
101
Das Wasser im Fluss ist eiskalt.
ice-cold Er reichte mir ein eiskaltes Getränk. *(The water in the river is ice-cold.)* *Tips*: The adjective **eiskalt** is used to describe something that is extremely cold, like ice or freezing water. It can be used to describe both objects and the weather. It's commonly used in everyday language to express the sensation of intense cold. *Similar*: sehr kalt *(very cold)*, frostig *(frosty)*
102
An diesem eiskalten Tag blieb ich lieber drinnen.
ice-cold Er reichte mir ein eiskaltes Getränk. *(On this ice-cold day, I preferred to stay indoors.)* *Tips*: The adjective **eiskalt** is used to describe something that is extremely cold, like ice or freezing water. It can be used to describe both objects and the weather. It's commonly used in everyday language to express the sensation of intense cold. *Similar*: sehr kalt *(very cold)*, frostig *(frosty)*
103
Ich **empfinde** große Freude, wenn ich Zeit mit meiner Familie verbringe.
to feel, to sense, to perceive *(I feel great joy when I spend time with my family.)* *Tips*: The verb **empfinden** is used to express the action of feeling, sensing, or perceiving. It conveys emotional or sensory experiences. It is a versatile verb that can be used in various contexts, from personal emotions to sensory perceptions. *Similar*: fühlen (to feel), wahrnehmen (to perceive)
104
Sie **empfand** Trauer, als sie die traurige Nachricht erhielt.
to feel, to sense, to perceive Ich **empfinde** große Freude, wenn ich Zeit mit meiner Familie verbringe. *(She felt sadness when she received the sad news.)* *Tips*: The verb **empfinden** is used to express the action of feeling, sensing, or perceiving. It conveys emotional or sensory experiences. It is a versatile verb that can be used in various contexts, from personal emotions to sensory perceptions. *Similar*: fühlen (to feel), wahrnehmen (to perceive)
105
Er **hat empfunden**, dass die Atmosphäre entspannend war.
to feel, to sense, to perceive Ich **empfinde** große Freude, wenn ich Zeit mit meiner Familie verbringe. *(He sensed that the atmosphere was relaxing.)* *Tips*: The verb **empfinden** is used to express the action of feeling, sensing, or perceiving. It conveys emotional or sensory experiences. It is a versatile verb that can be used in various contexts, from personal emotions to sensory perceptions. *Similar*: fühlen (to feel), wahrnehmen (to perceive)
106
Trotz des Regens **empfinden** wir eine gewisse Wärme in unserem Herzen.
to feel, to sense, to perceive Ich **empfinde** große Freude, wenn ich Zeit mit meiner Familie verbringe. *(Despite the rain, we feel a certain warmth in our hearts.)* *Tips*: The verb **empfinden** is used to express the action of feeling, sensing, or perceiving. It conveys emotional or sensory experiences. It is a versatile verb that can be used in various contexts, from personal emotions to sensory perceptions. *Similar*: fühlen (to feel), wahrnehmen (to perceive)
107
Wenn ich an die Natur **empfinde**, spüre ich eine tiefe Verbundenheit.
to feel, to sense, to perceive Ich **empfinde** große Freude, wenn ich Zeit mit meiner Familie verbringe. *(When I sense nature, I feel a deep connection.)* *Tips*: The verb **empfinden** is used to express the action of feeling, sensing, or perceiving. It conveys emotional or sensory experiences. It is a versatile verb that can be used in various contexts, from personal emotions to sensory perceptions. *Similar*: fühlen (to feel), wahrnehmen (to perceive)
108
Die **Entlassung** aus dem Krankenhaus war ein Grund zum Feiern.
dismissal, release *(The discharge from the hospital was a reason to celebrate.)* *Tips*: The noun **Entlassung** refers to the act of being dismissed from a job or released from an institution such as a hospital or prison. It can also be used in the context of mass layoffs or redundancies.
109
Seine **Entlassung** aus dem Unternehmen kam überraschend.
dismissal, release Die **Entlassung** aus dem Krankenhaus war ein Grund zum Feiern. *(His dismissal from the company was surprising.)* *Tips*: The noun **Entlassung** refers to the act of being dismissed from a job or released from an institution such as a hospital or prison. It can also be used in the context of mass layoffs or redundancies.
110
Die **Entlassungen** in der Firma führten zu Unruhe unter den Mitarbeitern.
dismissal, release Die **Entlassung** aus dem Krankenhaus war ein Grund zum Feiern. *(The layoffs in the company led to unrest among the employees.)* *Tips*: The noun **Entlassung** refers to the act of being dismissed from a job or released from an institution such as a hospital or prison. It can also be used in the context of mass layoffs or redundancies.
111
Entweder gehen wir ins Kino oder wir bleiben zu Hause und sehen einen Film.
either...or... *(Either we go to the cinema or we stay at home and watch a movie.)* *Tips*: The expression 'entweder...oder...' is used to present two options, emphasizing that one of the options must be chosen. It's a common structure to express alternatives and to make a choice between two possibilities.
112
Du kannst entweder den blauen Pullover oder den grünen Pullover tragen.
either...or... Entweder gehen wir ins Kino oder wir bleiben zu Hause und sehen einen Film. *(You can wear either the blue sweater or the green sweater.)* *Tips*: The expression 'entweder...oder...' is used to present two options, emphasizing that one of the options must be chosen. It's a common structure to express alternatives and to make a choice between two possibilities.
113
Entweder fährst du mit dem Auto oder wir nehmen die Bahn.
either...or... Entweder gehen wir ins Kino oder wir bleiben zu Hause und sehen einen Film. *(Either you drive by car or we take the train.)* *Tips*: The expression 'entweder...oder...' is used to present two options, emphasizing that one of the options must be chosen. It's a common structure to express alternatives and to make a choice between two possibilities.
114
Wir können entweder heute Abend essen gehen oder morgen Mittag, wie es dir lieber ist.
either...or... Entweder gehen wir ins Kino oder wir bleiben zu Hause und sehen einen Film. *(We can either go out for dinner tonight or tomorrow noon, whichever you prefer.)* *Tips*: The expression 'entweder...oder...' is used to present two options, emphasizing that one of the options must be chosen. It's a common structure to express alternatives and to make a choice between two possibilities.
115
Die Pilze sind **essbar** und können gekocht werden.
edible *(The mushrooms are **edible** and can be cooked.)* *Tips*: The adjective **essbar** is used to describe food or substances that can be eaten without harm. It's a crucial word when discussing food safety, cooking, or foraging. Be mindful of the difference between **essbar** (edible) and **giftig** (poisonous) to ensure safe consumption. *Similar*: genießbar *(palatable, enjoyable to eat)*, ungenießbar *(inedible, not enjoyable to eat)*
116
Es ist wichtig zu wissen, welche Pflanzen **essbar** sind, wenn man draußen wandert.
edible Die Pilze sind **essbar** und können gekocht werden. *(It's important to know which plants are **edible** when hiking outdoors.)* *Tips*: The adjective **essbar** is used to describe food or substances that can be eaten without harm. It's a crucial word when discussing food safety, cooking, or foraging. Be mindful of the difference between **essbar** (edible) and **giftig** (poisonous) to ensure safe consumption. *Similar*: genießbar *(palatable, enjoyable to eat)*, ungenießbar *(inedible, not enjoyable to eat)*
117
Diese Beeren sind nicht **essbar**, also esse sie nicht.
edible Die Pilze sind **essbar** und können gekocht werden. *(These berries are not **edible**, so do not eat them.)* *Tips*: The adjective **essbar** is used to describe food or substances that can be eaten without harm. It's a crucial word when discussing food safety, cooking, or foraging. Be mindful of the difference between **essbar** (edible) and **giftig** (poisonous) to ensure safe consumption. *Similar*: genießbar *(palatable, enjoyable to eat)*, ungenießbar *(inedible, not enjoyable to eat)*
118
Das Restaurant ist sehr **familienfreundlich**, es gibt eine Spielecke für Kinder.
family-friendly *(None)* *Tips*: The adjective **familienfreundlich** is used to describe places, activities, or services that are suitable and pleasant for families with children. It's commonly used to refer to places like restaurants, hotels, parks, and entertainment venues that cater to the needs of families. *Similar*: kinderfreundlich (child-friendly), kindgerecht (age-appropriate)
119
Der Ferienpark bietet viele **familienfreundliche** Aktivitäten an.
family-friendly Das Restaurant ist sehr **familienfreundlich**, es gibt eine Spielecke für Kinder. *(None)* *Tips*: The adjective **familienfreundlich** is used to describe places, activities, or services that are suitable and pleasant for families with children. It's commonly used to refer to places like restaurants, hotels, parks, and entertainment venues that cater to the needs of families. *Similar*: kinderfreundlich (child-friendly), kindgerecht (age-appropriate)
120
Diese Stadt ist sehr **familienfreundlich** und bietet viele Schulen und Kindergärten.
family-friendly Das Restaurant ist sehr **familienfreundlich**, es gibt eine Spielecke für Kinder. *(None)* *Tips*: The adjective **familienfreundlich** is used to describe places, activities, or services that are suitable and pleasant for families with children. It's commonly used to refer to places like restaurants, hotels, parks, and entertainment venues that cater to the needs of families. *Similar*: kinderfreundlich (child-friendly), kindgerecht (age-appropriate)
121
Sie ist eine **fantasievolle** Schriftstellerin und hat bereits mehrere Romane veröffentlicht.
imaginative, creative *(She is an imaginative writer and has already published several novels.)* *Tips*: The adjective **fantasievoll** is used to describe someone or something as imaginative or creative. It's commonly used to refer to artists, writers, or individuals with a rich imagination. *Similar*: kreativ (creative), phantasievoll (imaginative)
122
Der Künstler hat **fantasievolle** Gemälde gemalt, die die Aufmerksamkeit vieler Kunstliebhaber auf sich ziehen.
imaginative, creative Sie ist eine **fantasievolle** Schriftstellerin und hat bereits mehrere Romane veröffentlicht. *(The artist has painted imaginative paintings that capture the attention of many art enthusiasts.)* *Tips*: The adjective **fantasievoll** is used to describe someone or something as imaginative or creative. It's commonly used to refer to artists, writers, or individuals with a rich imagination. *Similar*: kreativ (creative), phantasievoll (imaginative)
123
Kinder sind oft besonders **fantasievolle** Wesen, die in ihrer eigenen Welt spielen.
imaginative, creative Sie ist eine **fantasievolle** Schriftstellerin und hat bereits mehrere Romane veröffentlicht. *(Children are often particularly imaginative beings who play in their own world.)* *Tips*: The adjective **fantasievoll** is used to describe someone or something as imaginative or creative. It's commonly used to refer to artists, writers, or individuals with a rich imagination. *Similar*: kreativ (creative), phantasievoll (imaginative)
124
Die feierliche Zeremonie fand in der Kirche statt.
solemn; ceremonious *(The solemn ceremony took place in the church.)* *Tips*: The adjective "feierlich" is used to describe something solemn, serious, or ceremonious. It is often used in the context of formal events, ceremonies, or special occasions. *Similar*: ernsthaft (serious), festlich (festive)
125
Sie trug ein feierliches Kleid für den besonderen Anlass.
solemn; ceremonious Die feierliche Zeremonie fand in der Kirche statt. *(She wore a ceremonious dress for the special occasion.)* *Tips*: The adjective "feierlich" is used to describe something solemn, serious, or ceremonious. It is often used in the context of formal events, ceremonies, or special occasions. *Similar*: ernsthaft (serious), festlich (festive)
126
Die Musik hatte eine feierliche Atmosphäre.
solemn; ceremonious Die feierliche Zeremonie fand in der Kirche statt. *(The music had a solemn atmosphere.)* *Tips*: The adjective "feierlich" is used to describe something solemn, serious, or ceremonious. It is often used in the context of formal events, ceremonies, or special occasions. *Similar*: ernsthaft (serious), festlich (festive)
127
Die **Fernbedienung** liegt auf dem Tisch neben dem Fernseher.
remote control *(The remote control is on the table next to the TV.)* *Tips*: The word **Fernbedienung** is used to refer to a remote control, typically for electronic devices such as televisions, stereos, or air conditioners. It is a common word used in everyday situations, and it's important to know when dealing with modern technology.
128
Kannst du mir bitte die **Fernbedienung** geben? Ich möchte den Kanal wechseln.
remote control Die **Fernbedienung** liegt auf dem Tisch neben dem Fernseher. *(Can you please give me the remote control? I want to change the channel.)* *Tips*: The word **Fernbedienung** is used to refer to a remote control, typically for electronic devices such as televisions, stereos, or air conditioners. It is a common word used in everyday situations, and it's important to know when dealing with modern technology.
129
Die Batterien in der **Fernbedienung** sind leer, ich muss neue besorgen.
remote control Die **Fernbedienung** liegt auf dem Tisch neben dem Fernseher. *(The batteries in the remote control are empty, I need to get new ones.)* *Tips*: The word **Fernbedienung** is used to refer to a remote control, typically for electronic devices such as televisions, stereos, or air conditioners. It is a common word used in everyday situations, and it's important to know when dealing with modern technology.
130
Viele Leute benutzen ihr **Festnetz** nicht mehr, sondern nur noch ihr Mobiltelefon.
landline (telephone) *(None)* *Tips*: The word **Festnetz** refers to the traditional landline telephone system. It is becoming less common in the era of mobile phones and internet-based communication. In formal or business contexts, the term 'Festnetz' may still be used to distinguish between landline and mobile communication.
131
Ich habe dich versucht auf deinem **Festnetz** anzurufen, aber es war niemand zuhause.
landline (telephone) Viele Leute benutzen ihr **Festnetz** nicht mehr, sondern nur noch ihr Mobiltelefon. *(None)* *Tips*: The word **Festnetz** refers to the traditional landline telephone system. It is becoming less common in the era of mobile phones and internet-based communication. In formal or business contexts, the term 'Festnetz' may still be used to distinguish between landline and mobile communication.
132
Im Zeitalter der Smartphones wird das **Festnetz** immer seltener genutzt.
landline (telephone) Viele Leute benutzen ihr **Festnetz** nicht mehr, sondern nur noch ihr Mobiltelefon. *(None)* *Tips*: The word **Festnetz** refers to the traditional landline telephone system. It is becoming less common in the era of mobile phones and internet-based communication. In formal or business contexts, the term 'Festnetz' may still be used to distinguish between landline and mobile communication.
133
Die **Flüssigkeit** in diesem Behälter ist giftig.
liquid *(The **liquid** in this container is toxic.)* *Tips*: The noun **Flüssigkeit** refers to any substance that flows and can adapt its shape according to the container it's in. It is a fundamental term in science and everyday life, used to describe a wide range of substances from water to oils and solvents. *Similar*: die Flut *(the tide)*, der Fluss *(the river)*
134
Wasser und Milch sind zwei Beispiele für **Flüssigkeiten**.
liquid Die **Flüssigkeit** in diesem Behälter ist giftig. *(Water and milk are two examples of **liquids**.)* *Tips*: The noun **Flüssigkeit** refers to any substance that flows and can adapt its shape according to the container it's in. It is a fundamental term in science and everyday life, used to describe a wide range of substances from water to oils and solvents. *Similar*: die Flut *(the tide)*, der Fluss *(the river)*
135
Die **Flüssigkeiten** müssen in einem gut verschlossenen Behälter aufbewahrt werden.
liquid Die **Flüssigkeit** in diesem Behälter ist giftig. *(The **liquids** must be stored in a tightly closed container.)* *Tips*: The noun **Flüssigkeit** refers to any substance that flows and can adapt its shape according to the container it's in. It is a fundamental term in science and everyday life, used to describe a wide range of substances from water to oils and solvents. *Similar*: die Flut *(the tide)*, der Fluss *(the river)*
136
Die **Forscherin** hat eine bahnbrechende Entdeckung gemacht.
female researcher *(The female researcher has made a groundbreaking discovery.)* *Tips*: The word **Forscherin** refers specifically to a female researcher. It's used to emphasize the gender of the person in the role of a researcher. When discussing the profession of research in a feminine context, this term is the appropriate choice. *Similar*: Wissenschaftlerin
137
Als **Forscherin** ist sie auf dem Gebiet der Biologie tätig.
female researcher Die **Forscherin** hat eine bahnbrechende Entdeckung gemacht. *(As a female researcher, she works in the field of biology.)* *Tips*: The word **Forscherin** refers specifically to a female researcher. It's used to emphasize the gender of the person in the role of a researcher. When discussing the profession of research in a feminine context, this term is the appropriate choice. *Similar*: Wissenschaftlerin
138
Die Forscherinnen haben jahrelang an diesem Projekt gearbeitet.
female researcher Die **Forscherin** hat eine bahnbrechende Entdeckung gemacht. *(The female researchers have worked on this project for years.)* *Tips*: The word **Forscherin** refers specifically to a female researcher. It's used to emphasize the gender of the person in the role of a researcher. When discussing the profession of research in a feminine context, this term is the appropriate choice. *Similar*: Wissenschaftlerin
139
Die **Forscherin** ist sehr engagiert in ihrer Arbeit.
female researcher Die **Forscherin** hat eine bahnbrechende Entdeckung gemacht. *(The female researcher is very dedicated in her work.)* *Tips*: The word **Forscherin** refers specifically to a female researcher. It's used to emphasize the gender of the person in the role of a researcher. When discussing the profession of research in a feminine context, this term is the appropriate choice. *Similar*: Wissenschaftlerin
140
Trotz der Herausforderungen in ihrem Beruf liebt die **Forscherin** ihre Arbeit.
female researcher Die **Forscherin** hat eine bahnbrechende Entdeckung gemacht. *(Despite the challenges in her profession, the female researcher loves her work.)* *Tips*: The word **Forscherin** refers specifically to a female researcher. It's used to emphasize the gender of the person in the role of a researcher. When discussing the profession of research in a feminine context, this term is the appropriate choice. *Similar*: Wissenschaftlerin
141
Die Gebühr für das Parken beträgt 5 Euro.
fee, charge *(The fee for parking is 5 euros.)* *Tips*: The noun 'Gebühr' refers to a fee or charge that is typically required for a service or permission. It is used in various contexts, such as administrative fees, service charges, or license fees. When discussing payments or costs, 'Gebühr' is commonly used in formal and informal settings.
142
Die Gebühren für den Internetanschluss müssen monatlich bezahlt werden.
fee, charge Die Gebühr für das Parken beträgt 5 Euro. *(The charges for the internet connection must be paid monthly.)* *Tips*: The noun 'Gebühr' refers to a fee or charge that is typically required for a service or permission. It is used in various contexts, such as administrative fees, service charges, or license fees. When discussing payments or costs, 'Gebühr' is commonly used in formal and informal settings.
143
Wegen der hohen Gebühr habe ich mich entschieden, nicht zu fliegen.
fee, charge Die Gebühr für das Parken beträgt 5 Euro. *(Because of the high fee, I decided not to fly.)* *Tips*: The noun 'Gebühr' refers to a fee or charge that is typically required for a service or permission. It is used in various contexts, such as administrative fees, service charges, or license fees. When discussing payments or costs, 'Gebühr' is commonly used in formal and informal settings.
144
Sie musste eine Gebühr zahlen, um ihre Dokumente beglaubigen zu lassen.
fee, charge Die Gebühr für das Parken beträgt 5 Euro. *(She had to pay a fee to have her documents certified.)* *Tips*: The noun 'Gebühr' refers to a fee or charge that is typically required for a service or permission. It is used in various contexts, such as administrative fees, service charges, or license fees. When discussing payments or costs, 'Gebühr' is commonly used in formal and informal settings.
145
Dieser Raum ist nicht **geeignet** für große Veranstaltungen.
suitable, appropriate *(This room is not suitable for large events.)* *Tips*: The adjective **geeignet** is used to describe something as suitable or appropriate for a specific purpose. It can be used in various contexts, such as for places, people, objects, or situations. *Similar*: passend (suitable, fitting), angemessen (appropriate, adequate)
146
Sie ist die **geeignete** Person für diesen Job.
suitable, appropriate Dieser Raum ist nicht **geeignet** für große Veranstaltungen. *(She is the suitable person for this job.)* *Tips*: The adjective **geeignet** is used to describe something as suitable or appropriate for a specific purpose. It can be used in various contexts, such as for places, people, objects, or situations. *Similar*: passend (suitable, fitting), angemessen (appropriate, adequate)
147
Das ist nicht **geeignet** für Kinder.
suitable, appropriate Dieser Raum ist nicht **geeignet** für große Veranstaltungen. *(That is not appropriate for children.)* *Tips*: The adjective **geeignet** is used to describe something as suitable or appropriate for a specific purpose. It can be used in various contexts, such as for places, people, objects, or situations. *Similar*: passend (suitable, fitting), angemessen (appropriate, adequate)
148
Wir haben ein **geeignetes** Geschenk für ihn gefunden.
suitable, appropriate Dieser Raum ist nicht **geeignet** für große Veranstaltungen. *(We found a suitable gift for him.)* *Tips*: The adjective **geeignet** is used to describe something as suitable or appropriate for a specific purpose. It can be used in various contexts, such as for places, people, objects, or situations. *Similar*: passend (suitable, fitting), angemessen (appropriate, adequate)
149
Er **strengt sich an**, um seine Ziele zu erreichen.
to make an effort *(He makes an effort to achieve his goals.)* *Tips*: The reflexive verb **sich anstrengen** is used to express the action of making an effort or striving towards a goal. It conveys the idea of putting in physical or mental exertion to achieve something. It's commonly used in both formal and informal contexts. *Similar*: bemühen sich *(to endeavor, to strive)*, anstrengen *(to strain, to exert oneself)*
150
Sie **hat sich** letzte Woche **sehr angestrengt**, um die Prüfung zu bestehen.
to make an effort Er **strengt sich an**, um seine Ziele zu erreichen. *(She made a great effort last week to pass the exam.)* *Tips*: The reflexive verb **sich anstrengen** is used to express the action of making an effort or striving towards a goal. It conveys the idea of putting in physical or mental exertion to achieve something. It's commonly used in both formal and informal contexts. *Similar*: bemühen sich *(to endeavor, to strive)*, anstrengen *(to strain, to exert oneself)*
151
Obwohl er sich **angestrengt hat**, hat er die Deadline nicht erreicht.
to make an effort Er **strengt sich an**, um seine Ziele zu erreichen. *(Although he made an effort, he didn't meet the deadline.)* *Tips*: The reflexive verb **sich anstrengen** is used to express the action of making an effort or striving towards a goal. It conveys the idea of putting in physical or mental exertion to achieve something. It's commonly used in both formal and informal contexts. *Similar*: bemühen sich *(to endeavor, to strive)*, anstrengen *(to strain, to exert oneself)*
152
Sie haben sich beim Training **sehr angestrengt**, deshalb sind sie erschöpft.
to make an effort Er **strengt sich an**, um seine Ziele zu erreichen. *(They made a great effort during the training, that's why they are exhausted.)* *Tips*: The reflexive verb **sich anstrengen** is used to express the action of making an effort or striving towards a goal. It conveys the idea of putting in physical or mental exertion to achieve something. It's commonly used in both formal and informal contexts. *Similar*: bemühen sich *(to endeavor, to strive)*, anstrengen *(to strain, to exert oneself)*
153
Wenn man sich **nicht anstrengt**, erreicht man selten große Ziele.
to make an effort Er **strengt sich an**, um seine Ziele zu erreichen. *(If you don't make an effort, you rarely achieve big goals.)* *Tips*: The reflexive verb **sich anstrengen** is used to express the action of making an effort or striving towards a goal. It conveys the idea of putting in physical or mental exertion to achieve something. It's commonly used in both formal and informal contexts. *Similar*: bemühen sich *(to endeavor, to strive)*, anstrengen *(to strain, to exert oneself)*
154
Das menschliche **Gehirn** ist ein faszinierendes Organ.
brain *(The human brain is a fascinating organ.)* *Tips*: The word **Gehirn** is a neutral noun, often used in scientific, medical, and everyday contexts. It's an essential word when discussing human anatomy, psychology, or neurology.
155
Sie hatte eine Verletzung am **Gehirn** und musste operiert werden.
brain Das menschliche **Gehirn** ist ein faszinierendes Organ. *(She had a brain injury and had to undergo surgery.)* *Tips*: The word **Gehirn** is a neutral noun, often used in scientific, medical, and everyday contexts. It's an essential word when discussing human anatomy, psychology, or neurology.
156
Die Wissenschaft erforscht noch immer die Funktionsweise des **Gehirns**.
brain Das menschliche **Gehirn** ist ein faszinierendes Organ. *(Science is still exploring the functioning of the brain.)* *Tips*: The word **Gehirn** is a neutral noun, often used in scientific, medical, and everyday contexts. It's an essential word when discussing human anatomy, psychology, or neurology.
157
Wir **gelangen** endlich zum Gipfel des Berges.
to reach, to arrive *(We finally **reach** the summit of the mountain.)* *Tips*: The verb **gelangen** expresses the idea of reaching or arriving at a certain place or achieving a goal. It is often used in the context of physical locations, but it can also refer to the successful accomplishment of an objective. *Similar*: erreichen (to achieve, to reach), ankommen (to arrive)
158
Er **gelangte** pünktlich zum Meeting, trotz des Verkehrs.
to reach, to arrive Wir **gelangen** endlich zum Gipfel des Berges. *(He **arrived** at the meeting on time, despite the traffic.)* *Tips*: The verb **gelangen** expresses the idea of reaching or arriving at a certain place or achieving a goal. It is often used in the context of physical locations, but it can also refer to the successful accomplishment of an objective. *Similar*: erreichen (to achieve, to reach), ankommen (to arrive)
159
Es ist ihr **gelungen**, den ersten Platz im Wettbewerb zu **erreichen**.
to reach, to arrive Wir **gelangen** endlich zum Gipfel des Berges. *(She has **succeeded** in **achieving** the first place in the competition.)* *Tips*: The verb **gelangen** expresses the idea of reaching or arriving at a certain place or achieving a goal. It is often used in the context of physical locations, but it can also refer to the successful accomplishment of an objective. *Similar*: erreichen (to achieve, to reach), ankommen (to arrive)
160
Obwohl er müde war, **gelang** es ihm, das Ziel zu **erreichen**.
to reach, to arrive Wir **gelangen** endlich zum Gipfel des Berges. *(Although he was tired, he **managed** to **reach** the goal.)* *Tips*: The verb **gelangen** expresses the idea of reaching or arriving at a certain place or achieving a goal. It is often used in the context of physical locations, but it can also refer to the successful accomplishment of an objective. *Similar*: erreichen (to achieve, to reach), ankommen (to arrive)
161
Ich hoffe, dass es uns **gelingt**, eine Lösung zu finden.
to reach, to arrive Wir **gelangen** endlich zum Gipfel des Berges. *(I hope that we **succeed** in finding a solution.)* *Tips*: The verb **gelangen** expresses the idea of reaching or arriving at a certain place or achieving a goal. It is often used in the context of physical locations, but it can also refer to the successful accomplishment of an objective. *Similar*: erreichen (to achieve, to reach), ankommen (to arrive)
162
Die Straße war **glatt** nach dem Regen.
smooth, slippery *(The road was slippery after the rain.)* *Tips*: The adjective **glatt** is used to describe surfaces that are smooth or slippery, such as roads, floors, or hair. It can also be used in a figurative sense to describe situations that are straightforward or uncomplicated. *Similar*: rutschig (slippery), eben (smooth, even)
163
Seine Haare sind immer so schön **glatt**.
smooth, slippery Die Straße war **glatt** nach dem Regen. *(His hair is always so nicely smooth.)* *Tips*: The adjective **glatt** is used to describe surfaces that are smooth or slippery, such as roads, floors, or hair. It can also be used in a figurative sense to describe situations that are straightforward or uncomplicated. *Similar*: rutschig (slippery), eben (smooth, even)
164
Pass auf, die Treppe ist **glatt**!
smooth, slippery Die Straße war **glatt** nach dem Regen. *(Careful, the stairs are slippery!)* *Tips*: The adjective **glatt** is used to describe surfaces that are smooth or slippery, such as roads, floors, or hair. It can also be used in a figurative sense to describe situations that are straightforward or uncomplicated. *Similar*: rutschig (slippery), eben (smooth, even)
165
Die Oberfläche des Sees war **glatt** wie ein Spiegel.
*(The surface of the lake was as smooth as a mirror.)* *Tips*: The adjective **glatt** is used to describe something that is smooth or sleek in texture. It can refer to surfaces, objects, or even hair and clothing. It's important to note that **glatt** can also mean 'slippery' in certain contexts, so pay attention to the overall context of the sentence. *Similar*: weich (soft), schlüpfrig (slippery)
166
Sie trägt glatte Kleidung, die perfekt zu ihrem Stil passt.
Die Oberfläche des Sees war **glatt** wie ein Spiegel. *(She wears sleek clothing that perfectly matches her style.)* *Tips*: The adjective **glatt** is used to describe something that is smooth or sleek in texture. It can refer to surfaces, objects, or even hair and clothing. It's important to note that **glatt** can also mean 'slippery' in certain contexts, so pay attention to the overall context of the sentence. *Similar*: weich (soft), schlüpfrig (slippery)
167
Vorsicht, der Boden ist **glatt**. Bitte nicht rennen!
Die Oberfläche des Sees war **glatt** wie ein Spiegel. *(Caution, the floor is slippery. Please do not run!)* *Tips*: The adjective **glatt** is used to describe something that is smooth or sleek in texture. It can refer to surfaces, objects, or even hair and clothing. It's important to note that **glatt** can also mean 'slippery' in certain contexts, so pay attention to the overall context of the sentence. *Similar*: weich (soft), schlüpfrig (slippery)
168
Es ist **grundsätzlich** wichtig, aktiv zu bleiben, um gesund zu bleiben.
fundamental, basic, fundamental *(It is fundamentally important to stay active to stay healthy.)* *Tips*: The adverb **grundsätzlich** is used to describe something as fundamental or basic. It implies a strong and essential quality of a concept or decision. It is a word often used in formal or professional contexts, as well as in philosophical discussions. *Similar*: fundamental, essentiell, elementar
169
Diese Entscheidung hat **grundsätzliche** Auswirkungen auf unsere Zukunft.
fundamental, basic, fundamental Es ist **grundsätzlich** wichtig, aktiv zu bleiben, um gesund zu bleiben. *(This decision has fundamental implications for our future.)* *Tips*: The adverb **grundsätzlich** is used to describe something as fundamental or basic. It implies a strong and essential quality of a concept or decision. It is a word often used in formal or professional contexts, as well as in philosophical discussions. *Similar*: fundamental, essentiell, elementar
170
Er vertritt **grundsätzliche** Prinzipien, die er nicht ändern wird.
fundamental, basic, fundamental Es ist **grundsätzlich** wichtig, aktiv zu bleiben, um gesund zu bleiben. *(He stands for fundamental principles that he will not change.)* *Tips*: The adverb **grundsätzlich** is used to describe something as fundamental or basic. It implies a strong and essential quality of a concept or decision. It is a word often used in formal or professional contexts, as well as in philosophical discussions. *Similar*: fundamental, essentiell, elementar
171
Sie macht regelmäßig **Gymnastik**, um fit zu bleiben.
gymnastics *(She regularly does gymnastics to stay in shape.)* *Tips*: The noun **Gymnastik** refers to the practice of exercises designed to develop physical strength, flexibility, and coordination. It is commonly used in the context of sports and physical education. *Similar*: Sport, Turnen
172
Die Kinder haben **Gymnastik** in der Schule.
gymnastics Sie macht regelmäßig **Gymnastik**, um fit zu bleiben. *(The children have gymnastics at school.)* *Tips*: The noun **Gymnastik** refers to the practice of exercises designed to develop physical strength, flexibility, and coordination. It is commonly used in the context of sports and physical education. *Similar*: Sport, Turnen
173
Die **Gymnastiken** der Turnerinnen sind sehr beeindruckend.
gymnastics Sie macht regelmäßig **Gymnastik**, um fit zu bleiben. *(The gymnastic routines of the gymnasts are very impressive.)* *Tips*: The noun **Gymnastik** refers to the practice of exercises designed to develop physical strength, flexibility, and coordination. It is commonly used in the context of sports and physical education. *Similar*: Sport, Turnen
174
Der Haupteingang des Museums ist sehr imposant.
main entrance *(The main entrance of the museum is very impressive.)* *Tips*: The term **Haupteingang** refers to the primary entrance of a building or facility. It is commonly used in the context of public buildings, such as museums, theaters, and administrative offices. When giving directions or describing a location, this term is essential to know.
175
Bitte benutzen Sie den Haupteingang, um zum Konzertsaal zu gelangen.
main entrance Der Haupteingang des Museums ist sehr imposant. *(Please use the main entrance to access the concert hall.)* *Tips*: The term **Haupteingang** refers to the primary entrance of a building or facility. It is commonly used in the context of public buildings, such as museums, theaters, and administrative offices. When giving directions or describing a location, this term is essential to know.
176
Die **Hauptmahlzeit** in vielen Ländern ist das Abendessen.
main meal *(None)* *Tips*: The term **Hauptmahlzeit** refers to the main meal of the day, which is usually lunch or dinner. It is a common term used in the context of meal planning, nutrition, and culinary discussions.
177
Bei uns ist das Mittagessen die wichtigste **Hauptmahlzeit** des Tages.
main meal Die **Hauptmahlzeit** in vielen Ländern ist das Abendessen. *(None)* *Tips*: The term **Hauptmahlzeit** refers to the main meal of the day, which is usually lunch or dinner. It is a common term used in the context of meal planning, nutrition, and culinary discussions.
178
Ich koche gerne verschiedene Gerichte für die **Hauptmahlzeit**.
main meal Die **Hauptmahlzeit** in vielen Ländern ist das Abendessen. *(None)* *Tips*: The term **Hauptmahlzeit** refers to the main meal of the day, which is usually lunch or dinner. It is a common term used in the context of meal planning, nutrition, and culinary discussions.
179
Meine Hausschuhe sind gemütlich und halten meine Füße warm.
slipper *(My slippers are comfortable and keep my feet warm.)* *Tips*: The word 'Hausschuh' refers to a comfortable footwear worn indoors, typically at home. They are commonly used to keep the feet warm and provide comfort while walking around the house.
180
Bitte zieh deine Hausschuhe aus, bevor du ins Bett gehst.
slipper Meine Hausschuhe sind gemütlich und halten meine Füße warm. *(Please take off your slippers before going to bed.)* *Tips*: The word 'Hausschuh' refers to a comfortable footwear worn indoors, typically at home. They are commonly used to keep the feet warm and provide comfort while walking around the house.
181
Ich habe meine Hausschuhe im Flur vergessen.
slipper Meine Hausschuhe sind gemütlich und halten meine Füße warm. *(I forgot my slippers in the hallway.)* *Tips*: The word 'Hausschuh' refers to a comfortable footwear worn indoors, typically at home. They are commonly used to keep the feet warm and provide comfort while walking around the house.
182
Die **Heilung** dieser Wunde wird einige Zeit dauern.
healing *(The **healing** of this wound will take some time.)* *Tips*: The noun **Heilung** refers to the process of recovering from an illness, injury, or wound. It can also be used in a broader sense to describe the process of restoration or recovery in a non-physical context. This word is commonly used in the context of medicine, wellness, and spirituality.
183
Die **Heilungen** dieser Krankheit erfordern Geduld und Ruhe.
healing Die **Heilung** dieser Wunde wird einige Zeit dauern. *(The **healings** of this illness require patience and rest.)* *Tips*: The noun **Heilung** refers to the process of recovering from an illness, injury, or wound. It can also be used in a broader sense to describe the process of restoration or recovery in a non-physical context. This word is commonly used in the context of medicine, wellness, and spirituality.
184
Trotz der **Heilung** des Körpers kann die Seele noch leiden.
healing Die **Heilung** dieser Wunde wird einige Zeit dauern. *(Despite the **healing** of the body, the soul can still suffer.)* *Tips*: The noun **Heilung** refers to the process of recovering from an illness, injury, or wound. It can also be used in a broader sense to describe the process of restoration or recovery in a non-physical context. This word is commonly used in the context of medicine, wellness, and spirituality.
185
Die interaktive Lernplattform ermöglicht den Schülern, aktiv am Unterricht teilzunehmen.
interactive *(None)* *Tips*: The adjective 'interaktiv' is used to describe something that allows interaction, typically in the context of technology, education, or entertainment. It is commonly used in reference to interactive websites, learning materials, games, or exhibits.
186
Das Museum bietet interaktive Ausstellungen für Kinder an, um ihr Interesse zu wecken.
interactive Die interaktive Lernplattform ermöglicht den Schülern, aktiv am Unterricht teilzunehmen. *(None)* *Tips*: The adjective 'interaktiv' is used to describe something that allows interaction, typically in the context of technology, education, or entertainment. It is commonly used in reference to interactive websites, learning materials, games, or exhibits.
187
Der Jazz ist eine amerikanische Musikrichtung, die im 19. Jahrhundert entstanden ist.
jazz *(None)* *Tips*: The term **Jazz** is used to refer to the musical genre of jazz. It is commonly used in both formal and informal contexts. When discussing jazz in German, it's important to be aware of the different styles and influences within the genre.
188
Sie liebt den Jazz, weil er so lebendig und vielfältig ist.
jazz Der Jazz ist eine amerikanische Musikrichtung, die im 19. Jahrhundert entstanden ist. *(None)* *Tips*: The term **Jazz** is used to refer to the musical genre of jazz. It is commonly used in both formal and informal contexts. When discussing jazz in German, it's important to be aware of the different styles and influences within the genre.
189
Viele berühmte Musiker haben im Laufe der Geschichte zum Jazz beigetragen.
jazz Der Jazz ist eine amerikanische Musikrichtung, die im 19. Jahrhundert entstanden ist. *(None)* *Tips*: The term **Jazz** is used to refer to the musical genre of jazz. It is commonly used in both formal and informal contexts. When discussing jazz in German, it's important to be aware of the different styles and influences within the genre.
190
Sie **kämmt** sich die Haare jeden Morgen.
to comb *(She combs her hair every morning.)* *Tips*: The verb **kämmen** is used to express the action of combing one's hair or, in some cases, the hair of someone else. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German. It is a daily routine action and is commonly used in conversations. *Similar*: bürsten *(to brush)*, pflegen *(to groom)*
191
Gestern **kämmte** er sein Haar sorgfältig, weil er einen wichtigen Termin hatte.
to comb Sie **kämmt** sich die Haare jeden Morgen. *(Yesterday he combed his hair carefully because he had an important appointment.)* *Tips*: The verb **kämmen** is used to express the action of combing one's hair or, in some cases, the hair of someone else. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German. It is a daily routine action and is commonly used in conversations. *Similar*: bürsten *(to brush)*, pflegen *(to groom)*
192
Sie **hat** sich die Haare **gekämmt**, bevor sie zur Party ging.
to comb Sie **kämmt** sich die Haare jeden Morgen. *(She combed her hair before going to the party.)* *Tips*: The verb **kämmen** is used to express the action of combing one's hair or, in some cases, the hair of someone else. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German. It is a daily routine action and is commonly used in conversations. *Similar*: bürsten *(to brush)*, pflegen *(to groom)*
193
Obwohl er sich die Haare **gekämmt** hatte, war sein Aussehen verwegen.
to comb Sie **kämmt** sich die Haare jeden Morgen. *(Although he had combed his hair, his appearance was disheveled.)* *Tips*: The verb **kämmen** is used to express the action of combing one's hair or, in some cases, the hair of someone else. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German. It is a daily routine action and is commonly used in conversations. *Similar*: bürsten *(to brush)*, pflegen *(to groom)*
194
Sie **kämmen** das Haar ihrer Tochter liebevoll und sorgfältig.
to comb Sie **kämmt** sich die Haare jeden Morgen. *(They comb their daughter's hair lovingly and carefully.)* *Tips*: The verb **kämmen** is used to express the action of combing one's hair or, in some cases, the hair of someone else. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German. It is a daily routine action and is commonly used in conversations. *Similar*: bürsten *(to brush)*, pflegen *(to groom)*
195
Der **Klang** der Natur ist beruhigend.
sound *(The **sound** of nature is soothing.)* *Tips*: The noun **Klang** refers to the auditory sensation produced by vibrations. It can refer to both musical and non-musical sounds, and it is a fundamental word in discussing auditory experiences and music. *Similar*: Lärm (noise), Ton (tone)
196
Die Flöte erzeugt wunderschöne **Klänge**.
sound Der **Klang** der Natur ist beruhigend. *(The flute produces beautiful **sounds**.)* *Tips*: The noun **Klang** refers to the auditory sensation produced by vibrations. It can refer to both musical and non-musical sounds, and it is a fundamental word in discussing auditory experiences and music. *Similar*: Lärm (noise), Ton (tone)
197
Trotzdem der **Klang** des Regens laut war, schlief sie tief und fest.
sound Der **Klang** der Natur ist beruhigend. *(Despite the **sound** of the rain being loud, she slept deeply and soundly.)* *Tips*: The noun **Klang** refers to the auditory sensation produced by vibrations. It can refer to both musical and non-musical sounds, and it is a fundamental word in discussing auditory experiences and music. *Similar*: Lärm (noise), Ton (tone)
198
Der **Klang** der Stimme kann Emotionen gut übermitteln.
sound Der **Klang** der Natur ist beruhigend. *(The **tone** of voice can convey emotions well.)* *Tips*: The noun **Klang** refers to the auditory sensation produced by vibrations. It can refer to both musical and non-musical sounds, and it is a fundamental word in discussing auditory experiences and music. *Similar*: Lärm (noise), Ton (tone)
199
Die Werke der **Klassik** haben einen großen Einfluss auf die moderne Kunst.
classics (music, literature, art) *(The works of the classics have a great influence on modern art.)* *Tips*: The noun **Klassik** refers to the classical period in music, literature, and art. It is used to describe the works, styles, and characteristics of this specific period. When discussing classical music, literature, or art, the term **Klassik** is frequently used.
200
In der **Klassik** wurden viele bedeutende Symphonien komponiert.
classics (music, literature, art) Die Werke der **Klassik** haben einen großen Einfluss auf die moderne Kunst. *(Many significant symphonies were composed in the classical period.)* *Tips*: The noun **Klassik** refers to the classical period in music, literature, and art. It is used to describe the works, styles, and characteristics of this specific period. When discussing classical music, literature, or art, the term **Klassik** is frequently used.
201
Sie studiert die Geschichte der **Klassik** und Romantik.
classics (music, literature, art) Die Werke der **Klassik** haben einen großen Einfluss auf die moderne Kunst. *(She is studying the history of the classical period and Romanticism.)* *Tips*: The noun **Klassik** refers to the classical period in music, literature, and art. It is used to describe the works, styles, and characteristics of this specific period. When discussing classical music, literature, or art, the term **Klassik** is frequently used.
202
Die Literatur der deutschen **Klassik** hat weltweite Anerkennung gefunden.
classics (music, literature, art) Die Werke der **Klassik** haben einen großen Einfluss auf die moderne Kunst. *(The literature of the German classical period has gained worldwide recognition.)* *Tips*: The noun **Klassik** refers to the classical period in music, literature, and art. It is used to describe the works, styles, and characteristics of this specific period. When discussing classical music, literature, or art, the term **Klassik** is frequently used.
203
Das ist ein **klassischer** Fall von Missverständnis.
classic *(This is a classic case of misunderstanding.)* *Tips*: The adjective **klassisch** is used to describe something as classic or traditional. It can refer to timeless works of art, music, literature, or fashion. It's a versatile word that can be used in various contexts to denote something with enduring quality or style. *Similar*: traditionell (traditional), altmodisch (old-fashioned)
204
Sie trägt gern **klassische** Musik, besonders von Mozart.
classic Das ist ein **klassischer** Fall von Missverständnis. *(She enjoys listening to classical music, especially by Mozart.)* *Tips*: The adjective **klassisch** is used to describe something as classic or traditional. It can refer to timeless works of art, music, literature, or fashion. It's a versatile word that can be used in various contexts to denote something with enduring quality or style. *Similar*: traditionell (traditional), altmodisch (old-fashioned)
205
Das kleine Schwarze ist ein **klassisches** Kleidungsstück.
classic Das ist ein **klassischer** Fall von Missverständnis. *(The little black dress is a classic clothing item.)* *Tips*: The adjective **klassisch** is used to describe something as classic or traditional. It can refer to timeless works of art, music, literature, or fashion. It's a versatile word that can be used in various contexts to denote something with enduring quality or style. *Similar*: traditionell (traditional), altmodisch (old-fashioned)
206
Ich **klebe** die Fotos in das Album.
to stick *(I stick the photos in the album.)* *Tips*: The verb **kleben** is used to express the action of sticking or adhering. It is commonly used in the context of gluing things together or sticking items onto surfaces. It's a regular verb, and its past participle is formed with the prefix 'ge-' and the suffix '-t'. *Similar*: festkleben *(to adhere, to stick firmly)*, ankleben *(to stick on, to affix)*
207
Sie **hat geklebt**, als sie die kaputte Vase reparierte.
to stick Ich **klebe** die Fotos in das Album. *(She stuck it when she repaired the broken vase.)* *Tips*: The verb **kleben** is used to express the action of sticking or adhering. It is commonly used in the context of gluing things together or sticking items onto surfaces. It's a regular verb, and its past participle is formed with the prefix 'ge-' and the suffix '-t'. *Similar*: festkleben *(to adhere, to stick firmly)*, ankleben *(to stick on, to affix)*
208
Er **klebte** den Aufkleber auf das Paket.
to stick Ich **klebe** die Fotos in das Album. *(He stuck the sticker on the package.)* *Tips*: The verb **kleben** is used to express the action of sticking or adhering. It is commonly used in the context of gluing things together or sticking items onto surfaces. It's a regular verb, and its past participle is formed with the prefix 'ge-' and the suffix '-t'. *Similar*: festkleben *(to adhere, to stick firmly)*, ankleben *(to stick on, to affix)*
209
Der Klebstoff **klebt** sehr gut auf Papier.
to stick Ich **klebe** die Fotos in das Album. *(The adhesive sticks very well to paper.)* *Tips*: The verb **kleben** is used to express the action of sticking or adhering. It is commonly used in the context of gluing things together or sticking items onto surfaces. It's a regular verb, and its past participle is formed with the prefix 'ge-' and the suffix '-t'. *Similar*: festkleben *(to adhere, to stick firmly)*, ankleben *(to stick on, to affix)*
210
Sie **hat** ihre Hand am Tisch festgeklebt.
to stick Ich **klebe** die Fotos in das Album. *(She has stuck her hand firmly to the table.)* *Tips*: The verb **kleben** is used to express the action of sticking or adhering. It is commonly used in the context of gluing things together or sticking items onto surfaces. It's a regular verb, and its past participle is formed with the prefix 'ge-' and the suffix '-t'. *Similar*: festkleben *(to adhere, to stick firmly)*, ankleben *(to stick on, to affix)*
211
Nach dem Unfall hatte sie einen längeren **Klinikaufenthalt** zur Genesung.
hospital stay *(After the accident, she had a longer hospital stay for recovery.)* *Tips*: The word **Klinikaufenthalt** refers to the period of time spent in a hospital. It is commonly used in medical contexts and when discussing health-related matters.
212
Ein angenehmer **Klinikaufenthalt** kann zur schnelleren Genesung beitragen.
hospital stay Nach dem Unfall hatte sie einen längeren **Klinikaufenthalt** zur Genesung. *(A pleasant hospital stay can contribute to a quicker recovery.)* *Tips*: The word **Klinikaufenthalt** refers to the period of time spent in a hospital. It is commonly used in medical contexts and when discussing health-related matters.
213
Drücke den **Alarmknopf**, wenn du Hilfe brauchst.
alarm button *(None)* *Tips*: The word **Alarmknopf** refers to a button or switch that is used to trigger an alarm or emergency signal. It is commonly found in various security systems, such as in buildings or vehicles. This word is straightforward and is used in technical and everyday language.
214
Der **Alarmknopf** befindet sich neben der Tür.
alarm button Drücke den **Alarmknopf**, wenn du Hilfe brauchst. *(None)* *Tips*: The word **Alarmknopf** refers to a button or switch that is used to trigger an alarm or emergency signal. It is commonly found in various security systems, such as in buildings or vehicles. This word is straightforward and is used in technical and everyday language.
215
Trotzdem funktionierte der **Alarmknopf** nicht, als der Einbruch stattfand.
alarm button Drücke den **Alarmknopf**, wenn du Hilfe brauchst. *(None)* *Tips*: The word **Alarmknopf** refers to a button or switch that is used to trigger an alarm or emergency signal. It is commonly found in various security systems, such as in buildings or vehicles. This word is straightforward and is used in technical and everyday language.
216
Die Oma macht die besten **Knödel** mit leckerer Soße.
dumpling *(Grandma makes the best dumplings with delicious gravy.)* *Tips*: Knödel is a beloved traditional dish in German cuisine. They can be made from potatoes, bread, or semolina, and are often served as a side dish with meat, gravy, or stew. Knödel can also be enjoyed as a vegetarian or vegan dish, filled with ingredients such as spinach, cheese, or mushrooms.
217
Ich liebe es, wenn **Knödel** mit Pilzfüllung serviert werden.
dumpling Die Oma macht die besten **Knödel** mit leckerer Soße. *(I love it when dumplings are served with mushroom filling.)* *Tips*: Knödel is a beloved traditional dish in German cuisine. They can be made from potatoes, bread, or semolina, and are often served as a side dish with meat, gravy, or stew. Knödel can also be enjoyed as a vegetarian or vegan dish, filled with ingredients such as spinach, cheese, or mushrooms.
218
Zu Weihnachten essen wir traditionell **Knödel** mit Rotkohl und Gänsebraten.
dumpling Die Oma macht die besten **Knödel** mit leckerer Soße. *(At Christmas, we traditionally eat dumplings with red cabbage and roast goose.)* *Tips*: Knödel is a beloved traditional dish in German cuisine. They can be made from potatoes, bread, or semolina, and are often served as a side dish with meat, gravy, or stew. Knödel can also be enjoyed as a vegetarian or vegan dish, filled with ingredients such as spinach, cheese, or mushrooms.
219
Es **kommt auf** die Umstände an, ob wir das Fest im Garten feiern können.
to arise, to emerge *(It depends on the circumstances whether we can celebrate the party in the garden.)* *Tips*: The verb **aufkommen** is used to describe the emergence or arising of a situation, issue, or topic. It is commonly used in conversations and written texts to indicate the development of something. Pay attention to the context in which it is used to understand the specific meaning. *Similar*: entstehen *(to originate, to develop)*, sich ergeben *(to result, to arise)*
220
Die Diskussion **kam auf**, als das brisante Thema angesprochen wurde.
to arise, to emerge Es **kommt auf** die Umstände an, ob wir das Fest im Garten feiern können. *(The discussion arose when the controversial topic was mentioned.)* *Tips*: The verb **aufkommen** is used to describe the emergence or arising of a situation, issue, or topic. It is commonly used in conversations and written texts to indicate the development of something. Pay attention to the context in which it is used to understand the specific meaning. *Similar*: entstehen *(to originate, to develop)*, sich ergeben *(to result, to arise)*
221
Es **ist aufgekommen**, dass wir mehr Ressourcen für das Projekt benötigen.
to arise, to emerge Es **kommt auf** die Umstände an, ob wir das Fest im Garten feiern können. *(It has emerged that we need more resources for the project.)* *Tips*: The verb **aufkommen** is used to describe the emergence or arising of a situation, issue, or topic. It is commonly used in conversations and written texts to indicate the development of something. Pay attention to the context in which it is used to understand the specific meaning. *Similar*: entstehen *(to originate, to develop)*, sich ergeben *(to result, to arise)*
222
Wenn Schwierigkeiten **aufkommen**, müssen wir eine Lösung finden.
to arise, to emerge Es **kommt auf** die Umstände an, ob wir das Fest im Garten feiern können. *(When difficulties arise, we need to find a solution.)* *Tips*: The verb **aufkommen** is used to describe the emergence or arising of a situation, issue, or topic. It is commonly used in conversations and written texts to indicate the development of something. Pay attention to the context in which it is used to understand the specific meaning. *Similar*: entstehen *(to originate, to develop)*, sich ergeben *(to result, to arise)*
223
Der Krankenwagen brachte den Verletzten schnell ins Krankenhaus.
ambulance *(The ambulance quickly brought the injured person to the hospital.)* *Tips*: The word **Krankenwagen** refers to the emergency vehicle used to transport sick or injured people to medical facilities. It's a common word used in everyday conversations, especially in situations related to health and emergencies.
224
Die Sirenen des Krankenwagens waren in der ganzen Straße zu hören.
ambulance Der Krankenwagen brachte den Verletzten schnell ins Krankenhaus. *(The sirens of the ambulance could be heard throughout the street.)* *Tips*: The word **Krankenwagen** refers to the emergency vehicle used to transport sick or injured people to medical facilities. It's a common word used in everyday conversations, especially in situations related to health and emergencies.
225
Der Fahrer des Krankenwagens musste sich durch den dichten Verkehr kämpfen.
ambulance Der Krankenwagen brachte den Verletzten schnell ins Krankenhaus. *(The driver of the ambulance had to fight through the heavy traffic.)* *Tips*: The word **Krankenwagen** refers to the emergency vehicle used to transport sick or injured people to medical facilities. It's a common word used in everyday conversations, especially in situations related to health and emergencies.
226
Der Arzt **schreibt krank**, wenn der Patient nicht arbeiten kann.
to give a sick leave *(The doctor gives a sick leave when the patient cannot work.)* *Tips*: The verb **krankschreiben** is used when someone is formally given a sick leave by a doctor. It is an important term to understand when living or working in a German-speaking country.
227
Er **hat krankgeschrieben**, weil er eine starke Grippe hatte.
to give a sick leave Der Arzt **schreibt krank**, wenn der Patient nicht arbeiten kann. *(He was given a sick leave because he had a severe flu.)* *Tips*: The verb **krankschreiben** is used when someone is formally given a sick leave by a doctor. It is an important term to understand when living or working in a German-speaking country.
228
Sie **schrieb krank**, als sie sich den Arm gebrochen hatte.
to give a sick leave Der Arzt **schreibt krank**, wenn der Patient nicht arbeiten kann. *(She was given a sick leave when she broke her arm.)* *Tips*: The verb **krankschreiben** is used when someone is formally given a sick leave by a doctor. It is an important term to understand when living or working in a German-speaking country.
229
Es ist wichtig, sich **krankschreiben zu lassen**, wenn man krank ist, um sich auszuruhen.
to give a sick leave Der Arzt **schreibt krank**, wenn der Patient nicht arbeiten kann. *(It is important to get a sick leave when one is ill, in order to rest.)* *Tips*: The verb **krankschreiben** is used when someone is formally given a sick leave by a doctor. It is an important term to understand when living or working in a German-speaking country.
230
Kannst du bitte das Getränk im Kühlschrank **kühlen**?
to cool *(Can you please cool the drink in the refrigerator?)* *Tips*: The verb **kühlen** is used to indicate the action of cooling something down, such as a drink, a room, or a body part. It can be used in various contexts, from everyday situations to medical advice. It is a practical and commonly used verb in German. *Similar*: abkühlen (to cool down), kaltstellen (to chill)
231
Er **kühlte** seine Stirn mit einem kalten Tuch.
to cool Kannst du bitte das Getränk im Kühlschrank **kühlen**? *(He cooled his forehead with a cold cloth.)* *Tips*: The verb **kühlen** is used to indicate the action of cooling something down, such as a drink, a room, or a body part. It can be used in various contexts, from everyday situations to medical advice. It is a practical and commonly used verb in German. *Similar*: abkühlen (to cool down), kaltstellen (to chill)
232
Ich **habe** die Limonade gestern im Eisfach **gekühlt**.
to cool Kannst du bitte das Getränk im Kühlschrank **kühlen**? *(I cooled the lemonade in the freezer yesterday.)* *Tips*: The verb **kühlen** is used to indicate the action of cooling something down, such as a drink, a room, or a body part. It can be used in various contexts, from everyday situations to medical advice. It is a practical and commonly used verb in German. *Similar*: abkühlen (to cool down), kaltstellen (to chill)
233
Trotzdem **kühlt** der Wind die heiße Luft etwas ab.
to cool Kannst du bitte das Getränk im Kühlschrank **kühlen**? *(Nevertheless, the wind cools the hot air a bit.)* *Tips*: The verb **kühlen** is used to indicate the action of cooling something down, such as a drink, a room, or a body part. It can be used in various contexts, from everyday situations to medical advice. It is a practical and commonly used verb in German. *Similar*: abkühlen (to cool down), kaltstellen (to chill)
234
Es ist wichtig, bei Fieber die Stirn zu **kühlen**.
to cool Kannst du bitte das Getränk im Kühlschrank **kühlen**? *(It is important to cool the forehead in case of fever.)* *Tips*: The verb **kühlen** is used to indicate the action of cooling something down, such as a drink, a room, or a body part. It can be used in various contexts, from everyday situations to medical advice. It is a practical and commonly used verb in German. *Similar*: abkühlen (to cool down), kaltstellen (to chill)
235
Er **leidet an** einer schweren Krankheit.
to suffer from *(He **suffers from** a serious illness.)* *Tips*: The combination **leiden an** is used to express that someone is suffering from a specific condition, illness, or situation. It's a common expression in healthcare contexts and when discussing personal struggles or challenges.
236
Sie **leidet an** Schlaflosigkeit und kann deshalb nicht gut schlafen.
to suffer from Er **leidet an** einer schweren Krankheit. *(She **suffers from** insomnia and therefore cannot sleep well.)* *Tips*: The combination **leiden an** is used to express that someone is suffering from a specific condition, illness, or situation. It's a common expression in healthcare contexts and when discussing personal struggles or challenges.
237
Viele Menschen **leiden an** Stress auf der Arbeit.
to suffer from Er **leidet an** einer schweren Krankheit. *(Many people **suffer from** stress at work.)* *Tips*: The combination **leiden an** is used to express that someone is suffering from a specific condition, illness, or situation. It's a common expression in healthcare contexts and when discussing personal struggles or challenges.
238
Sie **leidet** unter starken Kopfschmerzen.
to suffer *(She is suffering from severe headaches.)* *Tips*: The verb **leiden** is used to express the action of suffering physically or emotionally. It is a strong verb that conveys a sense of enduring hardship. It is commonly used in both formal and informal contexts, reflecting the idea of enduring pain or distress. *Similar*: ertragen *(to endure)*, ausstehen *(to stand, to bear)*
239
Er **litt** an Liebeskummer, als sie ihn verlassen hat.
to suffer Sie **leidet** unter starken Kopfschmerzen. *(He suffered from a broken heart when she left him.)* *Tips*: The verb **leiden** is used to express the action of suffering physically or emotionally. It is a strong verb that conveys a sense of enduring hardship. It is commonly used in both formal and informal contexts, reflecting the idea of enduring pain or distress. *Similar*: ertragen *(to endure)*, ausstehen *(to stand, to bear)*
240
Die Bevölkerung hat lange **gelitten**, bevor sich die wirtschaftliche Situation verbesserte.
to suffer Sie **leidet** unter starken Kopfschmerzen. *(The population suffered for a long time before the economic situation improved.)* *Tips*: The verb **leiden** is used to express the action of suffering physically or emotionally. It is a strong verb that conveys a sense of enduring hardship. It is commonly used in both formal and informal contexts, reflecting the idea of enduring pain or distress. *Similar*: ertragen *(to endure)*, ausstehen *(to stand, to bear)*
241
Trotz der Schmerzen will er nicht zum Arzt gehen, **leidet** aber weiterhin.
to suffer Sie **leidet** unter starken Kopfschmerzen. *(Despite the pain, he doesn't want to go to the doctor but continues to suffer.)* *Tips*: The verb **leiden** is used to express the action of suffering physically or emotionally. It is a strong verb that conveys a sense of enduring hardship. It is commonly used in both formal and informal contexts, reflecting the idea of enduring pain or distress. *Similar*: ertragen *(to endure)*, ausstehen *(to stand, to bear)*
242
Wenn die Kinder krank sind, **leiden** die Eltern oft mit.
to suffer Sie **leidet** unter starken Kopfschmerzen. *(When the children are sick, the parents often suffer along with them.)* *Tips*: The verb **leiden** is used to express the action of suffering physically or emotionally. It is a strong verb that conveys a sense of enduring hardship. It is commonly used in both formal and informal contexts, reflecting the idea of enduring pain or distress. *Similar*: ertragen *(to endure)*, ausstehen *(to stand, to bear)*
243
Die **Medizin** hat große Fortschritte in der Behandlung von Krankheiten gemacht.
medicine *(Medicine has made great advances in the treatment of diseases.)* *Tips*: The noun **Medizin** refers to the field of medicine or the substances used for medical treatment. It can also refer to the academic discipline of studying medicine. The plural form 'die Medizinen' is less common, and 'die Medikamente' is often used to refer to specific medications or drugs. *Similar*: die Medikamente (medication), das Medikament (medication)
244
Er studiert **Medizin** an der Universität.
medicine Die **Medizin** hat große Fortschritte in der Behandlung von Krankheiten gemacht. *(He is studying medicine at the university.)* *Tips*: The noun **Medizin** refers to the field of medicine or the substances used for medical treatment. It can also refer to the academic discipline of studying medicine. The plural form 'die Medizinen' is less common, and 'die Medikamente' is often used to refer to specific medications or drugs. *Similar*: die Medikamente (medication), das Medikament (medication)
245
Die Wirksamkeit dieser **Medizin** wurde durch klinische Studien bestätigt.
medicine Die **Medizin** hat große Fortschritte in der Behandlung von Krankheiten gemacht. *(The effectiveness of this medicine has been confirmed by clinical studies.)* *Tips*: The noun **Medizin** refers to the field of medicine or the substances used for medical treatment. It can also refer to the academic discipline of studying medicine. The plural form 'die Medizinen' is less common, and 'die Medikamente' is often used to refer to specific medications or drugs. *Similar*: die Medikamente (medication), das Medikament (medication)
246
Trotzdem sind natürliche **Medizinen** auch sehr beliebt.
medicine Die **Medizin** hat große Fortschritte in der Behandlung von Krankheiten gemacht. *(Nevertheless, natural medicines are also very popular.)* *Tips*: The noun **Medizin** refers to the field of medicine or the substances used for medical treatment. It can also refer to the academic discipline of studying medicine. The plural form 'die Medizinen' is less common, and 'die Medikamente' is often used to refer to specific medications or drugs. *Similar*: die Medikamente (medication), das Medikament (medication)
247
In der traditionellen chinesischen **Medizin** werden verschiedene Kräuter eingesetzt.
medicine Die **Medizin** hat große Fortschritte in der Behandlung von Krankheiten gemacht. *(In traditional Chinese medicine, various herbs are used.)* *Tips*: The noun **Medizin** refers to the field of medicine or the substances used for medical treatment. It can also refer to the academic discipline of studying medicine. The plural form 'die Medizinen' is less common, and 'die Medikamente' is often used to refer to specific medications or drugs. *Similar*: die Medikamente (medication), das Medikament (medication)
248
Die Mithilfe der Lehrer war entscheidend für den Erfolg des Projekts.
assistance, help *(The assistance of the teachers was crucial for the success of the project.)* *Tips*: The noun 'Mithilfe' refers to the act of helping or assisting. It is commonly used to express the support or contribution of someone or something in a particular situation. While 'Hilfe' generally means 'help,' 'Mithilfe' emphasizes the collaborative aspect of assistance. *Similar*: die Hilfe (help), die Unterstützung (support)
249
Die Mithilfe von Freunden kann in schwierigen Zeiten sehr wertvoll sein.
assistance, help Die Mithilfe der Lehrer war entscheidend für den Erfolg des Projekts. *(The help of friends can be very valuable in difficult times.)* *Tips*: The noun 'Mithilfe' refers to the act of helping or assisting. It is commonly used to express the support or contribution of someone or something in a particular situation. While 'Hilfe' generally means 'help,' 'Mithilfe' emphasizes the collaborative aspect of assistance. *Similar*: die Hilfe (help), die Unterstützung (support)
250
Der **Moderator** leitet die Diskussion souverän.
moderator *(The moderator leads the discussion with confidence.)* *Tips*: The word **Moderator** refers to someone who leads a discussion, debate, or event. It is commonly used in the context of television shows, conferences, and public gatherings.
251
Die **Moderatorin** stellt den Gästen interessante Fragen.
moderator Der **Moderator** leitet die Diskussion souverän. *(The female moderator asks the guests interesting questions.)* *Tips*: The word **Moderator** refers to someone who leads a discussion, debate, or event. It is commonly used in the context of television shows, conferences, and public gatherings.
252
Die **Moderatoren** sorgen dafür, dass die Regeln eingehalten werden.
moderator Der **Moderator** leitet die Diskussion souverän. *(The moderators ensure that the rules are followed.)* *Tips*: The word **Moderator** refers to someone who leads a discussion, debate, or event. It is commonly used in the context of television shows, conferences, and public gatherings.
253
Die **Motivation** ist entscheidend für den Erfolg in der Schule.
motivation *(Motivation is crucial for success in school.)* *Tips*: The word **Motivation** is used to describe the inner drive or enthusiasm that prompts a person to act in a certain way. It is an essential concept in various contexts, such as education, work, sports, and personal development.
254
Seine **Motivationen** sind vielfältig und reichen von persönlichen Zielen bis hin zu beruflichen Ambitionen.
motivation Die **Motivation** ist entscheidend für den Erfolg in der Schule. *(His motivations are diverse and range from personal goals to professional ambitions.)* *Tips*: The word **Motivation** is used to describe the inner drive or enthusiasm that prompts a person to act in a certain way. It is an essential concept in various contexts, such as education, work, sports, and personal development.
255
Sie ist eine **motivierte** Studentin und strebt immer nach Erfolg.
motivated *(She is a motivated student and always strives for success.)* *Tips*: The adjective **motiviert** is used to describe someone who is driven, enthusiastic, and willing to work towards their goals. It is commonly used in educational, professional, and personal contexts to express the state of being motivated. *Similar*: engagiert (engaged), zielstrebig (determined)
256
Er ist sehr **motiviert** und bereit, hart zu arbeiten, um seine Ziele zu erreichen.
motivated Sie ist eine **motivierte** Studentin und strebt immer nach Erfolg. *(He is very motivated and willing to work hard to achieve his goals.)* *Tips*: The adjective **motiviert** is used to describe someone who is driven, enthusiastic, and willing to work towards their goals. It is commonly used in educational, professional, and personal contexts to express the state of being motivated. *Similar*: engagiert (engaged), zielstrebig (determined)
257
Trotz des schlechten Wetters ist sie immer noch hoch **motiviert**, draußen zu laufen.
motivated Sie ist eine **motivierte** Studentin und strebt immer nach Erfolg. *(Despite the bad weather, she is still highly motivated to run outside.)* *Tips*: The adjective **motiviert** is used to describe someone who is driven, enthusiastic, and willing to work towards their goals. It is commonly used in educational, professional, and personal contexts to express the state of being motivated. *Similar*: engagiert (engaged), zielstrebig (determined)
258
Die **Nachfrage** nach Bio-Produkten ist in den letzten Jahren gestiegen.
demand, inquiry *(The demand for organic products has increased in recent years.)* *Tips*: The noun **Nachfrage** refers to the demand for goods or services, as well as to inquiries or questions. It is commonly used in the context of economics, business, and customer relations. *Similar*: Bedarf (need, requirement), Anfrage (inquiry, request)
259
Ich habe eine **Nachfrage** zu Ihrer Anzeige.
demand, inquiry Die **Nachfrage** nach Bio-Produkten ist in den letzten Jahren gestiegen. *(I have an inquiry about your advertisement.)* *Tips*: The noun **Nachfrage** refers to the demand for goods or services, as well as to inquiries or questions. It is commonly used in the context of economics, business, and customer relations. *Similar*: Bedarf (need, requirement), Anfrage (inquiry, request)
260
Trotz der hohen **Nachfrage** konnte die Firma nicht genügend Produkte liefern.
demand, inquiry Die **Nachfrage** nach Bio-Produkten ist in den letzten Jahren gestiegen. *(Despite the high demand, the company couldn't supply enough products.)* *Tips*: The noun **Nachfrage** refers to the demand for goods or services, as well as to inquiries or questions. It is commonly used in the context of economics, business, and customer relations. *Similar*: Bedarf (need, requirement), Anfrage (inquiry, request)
261
Sie zog das bequeme **Nachthemd** an und ging schlafen.
nightgown *(None)* *Tips*: The word **Nachthemd** refers to a garment worn for sleeping, typically by women. It is a common and useful word in everyday German. *Similar*: Schlafanzug (pajamas), Nachtkleid (nightdress)
262
Das **Nachthemd** ist aus leichter Baumwolle und angenehm zu tragen.
nightgown Sie zog das bequeme **Nachthemd** an und ging schlafen. *(None)* *Tips*: The word **Nachthemd** refers to a garment worn for sleeping, typically by women. It is a common and useful word in everyday German. *Similar*: Schlafanzug (pajamas), Nachtkleid (nightdress)
263
Sie ist **nicht nur** intelligent, sondern auch sehr kreativ.
not only *(She is not only intelligent, but also very creative.)* *Tips*: The expression **nicht nur** is used to emphasize that there is more than one aspect or element to consider. It is often followed by **sondern auch** (but also) to introduce a contrasting second aspect.
264
**Nicht nur** die Kinder, sondern auch die Erwachsenen haben Spaß auf der Party gehabt.
not only Sie ist **nicht nur** intelligent, sondern auch sehr kreativ. *(Not only the children, but also the adults had fun at the party.)* *Tips*: The expression **nicht nur** is used to emphasize that there is more than one aspect or element to consider. It is often followed by **sondern auch** (but also) to introduce a contrasting second aspect.
265
Er ist **nicht nur** ein guter Arzt, sondern auch ein hervorragender Forscher.
not only Sie ist **nicht nur** intelligent, sondern auch sehr kreativ. *(He is not only a good doctor, but also an excellent researcher.)* *Tips*: The expression **nicht nur** is used to emphasize that there is more than one aspect or element to consider. It is often followed by **sondern auch** (but also) to introduce a contrasting second aspect.
266
**Nicht nur** die Geschichte, sondern auch die Musik des Films hat mich beeindruckt.
not only Sie ist **nicht nur** intelligent, sondern auch sehr kreativ. *(Not only the story, but also the music of the film impressed me.)* *Tips*: The expression **nicht nur** is used to emphasize that there is more than one aspect or element to consider. It is often followed by **sondern auch** (but also) to introduce a contrasting second aspect.
267
Das Konzert war **nicht nur** unterhaltsam, sondern auch inspirierend.
not only Sie ist **nicht nur** intelligent, sondern auch sehr kreativ. *(The concert was not only entertaining, but also inspiring.)* *Tips*: The expression **nicht nur** is used to emphasize that there is more than one aspect or element to consider. It is often followed by **sondern auch** (but also) to introduce a contrasting second aspect.
268
Bitte benutzen Sie im Notfall den **Notausgang** und folgen Sie den grünen Schildern.
emergency exit *(Please use the **emergency exit** in case of emergency and follow the green signs.)* *Tips*: The word **Notausgang** refers to the emergency exit, usually found in public buildings, airplanes, trains, and other spaces. It is essential for safety and is often marked with prominent signs such as 'Notausgang' or 'Exit'.
269
Der **Notausgang** sollte jederzeit frei zugänglich sein.
emergency exit Bitte benutzen Sie im Notfall den **Notausgang** und folgen Sie den grünen Schildern. *(The **emergency exit** should be freely accessible at all times.)* *Tips*: The word **Notausgang** refers to the emergency exit, usually found in public buildings, airplanes, trains, and other spaces. It is essential for safety and is often marked with prominent signs such as 'Notausgang' or 'Exit'.
270
Der **Notausgang** ist mit einem Alarm ausgestattet, der im Notfall aktiviert wird.
emergency exit Bitte benutzen Sie im Notfall den **Notausgang** und folgen Sie den grünen Schildern. *(The **emergency exit** is equipped with an alarm that is activated in case of emergency.)* *Tips*: The word **Notausgang** refers to the emergency exit, usually found in public buildings, airplanes, trains, and other spaces. It is essential for safety and is often marked with prominent signs such as 'Notausgang' or 'Exit'.
271
Die **Notaufnahme** des Krankenhauses war überfüllt.
emergency room *(The hospital's **emergency room** was overcrowded.)* *Tips*: The term **Notaufnahme** refers to the emergency room in a hospital or medical facility. It is the place where individuals receive immediate medical attention in case of urgent health issues or injuries. The word is used in both formal and informal contexts and is essential for conveying medical situations and requirements.
272
Er musste in die **Notaufnahme** gehen, weil er sich verletzt hatte.
emergency room Die **Notaufnahme** des Krankenhauses war überfüllt. *(He had to go to the **emergency room** because he was injured.)* *Tips*: The term **Notaufnahme** refers to the emergency room in a hospital or medical facility. It is the place where individuals receive immediate medical attention in case of urgent health issues or injuries. The word is used in both formal and informal contexts and is essential for conveying medical situations and requirements.
273
In der **Notaufnahme** werden die Patienten schnell versorgt.
emergency room Die **Notaufnahme** des Krankenhauses war überfüllt. *(Patients are quickly taken care of in the **emergency room**.)* *Tips*: The term **Notaufnahme** refers to the emergency room in a hospital or medical facility. It is the place where individuals receive immediate medical attention in case of urgent health issues or injuries. The word is used in both formal and informal contexts and is essential for conveying medical situations and requirements.
274
Trotzdem war die Wartezeit in der **Notaufnahme** sehr lang.
emergency room Die **Notaufnahme** des Krankenhauses war überfüllt. *(Nevertheless, the waiting time in the **emergency room** was very long.)* *Tips*: The term **Notaufnahme** refers to the emergency room in a hospital or medical facility. It is the place where individuals receive immediate medical attention in case of urgent health issues or injuries. The word is used in both formal and informal contexts and is essential for conveying medical situations and requirements.
275
Bitte wählen Sie 112 für einen **Notruf**.
emergency call *(Please dial 112 for an emergency call.)* *Tips*: The term **Notruf** refers to the call made to request urgent assistance in a critical situation, such as medical emergencies, accidents, or other dangerous scenarios. It's crucial to know the emergency numbers in the region you are in, as they may vary from country to country.
276
Der **Notruf** wurde sofort beantwortet, und die Rettungskräfte waren schnell vor Ort.
emergency call Bitte wählen Sie 112 für einen **Notruf**. *(The emergency call was answered immediately, and the rescue teams arrived quickly.)* *Tips*: The term **Notruf** refers to the call made to request urgent assistance in a critical situation, such as medical emergencies, accidents, or other dangerous scenarios. It's crucial to know the emergency numbers in the region you are in, as they may vary from country to country.
277
Bei einem Unfall ist es wichtig, den **Notruf** zu wählen, um schnelle Hilfe zu erhalten.
emergency call Bitte wählen Sie 112 für einen **Notruf**. *(In case of an accident, it's important to call the emergency hotline to get quick assistance.)* *Tips*: The term **Notruf** refers to the call made to request urgent assistance in a critical situation, such as medical emergencies, accidents, or other dangerous scenarios. It's crucial to know the emergency numbers in the region you are in, as they may vary from country to country.
278
Das ist das **obere** Regal, wo wir die Gläser aufbewahren.
upper *(That's the upper shelf where we keep the glasses.)* *Tips*: The adjective **obere** is used to describe something that is situated at a higher position or level, or it can refer to the upper part of an object. It's important to match the gender and number of the noun with the adjective when using it. *Similar*: höher *(higher)*, oberer *(upper)
279
Die **obere** Etage des Gebäudes bietet einen herrlichen Ausblick.
upper Das ist das **obere** Regal, wo wir die Gläser aufbewahren. *(The upper floor of the building offers a magnificent view.)* *Tips*: The adjective **obere** is used to describe something that is situated at a higher position or level, or it can refer to the upper part of an object. It's important to match the gender and number of the noun with the adjective when using it. *Similar*: höher *(higher)*, oberer *(upper)
280
Sie wohnt in der **oberen** Wohnung.
upper Das ist das **obere** Regal, wo wir die Gläser aufbewahren. *(She lives in the upper apartment.)* *Tips*: The adjective **obere** is used to describe something that is situated at a higher position or level, or it can refer to the upper part of an object. It's important to match the gender and number of the noun with the adjective when using it. *Similar*: höher *(higher)*, oberer *(upper)
281
Die **oberen** Extremitäten des Körpers sind die Arme.
upper Das ist das **obere** Regal, wo wir die Gläser aufbewahren. *(The upper extremities of the body are the arms.)* *Tips*: The adjective **obere** is used to describe something that is situated at a higher position or level, or it can refer to the upper part of an object. It's important to match the gender and number of the noun with the adjective when using it. *Similar*: höher *(higher)*, oberer *(upper)
282
Zum Frühstück essen wir gerne **Pfannkuchen** mit Ahornsirup.
pancake *(For breakfast, we like to eat pancakes with maple syrup.)* *Tips*: The term **Pfannkuchen** refers to the traditional thin pancakes, similar to French crêpes. In some German-speaking regions, especially in Germany, **Pfannkuchen** can also refer to what is known as Krapfen or Berliner in other regions, which are filled doughnuts. Therefore, the meaning of **Pfannkuchen** can vary depending on the specific location.
283
Meine Oma backt die besten **Pfannkuchen** der Welt.
pancake Zum Frühstück essen wir gerne **Pfannkuchen** mit Ahornsirup. *(My grandma bakes the best pancakes in the world.)* *Tips*: The term **Pfannkuchen** refers to the traditional thin pancakes, similar to French crêpes. In some German-speaking regions, especially in Germany, **Pfannkuchen** can also refer to what is known as Krapfen or Berliner in other regions, which are filled doughnuts. Therefore, the meaning of **Pfannkuchen** can vary depending on the specific location.
284
Ich mag meine **Pfannkuchen** mit frischen Früchten und Sahne.
pancake Zum Frühstück essen wir gerne **Pfannkuchen** mit Ahornsirup. *(I like my pancakes with fresh fruits and cream.)* *Tips*: The term **Pfannkuchen** refers to the traditional thin pancakes, similar to French crêpes. In some German-speaking regions, especially in Germany, **Pfannkuchen** can also refer to what is known as Krapfen or Berliner in other regions, which are filled doughnuts. Therefore, the meaning of **Pfannkuchen** can vary depending on the specific location.
285
Der Pfleger kümmert sich liebevoll um die älteren Menschen im Altenheim.
caregiver, nurse *(The caregiver takes loving care of the elderly people in the nursing home.)* *Tips*: The word **Pfleger** refers to a caregiver, nurse, or someone who provides care and support to others. It is commonly used in the context of healthcare and social services.
286
Die Pflegerin arbeitet in der Kinderstation des Krankenhauses.
caregiver, nurse Der Pfleger kümmert sich liebevoll um die älteren Menschen im Altenheim. *(The nurse works in the children's ward of the hospital.)* *Tips*: The word **Pfleger** refers to a caregiver, nurse, or someone who provides care and support to others. It is commonly used in the context of healthcare and social services.
287
Als Pfleger muss man geduldig und einfühlsam sein.
caregiver, nurse Der Pfleger kümmert sich liebevoll um die älteren Menschen im Altenheim. *(As a caregiver, one must be patient and empathetic.)* *Tips*: The word **Pfleger** refers to a caregiver, nurse, or someone who provides care and support to others. It is commonly used in the context of healthcare and social services.
288
Kannst du mir **raten**, welches Buch ich lesen soll?
to advise, to guess *(Can you advise me which book I should read?)* *Tips*: The verb **raten** can be used to express giving advice or making a guess. It is important to distinguish the context in which it is used. When used to give advice, it is often seen with the dative case, and when used to guess, it can be seen with the accusative case. *Similar*: empfehlen (to recommend, to suggest), schätzen (to estimate, to value)
289
Sie **riet** ihm, nicht alleine in den Wald zu gehen.
to advise, to guess Kannst du mir **raten**, welches Buch ich lesen soll? *(She advised him not to go into the forest alone.)* *Tips*: The verb **raten** can be used to express giving advice or making a guess. It is important to distinguish the context in which it is used. When used to give advice, it is often seen with the dative case, and when used to guess, it can be seen with the accusative case. *Similar*: empfehlen (to recommend, to suggest), schätzen (to estimate, to value)
290
Ich **habe geraten**, welche Zahl er sich ausgedacht hat.
to advise, to guess Kannst du mir **raten**, welches Buch ich lesen soll? *(I guessed which number he had in mind.)* *Tips*: The verb **raten** can be used to express giving advice or making a guess. It is important to distinguish the context in which it is used. When used to give advice, it is often seen with the dative case, and when used to guess, it can be seen with the accusative case. *Similar*: empfehlen (to recommend, to suggest), schätzen (to estimate, to value)
291
Obwohl er nicht sicher war, **rät** er seiner Schwester, das Risiko einzugehen.
to advise, to guess Kannst du mir **raten**, welches Buch ich lesen soll? *(Even though he wasn't sure, he advises his sister to take the risk.)* *Tips*: The verb **raten** can be used to express giving advice or making a guess. It is important to distinguish the context in which it is used. When used to give advice, it is often seen with the dative case, and when used to guess, it can be seen with the accusative case. *Similar*: empfehlen (to recommend, to suggest), schätzen (to estimate, to value)
292
Wenn du nicht weißt, welchen Weg du nehmen sollst, **rate** ich dir, den Stadtplan zu benutzen.
to advise, to guess Kannst du mir **raten**, welches Buch ich lesen soll? *(If you don't know which way to take, I advise you to use the city map.)* *Tips*: The verb **raten** can be used to express giving advice or making a guess. It is important to distinguish the context in which it is used. When used to give advice, it is often seen with the dative case, and when used to guess, it can be seen with the accusative case. *Similar*: empfehlen (to recommend, to suggest), schätzen (to estimate, to value)
293
Das ist ein schwieriges **Rätsel**. Ich kann es nicht lösen.
puzzle, riddle *(This is a difficult puzzle. I can't solve it.)* *Tips*: The noun Rätsel refers to a puzzle or a riddle that requires logical thinking to solve. It is commonly used in the context of games, brain teasers, and mystery stories. It can also be used metaphorically to describe a situation or problem that is perplexing or enigmatic. *Similar*: das Puzzle (the puzzle), die Knobelei (the brainteaser)
294
Er hat mir ein **Rätsel** gestellt, und ich habe die Antwort nicht gewusst.
puzzle, riddle Das ist ein schwieriges **Rätsel**. Ich kann es nicht lösen. *(He asked me a riddle, and I didn't know the answer.)* *Tips*: The noun Rätsel refers to a puzzle or a riddle that requires logical thinking to solve. It is commonly used in the context of games, brain teasers, and mystery stories. It can also be used metaphorically to describe a situation or problem that is perplexing or enigmatic. *Similar*: das Puzzle (the puzzle), die Knobelei (the brainteaser)
295
Die **Reklame** für das neue Produkt ist sehr auffällig.
advertisement *(The advertisement for the new product is very eye-catching.)* *Tips*: The term **Reklame** is commonly used in German to refer to any form of advertisement, whether it's on TV, in print, or online. It is a neutral term and is used in both formal and informal contexts. *Similar*: Werbung (advertisement, promotion), Anzeige (ad, announcement)
296
Ich habe die **Reklamen** in der Zeitung gesehen.
advertisement Die **Reklame** für das neue Produkt ist sehr auffällig. *(I saw the advertisements in the newspaper.)* *Tips*: The term **Reklame** is commonly used in German to refer to any form of advertisement, whether it's on TV, in print, or online. It is a neutral term and is used in both formal and informal contexts. *Similar*: Werbung (advertisement, promotion), Anzeige (ad, announcement)
297
Der Erfolg der **Reklame** hängt von ihrer Kreativität ab.
advertisement Die **Reklame** für das neue Produkt ist sehr auffällig. *(The success of the advertisement depends on its creativity.)* *Tips*: The term **Reklame** is commonly used in German to refer to any form of advertisement, whether it's on TV, in print, or online. It is a neutral term and is used in both formal and informal contexts. *Similar*: Werbung (advertisement, promotion), Anzeige (ad, announcement)
298
Die **Reklamemacherin** hat eine innovative Werbestrategie entwickelt.
advertisement Die **Reklame** für das neue Produkt ist sehr auffällig. *(The female advertiser has developed an innovative advertising strategy.)* *Tips*: The term **Reklame** is commonly used in German to refer to any form of advertisement, whether it's on TV, in print, or online. It is a neutral term and is used in both formal and informal contexts. *Similar*: Werbung (advertisement, promotion), Anzeige (ad, announcement)
299
Nach dem Essen bleibt der **Rest** auf dem Teller übrig.
rest, remainder *(After the meal, the rest remains on the plate.)* *Tips*: The noun **Rest** refers to the remaining part of something, the remainder. It can be used in various contexts, such as food, time, or tasks. It's a versatile word that is commonly used in everyday conversations. *Similar*: Übrige *(remaining)*, Restbestand *(residual stock)*
300
Kann ich dir mit dem **Rest** des Kuchens helfen?
rest, remainder Nach dem Essen bleibt der **Rest** auf dem Teller übrig. *(Can I help you with the rest of the cake?)* *Tips*: The noun **Rest** refers to the remaining part of something, the remainder. It can be used in various contexts, such as food, time, or tasks. It's a versatile word that is commonly used in everyday conversations. *Similar*: Übrige *(remaining)*, Restbestand *(residual stock)*
301
Der **Rest** des Tages verlief ruhig und entspannt.
rest, remainder Nach dem Essen bleibt der **Rest** auf dem Teller übrig. *(The rest of the day was calm and relaxed.)* *Tips*: The noun **Rest** refers to the remaining part of something, the remainder. It can be used in various contexts, such as food, time, or tasks. It's a versatile word that is commonly used in everyday conversations. *Similar*: Übrige *(remaining)*, Restbestand *(residual stock)*
302
Trotzdem hat er den **Rest** des Projekts alleine abgeschlossen.
rest, remainder Nach dem Essen bleibt der **Rest** auf dem Teller übrig. *(Nevertheless, he completed the rest of the project alone.)* *Tips*: The noun **Rest** refers to the remaining part of something, the remainder. It can be used in various contexts, such as food, time, or tasks. It's a versatile word that is commonly used in everyday conversations. *Similar*: Übrige *(remaining)*, Restbestand *(residual stock)*
303
Das Fleisch ist noch **roh**.
raw *(The meat is still raw.)* *Tips*: The adjective **roh** is used to describe something that is in its natural or unprocessed state, especially in relation to food. It can also be used to describe materials or substances in their raw form. *Similar*: ungekocht (uncooked), unverarbeitet (unprocessed)
304
Sie mag **rohe** Gemüse.
raw Das Fleisch ist noch **roh**. *(She likes raw vegetables.)* *Tips*: The adjective **roh** is used to describe something that is in its natural or unprocessed state, especially in relation to food. It can also be used to describe materials or substances in their raw form. *Similar*: ungekocht (uncooked), unverarbeitet (unprocessed)
305
Er hat **rohes** Fleisch gegessen.
raw Das Fleisch ist noch **roh**. *(He ate raw meat.)* *Tips*: The adjective **roh** is used to describe something that is in its natural or unprocessed state, especially in relation to food. It can also be used to describe materials or substances in their raw form. *Similar*: ungekocht (uncooked), unverarbeitet (unprocessed)
306
In diesem Zustand ist das Material noch **roh**.
raw Das Fleisch ist noch **roh**. *(In this state, the material is still raw.)* *Tips*: The adjective **roh** is used to describe something that is in its natural or unprocessed state, especially in relation to food. It can also be used to describe materials or substances in their raw form. *Similar*: ungekocht (uncooked), unverarbeitet (unprocessed)
307
Bitte nehmen Sie Rücksicht auf die anderen Besucher.
consideration *(Please consider the other visitors.)* *Tips*: The noun 'Rücksicht' refers to the act of considering and taking others into account. It is often used in the context of being considerate or showing thoughtfulness towards others. It can also imply careful attention to potential consequences or the impact of one's actions on others. *Similar*: Rücksichtnahme *(consideration, thoughtfulness)*, Achtung *(attention, regard)*
308
Er handelte ohne Rücksicht auf die Konsequenzen.
consideration Bitte nehmen Sie Rücksicht auf die anderen Besucher. *(He acted without consideration for the consequences.)* *Tips*: The noun 'Rücksicht' refers to the act of considering and taking others into account. It is often used in the context of being considerate or showing thoughtfulness towards others. It can also imply careful attention to potential consequences or the impact of one's actions on others. *Similar*: Rücksichtnahme *(consideration, thoughtfulness)*, Achtung *(attention, regard)*
309
Aus Rücksicht auf die Nachbarn feiern wir nicht allzu lange.
consideration Bitte nehmen Sie Rücksicht auf die anderen Besucher. *(Out of consideration for the neighbors, we don't celebrate too late.)* *Tips*: The noun 'Rücksicht' refers to the act of considering and taking others into account. It is often used in the context of being considerate or showing thoughtfulness towards others. It can also imply careful attention to potential consequences or the impact of one's actions on others. *Similar*: Rücksichtnahme *(consideration, thoughtfulness)*, Achtung *(attention, regard)*
310
Trotz Rücksichtnahme auf die Umwelt werden weiterhin Probleme auftreten.
consideration Bitte nehmen Sie Rücksicht auf die anderen Besucher. *(Despite consideration for the environment, problems will continue to arise.)* *Tips*: The noun 'Rücksicht' refers to the act of considering and taking others into account. It is often used in the context of being considerate or showing thoughtfulness towards others. It can also imply careful attention to potential consequences or the impact of one's actions on others. *Similar*: Rücksichtnahme *(consideration, thoughtfulness)*, Achtung *(attention, regard)*
311
Sie handelte rücksichtslos, ohne Rücksicht auf andere.
consideration Bitte nehmen Sie Rücksicht auf die anderen Besucher. *(She acted ruthlessly, without consideration for others.)* *Tips*: The noun 'Rücksicht' refers to the act of considering and taking others into account. It is often used in the context of being considerate or showing thoughtfulness towards others. It can also imply careful attention to potential consequences or the impact of one's actions on others. *Similar*: Rücksichtnahme *(consideration, thoughtfulness)*, Achtung *(attention, regard)*
312
Der **Schatten** der Bäume spendet angenehme Kühle an heißen Tagen.
shadow *(The **shadow** of the trees provides pleasant coolness on hot days.)* *Tips*: The word **Schatten** refers to the dark area created when something blocks the light. It is commonly used to describe the shadow of objects or to seek shade from the sun. Make sure to use the correct articles and plural forms when using this word in sentences. *Similar*: Schattierung (shading), Dunkelheit (darkness)
313
Die Sonne lässt die **Schatten** der Wolken auf dem Boden tanzen.
shadow Der **Schatten** der Bäume spendet angenehme Kühle an heißen Tagen. *(The sun makes the **shadows** of the clouds dance on the ground.)* *Tips*: The word **Schatten** refers to the dark area created when something blocks the light. It is commonly used to describe the shadow of objects or to seek shade from the sun. Make sure to use the correct articles and plural forms when using this word in sentences. *Similar*: Schattierung (shading), Dunkelheit (darkness)
314
Trotz des starken Windes war der **Schatten** am Seeufer sehr beruhigend.
shadow Der **Schatten** der Bäume spendet angenehme Kühle an heißen Tagen. *(Despite the strong wind, the **shadow** at the lakeside was very calming.)* *Tips*: The word **Schatten** refers to the dark area created when something blocks the light. It is commonly used to describe the shadow of objects or to seek shade from the sun. Make sure to use the correct articles and plural forms when using this word in sentences. *Similar*: Schattierung (shading), Dunkelheit (darkness)
315
Wenn die Sonne untergeht, werden die **Schatten** länger.
shadow Der **Schatten** der Bäume spendet angenehme Kühle an heißen Tagen. *(When the sun sets, the **shadows** get longer.)* *Tips*: The word **Schatten** refers to the dark area created when something blocks the light. It is commonly used to describe the shadow of objects or to seek shade from the sun. Make sure to use the correct articles and plural forms when using this word in sentences. *Similar*: Schattierung (shading), Dunkelheit (darkness)
316
Der Hund versteckte sich im **Schatten** des Hauses, um sich abzukühlen.
shadow Der **Schatten** der Bäume spendet angenehme Kühle an heißen Tagen. *(The dog hid in the **shadow** of the house to cool down.)* *Tips*: The word **Schatten** refers to the dark area created when something blocks the light. It is commonly used to describe the shadow of objects or to seek shade from the sun. Make sure to use the correct articles and plural forms when using this word in sentences. *Similar*: Schattierung (shading), Dunkelheit (darkness)
317
Heute Abend werde ich meinen gemütlichen **Schlafanzug** tragen.
pajamas *(Tonight I will wear my cozy pajamas.)* *Tips*: The word **Schlafanzug** refers to the clothing worn for sleeping, known as pajamas in English. It is a compound of 'Schlaf' (sleep) and 'Anzug' (suit). It's commonly used in everyday conversations and is a familiar term for German learners.
318
Kannst du bitte meinen **Schlafanzug** aus dem Schrank holen?
pajamas Heute Abend werde ich meinen gemütlichen **Schlafanzug** tragen. *(Can you please get my pajamas from the closet?)* *Tips*: The word **Schlafanzug** refers to the clothing worn for sleeping, known as pajamas in English. It is a compound of 'Schlaf' (sleep) and 'Anzug' (suit). It's commonly used in everyday conversations and is a familiar term for German learners.
319
Mein **Schlafanzug** ist blau und hat weiße Streifen.
pajamas Heute Abend werde ich meinen gemütlichen **Schlafanzug** tragen. *(My pajamas are blue and have white stripes.)* *Tips*: The word **Schlafanzug** refers to the clothing worn for sleeping, known as pajamas in English. It is a compound of 'Schlaf' (sleep) and 'Anzug' (suit). It's commonly used in everyday conversations and is a familiar term for German learners.
320
Er spielt leidenschaftlich gerne das Schlagzeug.
drum set *(He passionately enjoys playing the drum set.)* *Tips*: The word *Schlagzeug* refers to the drum set, including various drums and cymbals. It is commonly used in the context of music and musical performances. When talking about playing the drums, *Schlagzeug* is the suitable term to use.
321
Das Schlagzeug ist ein vielseitiges Musikinstrument.
drum set Er spielt leidenschaftlich gerne das Schlagzeug. *(The drum set is a versatile musical instrument.)* *Tips*: The word *Schlagzeug* refers to the drum set, including various drums and cymbals. It is commonly used in the context of music and musical performances. When talking about playing the drums, *Schlagzeug* is the suitable term to use.
322
Sie hat das Schlagzeug gestern repariert, deshalb klingt es jetzt viel besser.
drum set Er spielt leidenschaftlich gerne das Schlagzeug. *(She repaired the drum set yesterday, that's why it sounds much better now.)* *Tips*: The word *Schlagzeug* refers to the drum set, including various drums and cymbals. It is commonly used in the context of music and musical performances. When talking about playing the drums, *Schlagzeug* is the suitable term to use.
323
Ich brauche ein **Schmerzmittel** gegen Kopfschmerzen.
painkiller *(I need a painkiller for my headache.)* *Tips*: The word **Schmerzmittel** is used to refer to medication or remedies that relieve pain. It is a compound word, formed by combining *Schmerz* (pain) and *Mittel* (means/medium). It is commonly used in medical contexts and everyday language when discussing pain relief.
324
Sie nimmt regelmäßig **Schmerzmittel** gegen ihre chronischen Rückenschmerzen.
painkiller Ich brauche ein **Schmerzmittel** gegen Kopfschmerzen. *(She regularly takes painkillers for her chronic back pain.)* *Tips*: The word **Schmerzmittel** is used to refer to medication or remedies that relieve pain. It is a compound word, formed by combining *Schmerz* (pain) and *Mittel* (means/medium). It is commonly used in medical contexts and everyday language when discussing pain relief.
325
Das **Schmerzmittel** hat sehr schnell gewirkt.
painkiller Ich brauche ein **Schmerzmittel** gegen Kopfschmerzen. *(The painkiller worked very quickly.)* *Tips*: The word **Schmerzmittel** is used to refer to medication or remedies that relieve pain. It is a compound word, formed by combining *Schmerz* (pain) and *Mittel* (means/medium). It is commonly used in medical contexts and everyday language when discussing pain relief.
326
Er legte seine Hand auf meine **Schulter** und fragte, ob alles in Ordnung sei.
shoulder *(He put his hand on my shoulder and asked if everything was okay.)* *Tips*: The word **Schulter** is used to refer to the part of the body that connects the arm to the torso. It is a common and essential term when discussing physical health or describing body language.
327
Sie hat starke Schmerzen in den **Schultern** nach dem langen Training.
shoulder Er legte seine Hand auf meine **Schulter** und fragte, ob alles in Ordnung sei. *(She has strong pain in her shoulders after the long training.)* *Tips*: The word **Schulter** is used to refer to the part of the body that connects the arm to the torso. It is a common and essential term when discussing physical health or describing body language.
328
Die Tasche hing lässig über ihrer **Schulter**.
shoulder Er legte seine Hand auf meine **Schulter** und fragte, ob alles in Ordnung sei. *(The bag hung casually over her shoulder.)* *Tips*: The word **Schulter** is used to refer to the part of the body that connects the arm to the torso. It is a common and essential term when discussing physical health or describing body language.
329
Er bot ihr seinen Platz an, weil sie einen verletzten Arm und eine verletzte **Schulter** hatte.
shoulder Er legte seine Hand auf meine **Schulter** und fragte, ob alles in Ordnung sei. *(He offered her his seat because she had an injured arm and shoulder.)* *Tips*: The word **Schulter** is used to refer to the part of the body that connects the arm to the torso. It is a common and essential term when discussing physical health or describing body language.
330
Der **Schweinebraten** wird traditionell mit Kartoffeln und Rotkohl serviert.
roast pork *(None)* *Tips*: Schweinebraten is a traditional German dish consisting of roast pork. It is often served with side dishes such as potatoes and cabbage. This dish holds cultural significance in many regions of Germany and is commonly enjoyed during gatherings and celebrations.
331
Zum Geburtstag meiner Oma gibt es immer **den Schweinebraten**, den sie so gerne mag.
roast pork Der **Schweinebraten** wird traditionell mit Kartoffeln und Rotkohl serviert. *(None)* *Tips*: Schweinebraten is a traditional German dish consisting of roast pork. It is often served with side dishes such as potatoes and cabbage. This dish holds cultural significance in many regions of Germany and is commonly enjoyed during gatherings and celebrations.
332
Ich habe gestern einen köstlichen **Schweinebraten** im Restaurant gegessen.
roast pork Der **Schweinebraten** wird traditionell mit Kartoffeln und Rotkohl serviert. *(None)* *Tips*: Schweinebraten is a traditional German dish consisting of roast pork. It is often served with side dishes such as potatoes and cabbage. This dish holds cultural significance in many regions of Germany and is commonly enjoyed during gatherings and celebrations.
333
Mir ist **schwindelig**, wenn ich zu schnell aufstehe.
dizzy *(I feel dizzy when I get up too quickly.)* *Tips*: The adjective **schwindelig** is used to describe the sensation of feeling dizzy or lightheaded. It can be used to express the physical state of dizziness due to various reasons such as quick movements, heights, or certain medical conditions.
334
Sie fühlte sich **schwindelig**, als sie auf die hohe Leiter schaute.
dizzy Mir ist **schwindelig**, wenn ich zu schnell aufstehe. *(She felt dizzy when she looked up at the tall ladder.)* *Tips*: The adjective **schwindelig** is used to describe the sensation of feeling dizzy or lightheaded. It can be used to express the physical state of dizziness due to various reasons such as quick movements, heights, or certain medical conditions.
335
Es ist gefährlich, **schwindelig** zu werden, wenn man in großen Höhen arbeitet.
dizzy Mir ist **schwindelig**, wenn ich zu schnell aufstehe. *(It's dangerous to get dizzy when working at great heights.)* *Tips*: The adjective **schwindelig** is used to describe the sensation of feeling dizzy or lightheaded. It can be used to express the physical state of dizziness due to various reasons such as quick movements, heights, or certain medical conditions.
336
Die Fahrt auf dem Karussell machte die Kinder **schwindelig**.
dizzy Mir ist **schwindelig**, wenn ich zu schnell aufstehe. *(The ride on the carousel made the children dizzy.)* *Tips*: The adjective **schwindelig** is used to describe the sensation of feeling dizzy or lightheaded. It can be used to express the physical state of dizziness due to various reasons such as quick movements, heights, or certain medical conditions.
337
Der **Geist** der Verstorbenen soll laut Legende in der alten Villa spuken.
spirit, ghost, mind *(The **spirit** of the deceased is said to haunt the old mansion according to the legend.)* *Tips*: The word **Geist** has multiple meanings, such as 'spirit', 'ghost', or 'mind'. Context is essential in determining the intended meaning of the word. *Similar*: die Seele (the soul), der Verstand (the mind)
338
Sie hat einen klaren **Geist** und kann schwierige Probleme lösen.
spirit, ghost, mind Der **Geist** der Verstorbenen soll laut Legende in der alten Villa spuken. *(She has a clear **mind** and can solve difficult problems.)* *Tips*: The word **Geist** has multiple meanings, such as 'spirit', 'ghost', or 'mind'. Context is essential in determining the intended meaning of the word. *Similar*: die Seele (the soul), der Verstand (the mind)
339
Obwohl er es nicht sehen konnte, hatte er das Gefühl, als ob ein **Geist** durch das Zimmer ging.
spirit, ghost, mind Der **Geist** der Verstorbenen soll laut Legende in der alten Villa spuken. *(Although he couldn't see it, he had the feeling that a **ghost** was walking through the room.)* *Tips*: The word **Geist** has multiple meanings, such as 'spirit', 'ghost', or 'mind'. Context is essential in determining the intended meaning of the word. *Similar*: die Seele (the soul), der Verstand (the mind)
340
In der Literatur wird der **Geist** oft als Symbol für Freiheit und Unabhängigkeit verwendet.
spirit, ghost, mind Der **Geist** der Verstorbenen soll laut Legende in der alten Villa spuken. *(In literature, the **spirit** is often used as a symbol of freedom and independence.)* *Tips*: The word **Geist** has multiple meanings, such as 'spirit', 'ghost', or 'mind'. Context is essential in determining the intended meaning of the word. *Similar*: die Seele (the soul), der Verstand (the mind)
341
Ich **wundere** mich, warum er so spät gekommen ist.
to wonder, to be surprised *(I wonder why he came so late.)* *Tips*: The reflexive verb **sich wundern** is used to express the feeling of wonder or surprise. It is used to convey the state of being amazed or puzzled by something. It is commonly used in everyday conversations to express mild to strong surprise or wonder.
342
Sie **wunderte** sich über das unerwartete Geschenk.
to wonder, to be surprised Ich **wundere** mich, warum er so spät gekommen ist. *(She was surprised by the unexpected gift.)* *Tips*: The reflexive verb **sich wundern** is used to express the feeling of wonder or surprise. It is used to convey the state of being amazed or puzzled by something. It is commonly used in everyday conversations to express mild to strong surprise or wonder.
343
Es **hat** mich **gewundert**, dass er plötzlich so still war.
to wonder, to be surprised Ich **wundere** mich, warum er so spät gekommen ist. *(I was surprised that he suddenly became so quiet.)* *Tips*: The reflexive verb **sich wundern** is used to express the feeling of wonder or surprise. It is used to convey the state of being amazed or puzzled by something. It is commonly used in everyday conversations to express mild to strong surprise or wonder.
344
Er **wundert** sich **darüber**, dass sie den Mut verloren hat.
to wonder, to be surprised Ich **wundere** mich, warum er so spät gekommen ist. *(He wonders that she has lost her courage.)* *Tips*: The reflexive verb **sich wundern** is used to express the feeling of wonder or surprise. It is used to convey the state of being amazed or puzzled by something. It is commonly used in everyday conversations to express mild to strong surprise or wonder.
345
Trotzdem hat sie sich über das Ergebnis **gewundert**.
to wonder, to be surprised Ich **wundere** mich, warum er so spät gekommen ist. *(Nevertheless, she was surprised by the result.)* *Tips*: The reflexive verb **sich wundern** is used to express the feeling of wonder or surprise. It is used to convey the state of being amazed or puzzled by something. It is commonly used in everyday conversations to express mild to strong surprise or wonder.
346
Das Schiff ist bei gutem Wetter aus der Ferne **sichtbar**.
visible *(The ship is visible from a distance in good weather.)* *Tips*: The adjective **sichtbar** is used to describe something that can be seen or is visible. It is commonly used in contexts where visibility or appearance is a key aspect. For example, when discussing objects, people, or phenomena that are observable by the eye. *Similar*: erkennbar (discernible), sichtlich (evident)
347
Die Sterne sind in der Nacht **sichtbar**.
visible Das Schiff ist bei gutem Wetter aus der Ferne **sichtbar**. *(The stars are visible at night.)* *Tips*: The adjective **sichtbar** is used to describe something that can be seen or is visible. It is commonly used in contexts where visibility or appearance is a key aspect. For example, when discussing objects, people, or phenomena that are observable by the eye. *Similar*: erkennbar (discernible), sichtlich (evident)
348
Der Dieb war nicht **sichtbar** in der Dunkelheit.
visible Das Schiff ist bei gutem Wetter aus der Ferne **sichtbar**. *(The thief was not visible in the darkness.)* *Tips*: The adjective **sichtbar** is used to describe something that can be seen or is visible. It is commonly used in contexts where visibility or appearance is a key aspect. For example, when discussing objects, people, or phenomena that are observable by the eye. *Similar*: erkennbar (discernible), sichtlich (evident)
349
Das Schiff **sinkt** langsam im Meer.
to sink *(The ship is slowly sinking in the sea.)* *Tips*: The verb **sinken** is used to describe the action of something gradually going down or moving to a lower position, typically in a liquid. It can refer to physical objects like ships, balloons, or values, as well as metaphorical concepts like interest or motivation.
350
Der Wert der Aktien **ist gesunken**, nachdem die schlechten Nachrichten bekannt wurden.
to sink Das Schiff **sinkt** langsam im Meer. *(The value of the stocks has dropped after the bad news was announced.)* *Tips*: The verb **sinken** is used to describe the action of something gradually going down or moving to a lower position, typically in a liquid. It can refer to physical objects like ships, balloons, or values, as well as metaphorical concepts like interest or motivation.
351
Der Ballon **sank** langsam aufgrund des Luftverlusts.
to sink Das Schiff **sinkt** langsam im Meer. *(The balloon slowly sank due to the loss of air.)* *Tips*: The verb **sinken** is used to describe the action of something gradually going down or moving to a lower position, typically in a liquid. It can refer to physical objects like ships, balloons, or values, as well as metaphorical concepts like interest or motivation.
352
Obwohl er ein guter Schwimmer ist, **sinkt** er im Wasser aufgrund des Gewichts seiner Kleidung.
to sink Das Schiff **sinkt** langsam im Meer. *(Although he is a good swimmer, he sinks in the water due to the weight of his clothes.)* *Tips*: The verb **sinken** is used to describe the action of something gradually going down or moving to a lower position, typically in a liquid. It can refer to physical objects like ships, balloons, or values, as well as metaphorical concepts like interest or motivation.
353
Das Interesse an diesem Thema **ist gesunken**, weil es bereits ausführlich diskutiert wurde.
to sink Das Schiff **sinkt** langsam im Meer. *(The interest in this topic has decreased because it has already been extensively discussed.)* *Tips*: The verb **sinken** is used to describe the action of something gradually going down or moving to a lower position, typically in a liquid. It can refer to physical objects like ships, balloons, or values, as well as metaphorical concepts like interest or motivation.
354
Er spricht sowohl Deutsch als auch Englisch.
both... and... *(He speaks both German and English.)* *Tips*: The expression 'sowohl... als auch...' is used to indicate that two things or people share a common characteristic or are both involved in an action. It is a conjunction that connects two similar elements and emphasizes the idea of 'both' in a statement.
355
Sie hat sowohl den Film gesehen als auch das Buch gelesen.
both... and... Er spricht sowohl Deutsch als auch Englisch. *(She has seen both the movie and read the book.)* *Tips*: The expression 'sowohl... als auch...' is used to indicate that two things or people share a common characteristic or are both involved in an action. It is a conjunction that connects two similar elements and emphasizes the idea of 'both' in a statement.
356
Sowohl meine Mutter als auch mein Vater kochen gerne.
both... and... Er spricht sowohl Deutsch als auch Englisch. *(Both my mother and my father enjoy cooking.)* *Tips*: The expression 'sowohl... als auch...' is used to indicate that two things or people share a common characteristic or are both involved in an action. It is a conjunction that connects two similar elements and emphasizes the idea of 'both' in a statement.
357
Bitte vergiss nicht, das Dokument zu **speichern**, bevor du es schließt.
to save *(Please don't forget to save the document before closing it.)* *Tips*: The verb **speichern** is used in the context of saving data, documents, or information, particularly in a digital or electronic sense. It is commonly used when working with computers, files, and technology. It's important to remember to conjugate the verb according to the subject when using it in a sentence. *Similar*: aufbewahren (to keep, to store), sichern (to secure, to protect)
358
Er **speicherte** alle wichtigen Daten auf seinem Computer.
to save Bitte vergiss nicht, das Dokument zu **speichern**, bevor du es schließt. *(He saved all the important data on his computer.)* *Tips*: The verb **speichern** is used in the context of saving data, documents, or information, particularly in a digital or electronic sense. It is commonly used when working with computers, files, and technology. It's important to remember to conjugate the verb according to the subject when using it in a sentence. *Similar*: aufbewahren (to keep, to store), sichern (to secure, to protect)
359
Ich **habe gespeichert**, dass die Datei auf dem Desktop liegt.
to save Bitte vergiss nicht, das Dokument zu **speichern**, bevor du es schließt. *(I have saved the fact that the file is on the desktop.)* *Tips*: The verb **speichern** is used in the context of saving data, documents, or information, particularly in a digital or electronic sense. It is commonly used when working with computers, files, and technology. It's important to remember to conjugate the verb according to the subject when using it in a sentence. *Similar*: aufbewahren (to keep, to store), sichern (to secure, to protect)
360
Er **speichert** regelmäßig seine Arbeit, um Datenverlust zu vermeiden.
to save Bitte vergiss nicht, das Dokument zu **speichern**, bevor du es schließt. *(He regularly saves his work to avoid data loss.)* *Tips*: The verb **speichern** is used in the context of saving data, documents, or information, particularly in a digital or electronic sense. It is commonly used when working with computers, files, and technology. It's important to remember to conjugate the verb according to the subject when using it in a sentence. *Similar*: aufbewahren (to keep, to store), sichern (to secure, to protect)
361
Wenn du die Änderungen nicht **speicherst**, gehen sie verloren.
to save Bitte vergiss nicht, das Dokument zu **speichern**, bevor du es schließt. *(If you don't save the changes, they will be lost.)* *Tips*: The verb **speichern** is used in the context of saving data, documents, or information, particularly in a digital or electronic sense. It is commonly used when working with computers, files, and technology. It's important to remember to conjugate the verb according to the subject when using it in a sentence. *Similar*: aufbewahren (to keep, to store), sichern (to secure, to protect)
362
Der Arzt gab mir eine **Spritze** gegen die Schmerzen.
syringe, injection *(The doctor gave me an injection for the pain.)* *Tips*: The noun **Spritze** refers to a syringe or an injection. It is commonly used in medical contexts or when discussing healthcare. It is important to note that in German, the word 'Spritze' can also refer to a syringe used for cooking purposes, such as in baking, to inject fillings into pastries.
363
Sie hat Angst vor **Spritzen**.
syringe, injection Der Arzt gab mir eine **Spritze** gegen die Schmerzen. *(She is afraid of syringes.)* *Tips*: The noun **Spritze** refers to a syringe or an injection. It is commonly used in medical contexts or when discussing healthcare. It is important to note that in German, the word 'Spritze' can also refer to a syringe used for cooking purposes, such as in baking, to inject fillings into pastries.
364
Die Krankenschwester bereitet die **Spritzen** für die Patienten vor.
syringe, injection Der Arzt gab mir eine **Spritze** gegen die Schmerzen. *(The nurse prepares the injections for the patients.)* *Tips*: The noun **Spritze** refers to a syringe or an injection. It is commonly used in medical contexts or when discussing healthcare. It is important to note that in German, the word 'Spritze' can also refer to a syringe used for cooking purposes, such as in baking, to inject fillings into pastries.
365
Die **Spritzen** müssen ordnungsgemäß entsorgt werden.
syringe, injection Der Arzt gab mir eine **Spritze** gegen die Schmerzen. *(The syringes must be disposed of properly.)* *Tips*: The noun **Spritze** refers to a syringe or an injection. It is commonly used in medical contexts or when discussing healthcare. It is important to note that in German, the word 'Spritze' can also refer to a syringe used for cooking purposes, such as in baking, to inject fillings into pastries.
366
Nachdem die **Spritze** gesetzt wurde, fühlte er sich besser.
syringe, injection Der Arzt gab mir eine **Spritze** gegen die Schmerzen. *(After the injection, he felt better.)* *Tips*: The noun **Spritze** refers to a syringe or an injection. It is commonly used in medical contexts or when discussing healthcare. It is important to note that in German, the word 'Spritze' can also refer to a syringe used for cooking purposes, such as in baking, to inject fillings into pastries.
367
Ich **spüre** die Sonnenstrahlen auf meiner Haut.
to sense/to feel *(I can feel the sun rays on my skin.)* *Tips*: The verb **spüren** is used to express the action of sensing or feeling. It can refer to physical sensations or emotional perceptions. It's commonly used in daily conversations and can convey different levels of sensitivity. *Similar*: fühlen *(to feel)*, wahrnehmen *(to perceive)*
368
Sie **spürte**, dass etwas nicht stimmte, obwohl niemand etwas sagte.
to sense/to feel Ich **spüre** die Sonnenstrahlen auf meiner Haut. *(She sensed that something was wrong even though no one said anything.)* *Tips*: The verb **spüren** is used to express the action of sensing or feeling. It can refer to physical sensations or emotional perceptions. It's commonly used in daily conversations and can convey different levels of sensitivity. *Similar*: fühlen *(to feel)*, wahrnehmen *(to perceive)*
369
Er **hat gespürt**, wie sich die Atmosphäre veränderte, als sie den Raum betrat.
to sense/to feel Ich **spüre** die Sonnenstrahlen auf meiner Haut. *(He sensed how the atmosphere changed when she entered the room.)* *Tips*: The verb **spüren** is used to express the action of sensing or feeling. It can refer to physical sensations or emotional perceptions. It's commonly used in daily conversations and can convey different levels of sensitivity. *Similar*: fühlen *(to feel)*, wahrnehmen *(to perceive)*
370
Ich **spüre** so viel Dankbarkeit, wenn ich in die Augen meines Hundes schaue.
to sense/to feel Ich **spüre** die Sonnenstrahlen auf meiner Haut. *(I feel so much gratitude when I look into my dog's eyes.)* *Tips*: The verb **spüren** is used to express the action of sensing or feeling. It can refer to physical sensations or emotional perceptions. It's commonly used in daily conversations and can convey different levels of sensitivity. *Similar*: fühlen *(to feel)*, wahrnehmen *(to perceive)*
371
Trotz der Kälte **spürte** sie eine gewisse Wärme in dem gemütlichen Raum.
to sense/to feel Ich **spüre** die Sonnenstrahlen auf meiner Haut. *(Despite the cold, she felt a certain warmth in the cozy room.)* *Tips*: The verb **spüren** is used to express the action of sensing or feeling. It can refer to physical sensations or emotional perceptions. It's commonly used in daily conversations and can convey different levels of sensitivity. *Similar*: fühlen *(to feel)*, wahrnehmen *(to perceive)*
372
Ich esse gerne ein gegrilltes **Steak** mit Gemüse.
steak *(I like to eat a grilled steak with vegetables.)* *Tips*: The word **Steak** remains the same in both singular and plural forms. It is an international culinary term and widely used in German. When ordering or talking about food, you can confidently use the word **Steak**.
373
Das **Steak** war sehr zart und lecker.
steak Ich esse gerne ein gegrilltes **Steak** mit Gemüse. *(The steak was very tender and delicious.)* *Tips*: The word **Steak** remains the same in both singular and plural forms. It is an international culinary term and widely used in German. When ordering or talking about food, you can confidently use the word **Steak**.
374
Er bestellte sich ein saftiges Rumpsteak.
steak Ich esse gerne ein gegrilltes **Steak** mit Gemüse. *(He ordered a juicy rump steak.)* *Tips*: The word **Steak** remains the same in both singular and plural forms. It is an international culinary term and widely used in German. When ordering or talking about food, you can confidently use the word **Steak**.
375
Ich hätte gerne ein Stück Kuchen, bitte.
piece, part, play *(I would like a piece of cake, please.)* *Tips*: The word **Stück** can refer to a physical piece or part of something, or it can also refer to a play in the context of theater. It is a versatile term used in various contexts.
376
Das ist ein wichtiger Teil des Stückes.
piece, part, play Ich hätte gerne ein Stück Kuchen, bitte. *(That is an important part of the play.)* *Tips*: The word **Stück** can refer to a physical piece or part of something, or it can also refer to a play in the context of theater. It is a versatile term used in various contexts.
377
Sie hat ein Stück Land geerbt.
piece, part, play Ich hätte gerne ein Stück Kuchen, bitte. *(She inherited a piece of land.)* *Tips*: The word **Stück** can refer to a physical piece or part of something, or it can also refer to a play in the context of theater. It is a versatile term used in various contexts.
378
Wir gehen heute Abend ins Theater, um ein Stück anzusehen.
piece, part, play Ich hätte gerne ein Stück Kuchen, bitte. *(We are going to the theater this evening to watch a play.)* *Tips*: The word **Stück** can refer to a physical piece or part of something, or it can also refer to a play in the context of theater. It is a versatile term used in various contexts.
379
Können Sie bitte die Rechnung **überprüfen**, ob alles korrekt ist?
to check / to review *(Can you please check the invoice to see if everything is correct?)* *Tips*: The verb **überprüfen** is used to express the action of checking or reviewing something for accuracy, correctness, or completion. It can be used in various contexts, such as checking documents, verifying information, or inspecting objects. It is a common word in both formal and informal communication. *Similar*: kontrollieren (to control / to monitor), nachsehen (to look up / to check)
380
Der Lehrer hat die Prüfungsarbeiten gründlich **überprüft**.
to check / to review Können Sie bitte die Rechnung **überprüfen**, ob alles korrekt ist? *(The teacher thoroughly reviewed the exam papers.)* *Tips*: The verb **überprüfen** is used to express the action of checking or reviewing something for accuracy, correctness, or completion. It can be used in various contexts, such as checking documents, verifying information, or inspecting objects. It is a common word in both formal and informal communication. *Similar*: kontrollieren (to control / to monitor), nachsehen (to look up / to check)
381
Ich habe meinen Text mehrmals **überprüft**, um sicherzustellen, dass keine Fehler enthalten sind.
to check / to review Können Sie bitte die Rechnung **überprüfen**, ob alles korrekt ist? *(I have checked my text several times to make sure there are no errors.)* *Tips*: The verb **überprüfen** is used to express the action of checking or reviewing something for accuracy, correctness, or completion. It can be used in various contexts, such as checking documents, verifying information, or inspecting objects. It is a common word in both formal and informal communication. *Similar*: kontrollieren (to control / to monitor), nachsehen (to look up / to check)
382
Er **hat überprüft**, ob alle Fenster geschlossen waren, bevor er das Haus verlassen hat.
to check / to review Können Sie bitte die Rechnung **überprüfen**, ob alles korrekt ist? *(He checked if all the windows were closed before leaving the house.)* *Tips*: The verb **überprüfen** is used to express the action of checking or reviewing something for accuracy, correctness, or completion. It can be used in various contexts, such as checking documents, verifying information, or inspecting objects. It is a common word in both formal and informal communication. *Similar*: kontrollieren (to control / to monitor), nachsehen (to look up / to check)
383
Es ist **ungewöhnlich**, dass er so früh aufsteht.
unusual *(None)* *Tips*: The adjective **ungewöhnlich** is used to describe something that is out of the ordinary or atypical. It is a versatile word that can be used in various contexts to express the idea of something uncommon or surprising. *Similar*: außergewöhnlich (extraordinary), ungewohnt (unaccustomed)
384
Sie hat eine **ungewöhnliche** Idee für das Projekt vorgeschlagen.
unusual Es ist **ungewöhnlich**, dass er so früh aufsteht. *(None)* *Tips*: The adjective **ungewöhnlich** is used to describe something that is out of the ordinary or atypical. It is a versatile word that can be used in various contexts to express the idea of something uncommon or surprising. *Similar*: außergewöhnlich (extraordinary), ungewohnt (unaccustomed)
385
Das ist ein **ungewöhnliches** Phänomen, das die Wissenschaftler fasziniert.
unusual Es ist **ungewöhnlich**, dass er so früh aufsteht. *(None)* *Tips*: The adjective **ungewöhnlich** is used to describe something that is out of the ordinary or atypical. It is a versatile word that can be used in various contexts to express the idea of something uncommon or surprising. *Similar*: außergewöhnlich (extraordinary), ungewohnt (unaccustomed)
386
Am Wochenende genieße ich gute Unterhaltung in Form von Filmen und Büchern.
entertainment, conversation *(On the weekend, I enjoy good entertainment in the form of movies and books.)* *Tips*: The word 'Unterhaltung' can be used to refer to both entertainment and conversation. It's important to consider the context to understand whether it refers to leisure activities or a verbal exchange. In formal settings, 'Gespräch' can be used more specifically for conversation. *Similar*: die Gespräch, das Entertainment
387
Die Unterhaltung mit ihr war sehr angenehm und interessant.
entertainment, conversation Am Wochenende genieße ich gute Unterhaltung in Form von Filmen und Büchern. *(The conversation with her was very pleasant and interesting.)* *Tips*: The word 'Unterhaltung' can be used to refer to both entertainment and conversation. It's important to consider the context to understand whether it refers to leisure activities or a verbal exchange. In formal settings, 'Gespräch' can be used more specifically for conversation. *Similar*: die Gespräch, das Entertainment
388
In diesem Club gibt es eine Vielzahl an Unterhaltungsmöglichkeiten.
entertainment, conversation Am Wochenende genieße ich gute Unterhaltung in Form von Filmen und Büchern. *(In this club, there are a variety of entertainment options.)* *Tips*: The word 'Unterhaltung' can be used to refer to both entertainment and conversation. It's important to consider the context to understand whether it refers to leisure activities or a verbal exchange. In formal settings, 'Gespräch' can be used more specifically for conversation. *Similar*: die Gespräch, das Entertainment
389
Trotzdem war die Unterhaltung über Politik sehr kontrovers.
entertainment, conversation Am Wochenende genieße ich gute Unterhaltung in Form von Filmen und Büchern. *(Nevertheless, the conversation about politics was very controversial.)* *Tips*: The word 'Unterhaltung' can be used to refer to both entertainment and conversation. It's important to consider the context to understand whether it refers to leisure activities or a verbal exchange. In formal settings, 'Gespräch' can be used more specifically for conversation. *Similar*: die Gespräch, das Entertainment
390
Es ist **untersagt**, in diesem Bereich zu rauchen.
to be prohibited *(Smoking in this area is prohibited.)* *Tips*: The verb **untersagen** is used to indicate that something is not allowed or prohibited. It is often used in formal settings, such as signs, regulations, or official announcements. The construction **es ist untersagt** is commonly used to express this prohibition. *Similar*: verbieten (to forbid, to prohibit), verhindern (to prevent, to stop)
391
Es war **untersagt**, Fotos in diesem Museum zu machen.
to be prohibited Es ist **untersagt**, in diesem Bereich zu rauchen. *(Taking photos in this museum was prohibited.)* *Tips*: The verb **untersagen** is used to indicate that something is not allowed or prohibited. It is often used in formal settings, such as signs, regulations, or official announcements. The construction **es ist untersagt** is commonly used to express this prohibition. *Similar*: verbieten (to forbid, to prohibit), verhindern (to prevent, to stop)
392
Es ist **untersagt** gewesen, den Notausgang zu benutzen.
to be prohibited Es ist **untersagt**, in diesem Bereich zu rauchen. *(It was prohibited to use the emergency exit.)* *Tips*: The verb **untersagen** is used to indicate that something is not allowed or prohibited. It is often used in formal settings, such as signs, regulations, or official announcements. The construction **es ist untersagt** is commonly used to express this prohibition. *Similar*: verbieten (to forbid, to prohibit), verhindern (to prevent, to stop)
393
Es ist **untersagt**, die Absperrung zu überqueren.
to be prohibited Es ist **untersagt**, in diesem Bereich zu rauchen. *(It is prohibited to cross the barrier.)* *Tips*: The verb **untersagen** is used to indicate that something is not allowed or prohibited. It is often used in formal settings, such as signs, regulations, or official announcements. The construction **es ist untersagt** is commonly used to express this prohibition. *Similar*: verbieten (to forbid, to prohibit), verhindern (to prevent, to stop)
394
Es ist **untersagt**, Hunde an den Strand zu bringen.
to be prohibited Es ist **untersagt**, in diesem Bereich zu rauchen. *(It is prohibited to bring dogs to the beach.)* *Tips*: The verb **untersagen** is used to indicate that something is not allowed or prohibited. It is often used in formal settings, such as signs, regulations, or official announcements. The construction **es ist untersagt** is commonly used to express this prohibition. *Similar*: verbieten (to forbid, to prohibit), verhindern (to prevent, to stop)
395
Ich **verarbeite** gerade die Informationen aus dem Buch.
to process, to deal with *(I am currently processing the information from the book.)* *Tips*: The verb **verarbeiten** is used to express the action of processing something, such as information, emotions, or data. It can also mean to deal with or handle something. It is commonly used in professional, emotional, and technical contexts. *Similar*: bearbeiten *(to edit, to work on)*, bewältigen *(to overcome, to cope with)*
396
Sie **verarbeitete** den Verlust ihres geliebten Haustieres nur langsam.
to process, to deal with Ich **verarbeite** gerade die Informationen aus dem Buch. *(She only slowly processed the loss of her beloved pet.)* *Tips*: The verb **verarbeiten** is used to express the action of processing something, such as information, emotions, or data. It can also mean to deal with or handle something. It is commonly used in professional, emotional, and technical contexts. *Similar*: bearbeiten *(to edit, to work on)*, bewältigen *(to overcome, to cope with)*
397
Ich **habe** die schlechten Nachrichten noch nicht **verarbeitet**.
to process, to deal with Ich **verarbeite** gerade die Informationen aus dem Buch. *(I have not yet processed the bad news.)* *Tips*: The verb **verarbeiten** is used to express the action of processing something, such as information, emotions, or data. It can also mean to deal with or handle something. It is commonly used in professional, emotional, and technical contexts. *Similar*: bearbeiten *(to edit, to work on)*, bewältigen *(to overcome, to cope with)*
398
Er **verarbeitet** die Daten mithilfe einer speziellen Software.
to process, to deal with Ich **verarbeite** gerade die Informationen aus dem Buch. *(He processes the data using special software.)* *Tips*: The verb **verarbeiten** is used to express the action of processing something, such as information, emotions, or data. It can also mean to deal with or handle something. It is commonly used in professional, emotional, and technical contexts. *Similar*: bearbeiten *(to edit, to work on)*, bewältigen *(to overcome, to cope with)*
399
Trotzdem erkrankt, **verarbeitet** sie ihre Arbeit weiterhin professionell.
to process, to deal with Ich **verarbeite** gerade die Informationen aus dem Buch. *(Despite being ill, she continues to handle her work professionally.)* *Tips*: The verb **verarbeiten** is used to express the action of processing something, such as information, emotions, or data. It can also mean to deal with or handle something. It is commonly used in professional, emotional, and technical contexts. *Similar*: bearbeiten *(to edit, to work on)*, bewältigen *(to overcome, to cope with)*
400
Sie ist vermutlich schon zu Hause angekommen.
presumably, probably *(She has probably already arrived home.)* *Tips*: The adverb 'vermutlich' is used to express a high degree of likelihood or probability about something. It is commonly used in everyday speech to convey assumptions or estimations. *Similar*: wahrscheinlich (likely), wohl (probably)
401
Vermutlich wird es morgen regnen.
presumably, probably Sie ist vermutlich schon zu Hause angekommen. *(It will probably rain tomorrow.)* *Tips*: The adverb 'vermutlich' is used to express a high degree of likelihood or probability about something. It is commonly used in everyday speech to convey assumptions or estimations. *Similar*: wahrscheinlich (likely), wohl (probably)
402
Der Arzt **verschreibt** mir Medikamente gegen meine Kopfschmerzen.
to prescribe, to misprescribe *(The doctor prescribes me medication for my headache.)* *Tips*: The verb **verschreiben** is used in the context of medical prescriptions, when a doctor prescribes medication or treatment to a patient. It can also be used to express the act of misprescribing, when the wrong medication or dosage is given. *Similar*: rezeptieren (to prescribe)
403
Die Apothekerin **hat** mir das falsche Medikament **verschrieben**.
to prescribe, to misprescribe Der Arzt **verschreibt** mir Medikamente gegen meine Kopfschmerzen. *(The pharmacist misprescribed the wrong medication for me.)* *Tips*: The verb **verschreiben** is used in the context of medical prescriptions, when a doctor prescribes medication or treatment to a patient. It can also be used to express the act of misprescribing, when the wrong medication or dosage is given. *Similar*: rezeptieren (to prescribe)
404
Er **verschrieb** mir eine höhere Dosis, obwohl ich ihm gesagt habe, dass ich Nebenwirkungen davon habe.
to prescribe, to misprescribe Der Arzt **verschreibt** mir Medikamente gegen meine Kopfschmerzen. *(He prescribed me a higher dosage, even though I told him I have side effects from it.)* *Tips*: The verb **verschreiben** is used in the context of medical prescriptions, when a doctor prescribes medication or treatment to a patient. It can also be used to express the act of misprescribing, when the wrong medication or dosage is given. *Similar*: rezeptieren (to prescribe)
405
Der Arzt **hat** sich **verschrieben** und die falsche Dosierung auf das Rezept geschrieben.
to prescribe, to misprescribe Der Arzt **verschreibt** mir Medikamente gegen meine Kopfschmerzen. *(The doctor made a mistake and wrote the wrong dosage on the prescription.)* *Tips*: The verb **verschreiben** is used in the context of medical prescriptions, when a doctor prescribes medication or treatment to a patient. It can also be used to express the act of misprescribing, when the wrong medication or dosage is given. *Similar*: rezeptieren (to prescribe)
406
Vergessen Sie nicht, Ihre **Versichertenkarte** mitzunehmen, wenn Sie zum Arzt gehen.
health insurance card *(None)* *Tips*: The **Versichertenkarte** is an essential document for accessing medical services in Germany. It contains important information about the individual's health insurance and is presented at the doctor's office or pharmacy when receiving treatment or medication.
407
Die Gültigkeit der **Versichertenkarte** muss regelmäßig überprüft werden.
health insurance card Vergessen Sie nicht, Ihre **Versichertenkarte** mitzunehmen, wenn Sie zum Arzt gehen. *(None)* *Tips*: The **Versichertenkarte** is an essential document for accessing medical services in Germany. It contains important information about the individual's health insurance and is presented at the doctor's office or pharmacy when receiving treatment or medication.
408
Wir müssen die Mauer **verstärken**, um sie widerstandsfähiger zu machen.
to strengthen, to reinforce *(We need to strengthen the wall to make it more resilient.)* *Tips*: The verb **verstärken** is used to express the action of strengthening or reinforcing something. It can refer to physical reinforcement, as well as the amplification of sound or the intensification of efforts. It's a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German. *Similar*: stärken (to strengthen), verhärten (to harden)
409
Die Polizei hat ihre Präsenz in der Stadt **verstärkt**, um die Sicherheit zu gewährleisten.
to strengthen, to reinforce Wir müssen die Mauer **verstärken**, um sie widerstandsfähiger zu machen. *(The police have increased their presence in the city to ensure safety.)* *Tips*: The verb **verstärken** is used to express the action of strengthening or reinforcing something. It can refer to physical reinforcement, as well as the amplification of sound or the intensification of efforts. It's a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German. *Similar*: stärken (to strengthen), verhärten (to harden)
410
Er **verstärkte** das Team, indem er erfahrene Mitarbeiter einstellte.
to strengthen, to reinforce Wir müssen die Mauer **verstärken**, um sie widerstandsfähiger zu machen. *(He reinforced the team by hiring experienced employees.)* *Tips*: The verb **verstärken** is used to express the action of strengthening or reinforcing something. It can refer to physical reinforcement, as well as the amplification of sound or the intensification of efforts. It's a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German. *Similar*: stärken (to strengthen), verhärten (to harden)
411
Die Lautstärke des Radios wurde plötzlich **verstärkt**.
to strengthen, to reinforce Wir müssen die Mauer **verstärken**, um sie widerstandsfähiger zu machen. *(The volume of the radio suddenly increased.)* *Tips*: The verb **verstärken** is used to express the action of strengthening or reinforcing something. It can refer to physical reinforcement, as well as the amplification of sound or the intensification of efforts. It's a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German. *Similar*: stärken (to strengthen), verhärten (to harden)
412
Sie **hat** ihre Bemühungen **verstärkt**, um ihre Ziele zu erreichen.
to strengthen, to reinforce Wir müssen die Mauer **verstärken**, um sie widerstandsfähiger zu machen. *(She has intensified her efforts to achieve her goals.)* *Tips*: The verb **verstärken** is used to express the action of strengthening or reinforcing something. It can refer to physical reinforcement, as well as the amplification of sound or the intensification of efforts. It's a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German. *Similar*: stärken (to strengthen), verhärten (to harden)
413
Ich **warne** dich vor der Gefahr.
to warn *(I warn you about the danger.)* *Tips*: The verb **warnen** is used to indicate the action of advising someone about a potential danger or problem. It is a straightforward verb and can be used in various contexts, from serious warnings to everyday cautions. It is important to pay attention to the prefix 'ge-' in the perfect form of the verb, as it indicates the past participle. *Similar*: benachrichtigen *(to inform)*, alarmieren *(to alarm)*
414
Er **warnte** sie vor dem Betrug, aber sie glaubte ihm nicht.
to warn Ich **warne** dich vor der Gefahr. *(He warned her about the fraud, but she didn't believe him.)* *Tips*: The verb **warnen** is used to indicate the action of advising someone about a potential danger or problem. It is a straightforward verb and can be used in various contexts, from serious warnings to everyday cautions. It is important to pay attention to the prefix 'ge-' in the perfect form of the verb, as it indicates the past participle. *Similar*: benachrichtigen *(to inform)*, alarmieren *(to alarm)*
415
Er **hat gewarnt**, dass es zu spät sein könnte, aber niemand hat zugehört.
to warn Ich **warne** dich vor der Gefahr. *(He warned that it could be too late, but nobody listened.)* *Tips*: The verb **warnen** is used to indicate the action of advising someone about a potential danger or problem. It is a straightforward verb and can be used in various contexts, from serious warnings to everyday cautions. It is important to pay attention to the prefix 'ge-' in the perfect form of the verb, as it indicates the past participle. *Similar*: benachrichtigen *(to inform)*, alarmieren *(to alarm)*
416
Trotzdem **warne** ich immer meine Kinder, vorsichtig zu sein.
to warn Ich **warne** dich vor der Gefahr. *(Nevertheless, I always warn my children to be careful.)* *Tips*: The verb **warnen** is used to indicate the action of advising someone about a potential danger or problem. It is a straightforward verb and can be used in various contexts, from serious warnings to everyday cautions. It is important to pay attention to the prefix 'ge-' in the perfect form of the verb, as it indicates the past participle. *Similar*: benachrichtigen *(to inform)*, alarmieren *(to alarm)*
417
Sie **hat** mich **gewarnt**, nicht zu spät zu kommen.
to warn Ich **warne** dich vor der Gefahr. *(She warned me not to be late.)* *Tips*: The verb **warnen** is used to indicate the action of advising someone about a potential danger or problem. It is a straightforward verb and can be used in various contexts, from serious warnings to everyday cautions. It is important to pay attention to the prefix 'ge-' in the perfect form of the verb, as it indicates the past participle. *Similar*: benachrichtigen *(to inform)*, alarmieren *(to alarm)*
418
Weder du noch ich haben die Antwort auf diese Frage.
neither.... nor... *(Neither you nor I have the answer to this question.)* *Tips*: The expression 'weder... noch...' is used to emphasize the negation of two alternatives. It is used when neither of the options is true or applicable. The structure 'weder... noch...' requires the verb to be placed in the correct form according to the subject that follows it.
419
Sie hat weder das Buch gelesen noch den Film gesehen.
neither.... nor... Weder du noch ich haben die Antwort auf diese Frage. *(She has neither read the book nor seen the movie.)* *Tips*: The expression 'weder... noch...' is used to emphasize the negation of two alternatives. It is used when neither of the options is true or applicable. The structure 'weder... noch...' requires the verb to be placed in the correct form according to the subject that follows it.
420
Weder der Hund noch die Katze sind im Haus.
neither.... nor... Weder du noch ich haben die Antwort auf diese Frage. *(Neither the dog nor the cat are in the house.)* *Tips*: The expression 'weder... noch...' is used to emphasize the negation of two alternatives. It is used when neither of the options is true or applicable. The structure 'weder... noch...' requires the verb to be placed in the correct form according to the subject that follows it.
421
Ich habe weder Zeit noch Lust, heute Abend auszugehen.
neither.... nor... Weder du noch ich haben die Antwort auf diese Frage. *(I have neither the time nor the desire to go out tonight.)* *Tips*: The expression 'weder... noch...' is used to emphasize the negation of two alternatives. It is used when neither of the options is true or applicable. The structure 'weder... noch...' requires the verb to be placed in the correct form according to the subject that follows it.
422
Die Medizin hat eine positive **Wirkung** auf den Körper.
effect, impact *(The medicine has a positive effect on the body.)* *Tips*: The noun **Wirkung** refers to the effect or impact that something has on a person, thing, or situation. It is commonly used in contexts related to medicine, science, art, and personal interactions. It can be used in both formal and informal settings. *Similar*: Effekt (effect), Einfluss (influence)
423
Die **Wirkungen** des Klimawandels sind weltweit spürbar.
effect, impact Die Medizin hat eine positive **Wirkung** auf den Körper. *(The impacts of climate change are noticeable worldwide.)* *Tips*: The noun **Wirkung** refers to the effect or impact that something has on a person, thing, or situation. It is commonly used in contexts related to medicine, science, art, and personal interactions. It can be used in both formal and informal settings. *Similar*: Effekt (effect), Einfluss (influence)
424
Trotz der Nebenwirkungen hat das Medikament eine heilende **Wirkung**.
effect, impact Die Medizin hat eine positive **Wirkung** auf den Körper. *(Despite the side effects, the medicine has a healing effect.)* *Tips*: The noun **Wirkung** refers to the effect or impact that something has on a person, thing, or situation. It is commonly used in contexts related to medicine, science, art, and personal interactions. It can be used in both formal and informal settings. *Similar*: Effekt (effect), Einfluss (influence)
425
Die **Wirkung** des Films auf das Publikum war überwältigend.
effect, impact Die Medizin hat eine positive **Wirkung** auf den Körper. *(The impact of the film on the audience was overwhelming.)* *Tips*: The noun **Wirkung** refers to the effect or impact that something has on a person, thing, or situation. It is commonly used in contexts related to medicine, science, art, and personal interactions. It can be used in both formal and informal settings. *Similar*: Effekt (effect), Einfluss (influence)
426
Eine gute Vorbereitung ist entscheidend für eine erfolgreiche **Wirkung** des Vortrags.
effect, impact Die Medizin hat eine positive **Wirkung** auf den Körper. *(Good preparation is crucial for a successful impact of the lecture.)* *Tips*: The noun **Wirkung** refers to the effect or impact that something has on a person, thing, or situation. It is commonly used in contexts related to medicine, science, art, and personal interactions. It can be used in both formal and informal settings. *Similar*: Effekt (effect), Einfluss (influence)
427
Ich muss mir eine neue **Zahnbürste** kaufen.
toothbrush *(None)* *Tips*: The word **Zahnbürste** is a common noun used to refer to the tool used for cleaning the teeth. It is a feminine noun and its plural form is **Zahnbürsten**. When using this word, you can also talk about the frequency of changing the toothbrush, for example, "Ich muss mir eine neue Zahnbürste kaufen, da es Zeit ist, die alte zu wechseln" (I need to buy a new toothbrush, as it's time to change the old one).
428
Die **Zahnbürsten** liegen im Badezimmer.
toothbrush Ich muss mir eine neue **Zahnbürste** kaufen. *(None)* *Tips*: The word **Zahnbürste** is a common noun used to refer to the tool used for cleaning the teeth. It is a feminine noun and its plural form is **Zahnbürsten**. When using this word, you can also talk about the frequency of changing the toothbrush, for example, "Ich muss mir eine neue Zahnbürste kaufen, da es Zeit ist, die alte zu wechseln" (I need to buy a new toothbrush, as it's time to change the old one).
429
Der Arzt empfiehlt, die **Zahnbürste** alle drei Monate zu wechseln.
toothbrush Ich muss mir eine neue **Zahnbürste** kaufen. *(None)* *Tips*: The word **Zahnbürste** is a common noun used to refer to the tool used for cleaning the teeth. It is a feminine noun and its plural form is **Zahnbürsten**. When using this word, you can also talk about the frequency of changing the toothbrush, for example, "Ich muss mir eine neue Zahnbürste kaufen, da es Zeit ist, die alte zu wechseln" (I need to buy a new toothbrush, as it's time to change the old one).
430
Ich muss noch **Zahnpasta** kaufen, wir haben fast keine mehr.
toothpaste *(I still have to buy toothpaste, we have almost none left.)* *Tips*: The noun **Zahnpasta** is used to refer to the product used for cleaning and maintaining oral hygiene. It is a common word in everyday conversation, especially when discussing personal care routines.
431
Die **Zahnpasta** ist oft mit Fluorid angereichert, um Karies vorzubeugen.
toothpaste Ich muss noch **Zahnpasta** kaufen, wir haben fast keine mehr. *(The toothpaste is often enriched with fluoride to prevent tooth decay.)* *Tips*: The noun **Zahnpasta** is used to refer to the product used for cleaning and maintaining oral hygiene. It is a common word in everyday conversation, especially when discussing personal care routines.
432
Hast du die neue **Zahnpasta** mit Minzgeschmack schon ausprobiert?
toothpaste Ich muss noch **Zahnpasta** kaufen, wir haben fast keine mehr. *(Have you tried the new toothpaste with mint flavor yet?)* *Tips*: The noun **Zahnpasta** is used to refer to the product used for cleaning and maintaining oral hygiene. It is a common word in everyday conversation, especially when discussing personal care routines.
433
Die **Zahnpasta** sollte zweimal täglich verwendet werden, morgens und abends.
toothpaste Ich muss noch **Zahnpasta** kaufen, wir haben fast keine mehr. *(The toothpaste should be used twice a day, in the morning and evening.)* *Tips*: The noun **Zahnpasta** is used to refer to the product used for cleaning and maintaining oral hygiene. It is a common word in everyday conversation, especially when discussing personal care routines.
434
Ich habe aus Versehen **Zahnpasta** auf mein Oberteil gekleckert.
toothpaste Ich muss noch **Zahnpasta** kaufen, wir haben fast keine mehr. *(I accidentally spilled toothpaste on my top.)* *Tips*: The noun **Zahnpasta** is used to refer to the product used for cleaning and maintaining oral hygiene. It is a common word in everyday conversation, especially when discussing personal care routines.
435
Könnten Sie bitte zur Seite **gehen**, damit ich vorbeikann?
to step aside *(Could you please step aside so that I can pass?)* *Tips*: The expression 'zur Seite gehen' is used to ask someone to move to the side or to describe the action of stepping aside. It is a polite way to request someone to make way or to create space.
436
Er **ging** zur Seite, als der laute Lärm begann.
to step aside Könnten Sie bitte zur Seite **gehen**, damit ich vorbeikann? *(He stepped aside when the loud noise started.)* *Tips*: The expression 'zur Seite gehen' is used to ask someone to move to the side or to describe the action of stepping aside. It is a polite way to request someone to make way or to create space.
437
Sie **ist zur Seite gegangen**, um den anderen Platz zu machen.
to step aside Könnten Sie bitte zur Seite **gehen**, damit ich vorbeikann? *(She stepped aside to make space for the others.)* *Tips*: The expression 'zur Seite gehen' is used to ask someone to move to the side or to describe the action of stepping aside. It is a polite way to request someone to make way or to create space.
438
Du solltest zur Seite **gehen**, wenn das Auto kommt.
to step aside Könnten Sie bitte zur Seite **gehen**, damit ich vorbeikann? *(You should step aside when the car comes.)* *Tips*: The expression 'zur Seite gehen' is used to ask someone to move to the side or to describe the action of stepping aside. It is a polite way to request someone to make way or to create space.
439
Das Auto steht Ihnen zur Verfügung, wenn Sie es brauchen.
to be available *(The car is available to you when you need it.)* *Tips*: The phrase 'zur Verfügung stehen' is used to express that something is at someone's disposal or available for use. It is commonly used in formal and informal contexts, both in spoken and written German.
440
Er stand seiner Schwester immer zur Verfügung, wenn sie Hilfe benötigte.
to be available Das Auto steht Ihnen zur Verfügung, wenn Sie es brauchen. *(He was always available to his sister when she needed help.)* *Tips*: The phrase 'zur Verfügung stehen' is used to express that something is at someone's disposal or available for use. It is commonly used in formal and informal contexts, both in spoken and written German.
441
Der Arzt steht nur am Vormittag zur Verfügung.
to be available Das Auto steht Ihnen zur Verfügung, wenn Sie es brauchen. *(The doctor is only available in the morning.)* *Tips*: The phrase 'zur Verfügung stehen' is used to express that something is at someone's disposal or available for use. It is commonly used in formal and informal contexts, both in spoken and written German.
442
Die Informationen stehen online zur Verfügung.
to be available Das Auto steht Ihnen zur Verfügung, wenn Sie es brauchen. *(The information is available online.)* *Tips*: The phrase 'zur Verfügung stehen' is used to express that something is at someone's disposal or available for use. It is commonly used in formal and informal contexts, both in spoken and written German.
443
Trotzdem stand er seinen Freunden immer zur Verfügung.
to be available Das Auto steht Ihnen zur Verfügung, wenn Sie es brauchen. *(Nevertheless, he was always available to his friends.)* *Tips*: The phrase 'zur Verfügung stehen' is used to express that something is at someone's disposal or available for use. It is commonly used in formal and informal contexts, both in spoken and written German.
444
Der Projektleiter ist für dieses Projekt **zuständig**.
responsible, in charge *(The project manager is responsible for this project.)* *Tips*: The adjective **zuständig** is used to describe someone or something as being responsible or in charge of a specific task, area, or duty. It is commonly used in professional contexts to indicate who has the authority or duty to deal with certain matters. *Similar*: verantwortlich (responsible), kompetent (competent)
445
Sie ist **zuständig** für die Kundenbetreuung.
responsible, in charge Der Projektleiter ist für dieses Projekt **zuständig**. *(She is in charge of customer support.)* *Tips*: The adjective **zuständig** is used to describe someone or something as being responsible or in charge of a specific task, area, or duty. It is commonly used in professional contexts to indicate who has the authority or duty to deal with certain matters. *Similar*: verantwortlich (responsible), kompetent (competent)
446
Die Abteilung ist **zuständig** für die Organisation der Veranstaltung.
responsible, in charge Der Projektleiter ist für dieses Projekt **zuständig**. *(The department is responsible for organizing the event.)* *Tips*: The adjective **zuständig** is used to describe someone or something as being responsible or in charge of a specific task, area, or duty. It is commonly used in professional contexts to indicate who has the authority or duty to deal with certain matters. *Similar*: verantwortlich (responsible), kompetent (competent)
447
Er ist **zuständig** für die technischen Probleme in unserem Team.
responsible, in charge Der Projektleiter ist für dieses Projekt **zuständig**. *(He is responsible for the technical issues in our team.)* *Tips*: The adjective **zuständig** is used to describe someone or something as being responsible or in charge of a specific task, area, or duty. It is commonly used in professional contexts to indicate who has the authority or duty to deal with certain matters. *Similar*: verantwortlich (responsible), kompetent (competent)