Netzwerk_Neu_B1_Ch2_mode-german-example-to-english-example Flashcards
Sie leistet sich einen teuren Urlaub in der Karibik.
to afford
(She can afford an expensive vacation in the Caribbean.)
Tips: The verb sich leisten is used to express the ability to afford something. It is often used in the context of purchasing or experiencing something that requires a certain financial capacity. The reflexive pronoun ‘sich’ is used to indicate that the action is being done for oneself.
Er hat sich ein neues Auto geleistet.
to afford
Sie leistet sich einen teuren Urlaub in der Karibik.
(He has afforded himself a new car.)
Tips: The verb sich leisten is used to express the ability to afford something. It is often used in the context of purchasing or experiencing something that requires a certain financial capacity. The reflexive pronoun ‘sich’ is used to indicate that the action is being done for oneself.
Obwohl sie sich das teure Kleid leisten konnte, hat sie es nicht gekauft.
to afford
Sie leistet sich einen teuren Urlaub in der Karibik.
(Although she could afford the expensive dress, she didn’t buy it.)
Tips: The verb sich leisten is used to express the ability to afford something. It is often used in the context of purchasing or experiencing something that requires a certain financial capacity. The reflexive pronoun ‘sich’ is used to indicate that the action is being done for oneself.
Er leistet sich oft teure Restaurants, obwohl er nicht viel verdient.
to afford
Sie leistet sich einen teuren Urlaub in der Karibik.
(He often affords expensive restaurants, although he doesn’t earn much.)
Tips: The verb sich leisten is used to express the ability to afford something. It is often used in the context of purchasing or experiencing something that requires a certain financial capacity. The reflexive pronoun ‘sich’ is used to indicate that the action is being done for oneself.
Ich habe mein Portemonnaie verloren und muss alle meine Karten sperren lassen.
wallet
(I lost my wallet and have to block all my cards.)
Tips: The word Portemonnaie is used to refer to a wallet, usually used to carry money, cards, and other small personal items. It’s a common word in everyday German and is essential for daily conversations.
Similar: Geldbörse (wallet/purse), Brieftasche (wallet)
In meinem Portemonnaie habe ich immer ein Foto meiner Familie.
wallet
Ich habe mein Portemonnaie verloren und muss alle meine Karten sperren lassen.
(I always have a photo of my family in my wallet.)
Tips: The word Portemonnaie is used to refer to a wallet, usually used to carry money, cards, and other small personal items. It’s a common word in everyday German and is essential for daily conversations.
Similar: Geldbörse (wallet/purse), Brieftasche (wallet)
Sie hat ein neues Portemonnaie gekauft, das perfekt zu ihrer Handtasche passt.
wallet
Ich habe mein Portemonnaie verloren und muss alle meine Karten sperren lassen.
(She bought a new wallet that perfectly matches her handbag.)
Tips: The word Portemonnaie is used to refer to a wallet, usually used to carry money, cards, and other small personal items. It’s a common word in everyday German and is essential for daily conversations.
Similar: Geldbörse (wallet/purse), Brieftasche (wallet)
Sie hat ein wunderschönes Kleid an.
to wear (clothing)
(She is wearing a beautiful dress.)
Tips: The verb anhaben is used to express the action of wearing clothing. It is commonly used in everyday conversations when talking about what someone is wearing. It is important to note that anhaben is used for the present tense and angehabt for the perfect tense.
Gestern hatte er eine rote Krawatte an.
to wear (clothing)
Sie hat ein wunderschönes Kleid an.
(Yesterday, he wore a red tie.)
Tips: The verb anhaben is used to express the action of wearing clothing. It is commonly used in everyday conversations when talking about what someone is wearing. It is important to note that anhaben is used for the present tense and angehabt for the perfect tense.
Sie hat das ganze Wochenende ihre Lieblingsjeans angehabt.
to wear (clothing)
Sie hat ein wunderschönes Kleid an.
(She wore her favorite jeans all weekend.)
Tips: The verb anhaben is used to express the action of wearing clothing. It is commonly used in everyday conversations when talking about what someone is wearing. It is important to note that anhaben is used for the present tense and angehabt for the perfect tense.
Ich habe heute Morgen meinen neuen Mantel an.
to wear (clothing)
Sie hat ein wunderschönes Kleid an.
(I am wearing my new coat this morning.)
Tips: The verb anhaben is used to express the action of wearing clothing. It is commonly used in everyday conversations when talking about what someone is wearing. It is important to note that anhaben is used for the present tense and angehabt for the perfect tense.
Obwohl es warm ist, hat er einen Pullover an.
to wear (clothing)
Sie hat ein wunderschönes Kleid an.
(Although it’s warm, he is wearing a sweater.)
Tips: The verb anhaben is used to express the action of wearing clothing. It is commonly used in everyday conversations when talking about what someone is wearing. It is important to note that anhaben is used for the present tense and angehabt for the perfect tense.
Die Regel hat viele Ausnahmen.
exception
(None)
Tips: The noun ‘Ausnahme’ refers to an exception, a case that does not follow the general rule. It is commonly used in various contexts, such as in rules, laws, or everyday situations.
Similar: Ausnahmezustand (state of emergency), Sonderfall (special case)
In diesem Fall machen wir eine Ausnahme.
exception
Die Regel hat viele Ausnahmen.
(None)
Tips: The noun ‘Ausnahme’ refers to an exception, a case that does not follow the general rule. It is commonly used in various contexts, such as in rules, laws, or everyday situations.
Similar: Ausnahmezustand (state of emergency), Sonderfall (special case)
Trotz der Ausnahme gelten die üblichen Regeln.
exception
Die Regel hat viele Ausnahmen.
(None)
Tips: The noun ‘Ausnahme’ refers to an exception, a case that does not follow the general rule. It is commonly used in various contexts, such as in rules, laws, or everyday situations.
Similar: Ausnahmezustand (state of emergency), Sonderfall (special case)
Ich habe bereits meine Hausaufgaben gemacht.
already
(I have already done my homework.)
Tips: The adverb bereits is used to indicate that something has happened or been done before a certain time or at an earlier time than expected. It is commonly used in both spoken and written German.
Similar: schon (also means already), noch (also means still, yet)
Bist du bereits angekommen?
already
Ich habe bereits meine Hausaufgaben gemacht.
(Have you already arrived?)
Tips: The adverb bereits is used to indicate that something has happened or been done before a certain time or at an earlier time than expected. It is commonly used in both spoken and written German.
Similar: schon (also means already), noch (also means still, yet)
Sie hat bereits viel Erfahrung in diesem Bereich.
already
Ich habe bereits meine Hausaufgaben gemacht.
(She already has a lot of experience in this field.)
Tips: The adverb bereits is used to indicate that something has happened or been done before a certain time or at an earlier time than expected. It is commonly used in both spoken and written German.
Similar: schon (also means already), noch (also means still, yet)
Er hat bereits gestern davon gesprochen.
already
Ich habe bereits meine Hausaufgaben gemacht.
(He already talked about it yesterday.)
Tips: The adverb bereits is used to indicate that something has happened or been done before a certain time or at an earlier time than expected. It is commonly used in both spoken and written German.
Similar: schon (also means already), noch (also means still, yet)
Ich bin bereits auf dem Weg zum Bahnhof.
already
Ich habe bereits meine Hausaufgaben gemacht.
(I am already on the way to the train station.)
Tips: The adverb bereits is used to indicate that something has happened or been done before a certain time or at an earlier time than expected. It is commonly used in both spoken and written German.
Similar: schon (also means already), noch (also means still, yet)
Er hat bloß ein Bier getrunken, deshalb ist er nicht betrunken.
just, only, merely
(He only drank one beer, that’s why he’s not drunk.)
Tips: The adverb ‘bloß’ is used to express the idea of ‘just’, ‘only’, or ‘merely’. It is often used to emphasize the smallness or insignificance of something. It can be used in various contexts, such as quantity, time, or intention.
Similar: nur (only), lediglich (merely)
Sie wollte bloß kurz vorbeikommen, um Hallo zu sagen.
just, only, merely
Er hat bloß ein Bier getrunken, deshalb ist er nicht betrunken.
(She just wanted to come by quickly to say hello.)
Tips: The adverb ‘bloß’ is used to express the idea of ‘just’, ‘only’, or ‘merely’. It is often used to emphasize the smallness or insignificance of something. It can be used in various contexts, such as quantity, time, or intention.
Similar: nur (only), lediglich (merely)
Ich habe diesmal mehr Zeit, um alles zu erledigen.
this time
(This time, I have more time to get everything done.)
Tips: The adverb ‘diesmal’ is used to refer to the current or specific time in contrast to previous occasions. It is commonly used in spoken and written German to indicate a change or decision made for the present moment.
Diesmal habe ich mich entschieden, früher aufzustehen.
this time
Ich habe diesmal mehr Zeit, um alles zu erledigen.
(This time, I have decided to get up earlier.)
Tips: The adverb ‘diesmal’ is used to refer to the current or specific time in contrast to previous occasions. It is commonly used in spoken and written German to indicate a change or decision made for the present moment.
Er hat viel gelernt, daher hat er die Prüfung bestanden.
therefore, hence, that’s why
(He studied a lot, therefore he passed the exam.)
Tips: The adverb daher is used to express a consequence or reason. It is often used to explain the cause of a certain situation or action. It is a formal and precise way to indicate the reason for something.
Similar: deswegen, darum
Sie war krank, daher konnte sie nicht zur Arbeit gehen.
therefore, hence, that’s why
Er hat viel gelernt, daher hat er die Prüfung bestanden.
(She was sick, hence she couldn’t go to work.)
Tips: The adverb daher is used to express a consequence or reason. It is often used to explain the cause of a certain situation or action. It is a formal and precise way to indicate the reason for something.
Similar: deswegen, darum
Er hat viel trainiert, daher ist er jetzt in guter Form.
therefore, hence, that’s why
Er hat viel gelernt, daher hat er die Prüfung bestanden.
(He has trained a lot, that’s why he is in good shape now.)
Tips: The adverb daher is used to express a consequence or reason. It is often used to explain the cause of a certain situation or action. It is a formal and precise way to indicate the reason for something.
Similar: deswegen, darum
Er hat viel gelernt, darum hat er die Prüfung bestanden.
therefore, that’s why, for that reason
(He studied a lot, therefore he passed the exam.)
Tips: The adverb darum is used to express the reason or cause for something. It is often used to connect a cause with a consequence, providing an explanation for a particular situation or action.
Similar: deswegen, deshalb
Darum sollten wir vorsichtig sein und aufpassen.
therefore, that’s why, for that reason
Er hat viel gelernt, darum hat er die Prüfung bestanden.
(That’s why we should be careful and pay attention.)
Tips: The adverb darum is used to express the reason or cause for something. It is often used to connect a cause with a consequence, providing an explanation for a particular situation or action.
Similar: deswegen, deshalb
Sie hat sich erkältet, darum ist sie heute nicht zur Arbeit gekommen.
therefore, that’s why, for that reason
Er hat viel gelernt, darum hat er die Prüfung bestanden.
(She caught a cold, that’s why she didn’t come to work today.)
Tips: The adverb darum is used to express the reason or cause for something. It is often used to connect a cause with a consequence, providing an explanation for a particular situation or action.
Similar: deswegen, deshalb
Er hat den Zug verpasst, deswegen ist er zu spät gekommen.
therefore, for that reason
(He missed the train, therefore he arrived late.)
Tips: The adverb deswegen is used to express the consequence or reason for a particular action or situation. It is often used to connect two clauses, indicating the cause and effect relationship.
Similar: darum, daher
Sie hat viel gelernt, deswegen hat sie die Prüfung bestanden.
therefore, for that reason
Er hat den Zug verpasst, deswegen ist er zu spät gekommen.
(She studied a lot, for that reason she passed the exam.)
Tips: The adverb deswegen is used to express the consequence or reason for a particular action or situation. It is often used to connect two clauses, indicating the cause and effect relationship.
Similar: darum, daher
Ich habe das Buch gelesen, und du hast es ebenfalls gelesen.
likewise, also, as well
(I have read the book, and you have read it likewise.)
Tips: The adverb ebenfalls is used to express a similarity or addition to a previous statement. It is commonly used to indicate that something applies to another person or situation as well. It is a polite and versatile word often used in formal and informal contexts.
Similar: auch (also, too), gleichermaßen (likewise)
Sie ist ebenfalls sehr intelligent.
likewise, also, as well
Ich habe das Buch gelesen, und du hast es ebenfalls gelesen.
(She is also very intelligent.)
Tips: The adverb ebenfalls is used to express a similarity or addition to a previous statement. It is commonly used to indicate that something applies to another person or situation as well. It is a polite and versatile word often used in formal and informal contexts.
Similar: auch (also, too), gleichermaßen (likewise)
Ich wünsche dir viel Erfolg, und ebenfalls deinem Bruder.
likewise, also, as well
Ich habe das Buch gelesen, und du hast es ebenfalls gelesen.
(I wish you much success, and likewise to your brother.)
Tips: The adverb ebenfalls is used to express a similarity or addition to a previous statement. It is commonly used to indicate that something applies to another person or situation as well. It is a polite and versatile word often used in formal and informal contexts.
Similar: auch (also, too), gleichermaßen (likewise)
Wir stehen vor einer wichtigen Entscheidung.
to stand
(We are facing an important decision.)
Tips: The verb stehen is used to express the action of standing physically or metaphorically. In the phrase ‘vor einer Frage stehen’, it means ‘to be faced with a question’ or ‘to be confronted with a question’. This phrase is commonly used to describe being in a situation where a decision or answer is needed.
Er stand vor der Tür und wartete auf eine Antwort.
to stand
Wir stehen vor einer wichtigen Entscheidung.
(He stood in front of the door, waiting for an answer.)
Tips: The verb stehen is used to express the action of standing physically or metaphorically. In the phrase ‘vor einer Frage stehen’, it means ‘to be faced with a question’ or ‘to be confronted with a question’. This phrase is commonly used to describe being in a situation where a decision or answer is needed.
Sie hat lange in der Schlange gestanden.
to stand
Wir stehen vor einer wichtigen Entscheidung.
(She stood in line for a long time.)
Tips: The verb stehen is used to express the action of standing physically or metaphorically. In the phrase ‘vor einer Frage stehen’, it means ‘to be faced with a question’ or ‘to be confronted with a question’. This phrase is commonly used to describe being in a situation where a decision or answer is needed.
Wir stehen vor einem großen Problem, das gelöst werden muss.
to stand
Wir stehen vor einer wichtigen Entscheidung.
(We are facing a big problem that needs to be solved.)
Tips: The verb stehen is used to express the action of standing physically or metaphorically. In the phrase ‘vor einer Frage stehen’, it means ‘to be faced with a question’ or ‘to be confronted with a question’. This phrase is commonly used to describe being in a situation where a decision or answer is needed.
Nachdem er die schlechten Nachrichten gehört hatte, stand er unter Schock.
to stand
Wir stehen vor einer wichtigen Entscheidung.
(After he heard the bad news, he was in shock.)
Tips: The verb stehen is used to express the action of standing physically or metaphorically. In the phrase ‘vor einer Frage stehen’, it means ‘to be faced with a question’ or ‘to be confronted with a question’. This phrase is commonly used to describe being in a situation where a decision or answer is needed.
Das Unglück geschieht unerwartet.
to happen, to occur
(The disaster happens unexpectedly.)
Tips: The verb geschehen is used to express events or incidents that have occurred. It is often used in formal or written language to describe past events. It can also be used in combination with adverbs such as ‘plötzlich’ (suddenly) or ‘unerwartet’ (unexpectedly) to provide more context to the occurrence.
Similar: passieren (to happen, to occur), stattfinden (to take place, to occur)
Der Vorfall geschah gestern Abend.
to happen, to occur
Das Unglück geschieht unerwartet.
(The incident occurred last night.)
Tips: The verb geschehen is used to express events or incidents that have occurred. It is often used in formal or written language to describe past events. It can also be used in combination with adverbs such as ‘plötzlich’ (suddenly) or ‘unerwartet’ (unexpectedly) to provide more context to the occurrence.
Similar: passieren (to happen, to occur), stattfinden (to take place, to occur)
Es ist ein Wunder geschehen.
to happen, to occur
Das Unglück geschieht unerwartet.
(A miracle has happened.)
Tips: The verb geschehen is used to express events or incidents that have occurred. It is often used in formal or written language to describe past events. It can also be used in combination with adverbs such as ‘plötzlich’ (suddenly) or ‘unerwartet’ (unexpectedly) to provide more context to the occurrence.
Similar: passieren (to happen, to occur), stattfinden (to take place, to occur)
Trotzdem ist das Unglück geschehen.
to happen, to occur
Das Unglück geschieht unerwartet.
(Nevertheless, the disaster has occurred.)
Tips: The verb geschehen is used to express events or incidents that have occurred. It is often used in formal or written language to describe past events. It can also be used in combination with adverbs such as ‘plötzlich’ (suddenly) or ‘unerwartet’ (unexpectedly) to provide more context to the occurrence.
Similar: passieren (to happen, to occur), stattfinden (to take place, to occur)
Geschehene Dinge kann man nicht mehr ändern.
to happen, to occur
Das Unglück geschieht unerwartet.
(Things that have happened cannot be changed.)
Tips: The verb geschehen is used to express events or incidents that have occurred. It is often used in formal or written language to describe past events. It can also be used in combination with adverbs such as ‘plötzlich’ (suddenly) or ‘unerwartet’ (unexpectedly) to provide more context to the occurrence.
Similar: passieren (to happen, to occur), stattfinden (to take place, to occur)
Es ist merkwürdig, dass er plötzlich verschwunden ist.
strange, peculiar, odd
(It’s strange that he suddenly disappeared.)
Tips: The adjective merkwürdig is used to describe something as strange, peculiar, or odd. It can be used in various contexts to express surprise or disbelief. It’s a versatile word that can be used in both formal and informal settings.
Similar: seltsam (strange, peculiar), komisch (funny, odd)
Sie hat eine merkwürdige Art, sich auszudrücken.
strange, peculiar, odd
Es ist merkwürdig, dass er plötzlich verschwunden ist.
(She has a peculiar way of expressing herself.)
Tips: The adjective merkwürdig is used to describe something as strange, peculiar, or odd. It can be used in various contexts to express surprise or disbelief. It’s a versatile word that can be used in both formal and informal settings.
Similar: seltsam (strange, peculiar), komisch (funny, odd)
Das ist wirklich merkwürdig.
strange, peculiar, odd
Es ist merkwürdig, dass er plötzlich verschwunden ist.
(That is really odd.)
Tips: The adjective merkwürdig is used to describe something as strange, peculiar, or odd. It can be used in various contexts to express surprise or disbelief. It’s a versatile word that can be used in both formal and informal settings.
Similar: seltsam (strange, peculiar), komisch (funny, odd)
Trotzdem ist es merkwürdig, dass er nicht geantwortet hat.
strange, peculiar, odd
Es ist merkwürdig, dass er plötzlich verschwunden ist.
(Nevertheless, it’s strange that he didn’t reply.)
Tips: The adjective merkwürdig is used to describe something as strange, peculiar, or odd. It can be used in various contexts to express surprise or disbelief. It’s a versatile word that can be used in both formal and informal settings.
Similar: seltsam (strange, peculiar), komisch (funny, odd)
Es ist seltsam, dass er plötzlich verschwunden ist.
strange, odd, peculiar
(It’s strange that he suddenly disappeared.)
Tips: The adjective seltsam is used to describe something as strange, odd, or peculiar. It’s commonly used in everyday conversations to express a sense of peculiarity or unusualness.
Similar: merkwürdig (peculiar, odd), komisch (weird, funny)
Sie hat ein seltsames Geräusch gehört, als sie alleine zu Hause war.
strange, odd, peculiar
Es ist seltsam, dass er plötzlich verschwunden ist.
(She heard a strange noise when she was home alone.)
Tips: The adjective seltsam is used to describe something as strange, odd, or peculiar. It’s commonly used in everyday conversations to express a sense of peculiarity or unusualness.
Similar: merkwürdig (peculiar, odd), komisch (weird, funny)
Das ist eine seltsame Geschichte, die ich gehört habe.
strange, odd, peculiar
Es ist seltsam, dass er plötzlich verschwunden ist.
(That’s a strange story I heard.)
Tips: The adjective seltsam is used to describe something as strange, odd, or peculiar. It’s commonly used in everyday conversations to express a sense of peculiarity or unusualness.
Similar: merkwürdig (peculiar, odd), komisch (weird, funny)
Er hat sich seltsam verhalten, als ob er etwas zu verbergen hätte.
strange, odd, peculiar
Es ist seltsam, dass er plötzlich verschwunden ist.
(He behaved strangely, as if he had something to hide.)
Tips: The adjective seltsam is used to describe something as strange, odd, or peculiar. It’s commonly used in everyday conversations to express a sense of peculiarity or unusualness.
Similar: merkwürdig (peculiar, odd), komisch (weird, funny)
Trotzdem war es seltsam, dass er nicht zur Party gekommen ist.
strange, odd, peculiar
Es ist seltsam, dass er plötzlich verschwunden ist.
(Nevertheless, it was strange that he didn’t come to the party.)
Tips: The adjective seltsam is used to describe something as strange, odd, or peculiar. It’s commonly used in everyday conversations to express a sense of peculiarity or unusualness.
Similar: merkwürdig (peculiar, odd), komisch (weird, funny)
Sie näht ein wunderschönes Kleid für die Hochzeit.
to sew
(She is sewing a beautiful dress for the wedding.)
Tips: The verb nähen is used to express the action of sewing. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs ending in -en. It is a useful skill and a common hobby, and the word can be used in various contexts related to sewing and tailoring.
Gestern nähte sie eine Tasche aus alten Jeans.
to sew
Sie näht ein wunderschönes Kleid für die Hochzeit.
(Yesterday she sewed a bag from old jeans.)
Tips: The verb nähen is used to express the action of sewing. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs ending in -en. It is a useful skill and a common hobby, and the word can be used in various contexts related to sewing and tailoring.
Sie hat genäht, seit sie ein kleines Mädchen war.
to sew
Sie näht ein wunderschönes Kleid für die Hochzeit.
(She has been sewing since she was a little girl.)
Tips: The verb nähen is used to express the action of sewing. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs ending in -en. It is a useful skill and a common hobby, and the word can be used in various contexts related to sewing and tailoring.
Obwohl sie viel zu tun hat, näht sie gerne in ihrer Freizeit.
to sew
Sie näht ein wunderschönes Kleid für die Hochzeit.
(Although she has a lot to do, she enjoys sewing in her free time.)
Tips: The verb nähen is used to express the action of sewing. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs ending in -en. It is a useful skill and a common hobby, and the word can be used in various contexts related to sewing and tailoring.
Sie näht sorgfältig, um sicherzustellen, dass die Nähte stabil sind.
to sew
Sie näht ein wunderschönes Kleid für die Hochzeit.
(She sews carefully to ensure that the seams are sturdy.)
Tips: The verb nähen is used to express the action of sewing. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs ending in -en. It is a useful skill and a common hobby, and the word can be used in various contexts related to sewing and tailoring.
Das Wasser ist rein und klar.
pure, clean
(The water is pure and clear.)
Tips: The adjective rein is used to describe something that is pure or clean. It can refer to physical cleanliness, purity of thoughts, or moral integrity. It is commonly used in everyday language to describe the quality of something.
Similar: sauber (clean), klar (clear)
Sie trägt ein reines weißes Kleid.
pure, clean
Das Wasser ist rein und klar.
(She is wearing a pure white dress.)
Tips: The adjective rein is used to describe something that is pure or clean. It can refer to physical cleanliness, purity of thoughts, or moral integrity. It is commonly used in everyday language to describe the quality of something.
Similar: sauber (clean), klar (clear)
Er hat reine Gedanken und handelt immer aufrichtig.
pure, clean
Das Wasser ist rein und klar.
(He has pure thoughts and always acts sincerely.)
Tips: The adjective rein is used to describe something that is pure or clean. It can refer to physical cleanliness, purity of thoughts, or moral integrity. It is commonly used in everyday language to describe the quality of something.
Similar: sauber (clean), klar (clear)
Sie macht sich Sorgen um ihre Prüfungsergebnisse.
to worry
(She is worrying about her exam results.)
Tips: The reflexive verb sich Sorgen machen is used to express the action of worrying about something. It is commonly used in everyday language and is important for expressing concerns or anxieties.
Similar: besorgt sein (to be concerned), ängstlich sein (to be anxious)
Er hat sich gestern Sorgen gemacht, weil er seine Schlüssel verloren hatte.
to worry
Sie macht sich Sorgen um ihre Prüfungsergebnisse.
(Yesterday he was worried because he had lost his keys.)
Tips: The reflexive verb sich Sorgen machen is used to express the action of worrying about something. It is commonly used in everyday language and is important for expressing concerns or anxieties.
Similar: besorgt sein (to be concerned), ängstlich sein (to be anxious)
Sie hat sich immer Sorgen gemacht, wenn ihre Kinder nicht pünktlich nach Hause gekommen sind.
to worry
Sie macht sich Sorgen um ihre Prüfungsergebnisse.
(She has always worried when her children didn’t come home on time.)
Tips: The reflexive verb sich Sorgen machen is used to express the action of worrying about something. It is commonly used in everyday language and is important for expressing concerns or anxieties.
Similar: besorgt sein (to be concerned), ängstlich sein (to be anxious)
Trotzdem, dass er sich Sorgen macht, versucht er ruhig zu bleiben.
to worry
Sie macht sich Sorgen um ihre Prüfungsergebnisse.
(Despite worrying, he tries to stay calm.)
Tips: The reflexive verb sich Sorgen machen is used to express the action of worrying about something. It is commonly used in everyday language and is important for expressing concerns or anxieties.
Similar: besorgt sein (to be concerned), ängstlich sein (to be anxious)
Wenn du dich Sorgen machst, sprich mit jemandem darüber.
to worry
Sie macht sich Sorgen um ihre Prüfungsergebnisse.
(If you are worried, talk to someone about it.)
Tips: The reflexive verb sich Sorgen machen is used to express the action of worrying about something. It is commonly used in everyday language and is important for expressing concerns or anxieties.
Similar: besorgt sein (to be concerned), ängstlich sein (to be anxious)
Kannst du mir bitte ein Taschentuch geben? Ich habe eine Erkältung.
tissue (paper)
(Can you please give me a tissue? I have a cold.)
Tips: The word ‘Taschentuch’ refers to a tissue, usually a small piece of paper used for hygiene purposes. It is a common item and an essential word to know for everyday situations.
In meiner Tasche habe ich immer Taschentücher, sie sind sehr praktisch.
tissue (paper)
Kannst du mir bitte ein Taschentuch geben? Ich habe eine Erkältung.
(I always have tissues in my bag, they are very practical.)
Tips: The word ‘Taschentuch’ refers to a tissue, usually a small piece of paper used for hygiene purposes. It is a common item and an essential word to know for everyday situations.
Der Transport der Waren erfolgt per LKW.
transport
(The transport of goods is done by truck.)
Tips: The noun Transport refers to the movement of people, animals, or goods from one place to another. It encompasses various modes of transportation such as by land, sea, or air. It is a crucial term in logistics and everyday conversations.
Similar: die Beförderung (conveyance, transportation), der Verkehr (traffic, transportation)
Der Transport von Tieren muss unter bestimmten Bedingungen erfolgen.
transport
Der Transport der Waren erfolgt per LKW.
(The transport of animals must take place under certain conditions.)
Tips: The noun Transport refers to the movement of people, animals, or goods from one place to another. It encompasses various modes of transportation such as by land, sea, or air. It is a crucial term in logistics and everyday conversations.
Similar: die Beförderung (conveyance, transportation), der Verkehr (traffic, transportation)
Der Transport der Verletzten wurde schnell organisiert.
transport
Der Transport der Waren erfolgt per LKW.
(The transport of the injured was quickly organized.)
Tips: The noun Transport refers to the movement of people, animals, or goods from one place to another. It encompasses various modes of transportation such as by land, sea, or air. It is a crucial term in logistics and everyday conversations.
Similar: die Beförderung (conveyance, transportation), der Verkehr (traffic, transportation)
Der Transport der Möbel war kompliziert, da sie sehr sperrig waren.
transport
Der Transport der Waren erfolgt per LKW.
(The transport of the furniture was complicated because it was very bulky.)
Tips: The noun Transport refers to the movement of people, animals, or goods from one place to another. It encompasses various modes of transportation such as by land, sea, or air. It is a crucial term in logistics and everyday conversations.
Similar: die Beförderung (conveyance, transportation), der Verkehr (traffic, transportation)
Der Transport per Schiff dauert länger als per Flugzeug.
transport
Der Transport der Waren erfolgt per LKW.
(Transport by ship takes longer than by airplane.)
Tips: The noun Transport refers to the movement of people, animals, or goods from one place to another. It encompasses various modes of transportation such as by land, sea, or air. It is a crucial term in logistics and everyday conversations.
Similar: die Beförderung (conveyance, transportation), der Verkehr (traffic, transportation)
Er verrät nie ein Geheimnis.
to betray
(He never betrays a secret.)
Tips: The verb verraten specifically refers to the act of betraying someone’s trust or loyalty. It is a strong and negative action, often associated with breaking promises or revealing confidential information. It is important to use this verb carefully due to its serious connotations.
Similar: betrügen (to deceive, to cheat), enttäuschen (to disappoint)
Sie verriet ihre Freunde, als sie mit der Polizei sprach.
to betray
Er verrät nie ein Geheimnis.
(She betrayed her friends when she spoke to the police.)
Tips: The verb verraten specifically refers to the act of betraying someone’s trust or loyalty. It is a strong and negative action, often associated with breaking promises or revealing confidential information. It is important to use this verb carefully due to its serious connotations.
Similar: betrügen (to deceive, to cheat), enttäuschen (to disappoint)
Er hat verraten, dass er die Firma verlassen wird.
to betray
Er verrät nie ein Geheimnis.
(He has betrayed that he will leave the company.)
Tips: The verb verraten specifically refers to the act of betraying someone’s trust or loyalty. It is a strong and negative action, often associated with breaking promises or revealing confidential information. It is important to use this verb carefully due to its serious connotations.
Similar: betrügen (to deceive, to cheat), enttäuschen (to disappoint)
Obwohl er versprochen hat, es nicht zu tun, hat er sie trotzdem verraten.
to betray
Er verrät nie ein Geheimnis.
(Although he promised not to do it, he still betrayed her.)
Tips: The verb verraten specifically refers to the act of betraying someone’s trust or loyalty. It is a strong and negative action, often associated with breaking promises or revealing confidential information. It is important to use this verb carefully due to its serious connotations.
Similar: betrügen (to deceive, to cheat), enttäuschen (to disappoint)
Sie hat ihn verraten, indem sie seine Pläne an die Konkurrenz weitergab.
to betray
Er verrät nie ein Geheimnis.
(She betrayed him by passing on his plans to the competition.)
Tips: The verb verraten specifically refers to the act of betraying someone’s trust or loyalty. It is a strong and negative action, often associated with breaking promises or revealing confidential information. It is important to use this verb carefully due to its serious connotations.
Similar: betrügen (to deceive, to cheat), enttäuschen (to disappoint)
Das Bild hängt an der Wand.
wall
(The picture is hanging on the wall.)
Tips: The word Wand refers to a vertical structure that divides or encloses an area. It is commonly used to describe the walls of buildings, rooms, or any other enclosed space. The plural form is Wände.
Die Wände des alten Schlosses waren mit Gemälden verziert.
wall
Das Bild hängt an der Wand.
(The walls of the old castle were adorned with paintings.)
Tips: The word Wand refers to a vertical structure that divides or encloses an area. It is commonly used to describe the walls of buildings, rooms, or any other enclosed space. The plural form is Wände.
Er lief gegen die Wand und verletzte sich.
wall
Das Bild hängt an der Wand.
(He ran into the wall and got injured.)
Tips: The word Wand refers to a vertical structure that divides or encloses an area. It is commonly used to describe the walls of buildings, rooms, or any other enclosed space. The plural form is Wände.
Trotzdem war die Wand nicht stabil genug, um das Gewicht zu tragen.
wall
Das Bild hängt an der Wand.
(Nevertheless, the wall was not stable enough to bear the weight.)
Tips: The word Wand refers to a vertical structure that divides or encloses an area. It is commonly used to describe the walls of buildings, rooms, or any other enclosed space. The plural form is Wände.
Wenn du die Wand streichen möchtest, musst du zuerst alles abdecken.
wall
Das Bild hängt an der Wand.
(If you want to paint the wall, you have to cover everything first.)
Tips: The word Wand refers to a vertical structure that divides or encloses an area. It is commonly used to describe the walls of buildings, rooms, or any other enclosed space. The plural form is Wände.
Ich streiche die Wand in meinem Zimmer gelb.
to paint, to stroke, to cancel
(I paint the wall in my room yellow.)
Tips: The verb streichen has multiple meanings. It can refer to painting or coating a surface, as well as to canceling or striking through something. The context will determine the specific meaning. Pay attention to the prefix ‘ge-‘ in the perfect form.
Similar: malen (to paint, to draw), lackieren (to varnish, to lacquer)
Der Künstler strich mit breiten Pinselstrichen über die Leinwand.
to paint, to stroke, to cancel
Ich streiche die Wand in meinem Zimmer gelb.
(The artist stroked broad brushstrokes across the canvas.)
Tips: The verb streichen has multiple meanings. It can refer to painting or coating a surface, as well as to canceling or striking through something. The context will determine the specific meaning. Pay attention to the prefix ‘ge-‘ in the perfect form.
Similar: malen (to paint, to draw), lackieren (to varnish, to lacquer)
Die Veranstaltung wurde wegen des Regens gestrichen.
to paint, to stroke, to cancel
Ich streiche die Wand in meinem Zimmer gelb.
(The event was canceled because of the rain.)
Tips: The verb streichen has multiple meanings. It can refer to painting or coating a surface, as well as to canceling or striking through something. The context will determine the specific meaning. Pay attention to the prefix ‘ge-‘ in the perfect form.
Similar: malen (to paint, to draw), lackieren (to varnish, to lacquer)
Er hat gestrichen, weil die Farbe nicht gut aussah.
to paint, to stroke, to cancel
Ich streiche die Wand in meinem Zimmer gelb.
(He painted over because the color didn’t look good.)
Tips: The verb streichen has multiple meanings. It can refer to painting or coating a surface, as well as to canceling or striking through something. The context will determine the specific meaning. Pay attention to the prefix ‘ge-‘ in the perfect form.
Similar: malen (to paint, to draw), lackieren (to varnish, to lacquer)
Sie streicht die alten Tapeten von den Wänden.
to paint, to stroke, to cancel
Ich streiche die Wand in meinem Zimmer gelb.
(She is stripping the old wallpaper from the walls.)
Tips: The verb streichen has multiple meanings. It can refer to painting or coating a surface, as well as to canceling or striking through something. The context will determine the specific meaning. Pay attention to the prefix ‘ge-‘ in the perfect form.
Similar: malen (to paint, to draw), lackieren (to varnish, to lacquer)
Sie streicht die Wand in einem schönen Blauton.
to paint, to stroke, to cancel
(She is painting the wall in a beautiful shade of blue.)
Tips: The verb streichen has multiple meanings, including ‘to paint’ in the context of walls or surfaces, ‘to stroke’ in a gentle manner, and ‘to cancel’ in the sense of abandoning a plan or activity. Pay attention to the context to understand the intended meaning.
Similar: malen (to paint), löschen (to delete, to erase)
Der Künstler strich mit kräftigen Pinselstrichen über die Leinwand.
to paint, to stroke, to cancel
Sie streicht die Wand in einem schönen Blauton.
(The artist stroked the canvas with bold brushstrokes.)
Tips: The verb streichen has multiple meanings, including ‘to paint’ in the context of walls or surfaces, ‘to stroke’ in a gentle manner, and ‘to cancel’ in the sense of abandoning a plan or activity. Pay attention to the context to understand the intended meaning.
Similar: malen (to paint), löschen (to delete, to erase)
Er hat die Reise gestrichen, weil er krank geworden ist.
to paint, to stroke, to cancel
Sie streicht die Wand in einem schönen Blauton.
(He canceled the trip because he got sick.)
Tips: The verb streichen has multiple meanings, including ‘to paint’ in the context of walls or surfaces, ‘to stroke’ in a gentle manner, and ‘to cancel’ in the sense of abandoning a plan or activity. Pay attention to the context to understand the intended meaning.
Similar: malen (to paint), löschen (to delete, to erase)
Sie streicht sich sanft über das Haar.
to paint, to stroke, to cancel
Sie streicht die Wand in einem schönen Blauton.
(She strokes her hair gently.)
Tips: The verb streichen has multiple meanings, including ‘to paint’ in the context of walls or surfaces, ‘to stroke’ in a gentle manner, and ‘to cancel’ in the sense of abandoning a plan or activity. Pay attention to the context to understand the intended meaning.
Similar: malen (to paint), löschen (to delete, to erase)
Er hat die falsche Antwort gestrichen und die richtige gewählt.
to paint, to stroke, to cancel
Sie streicht die Wand in einem schönen Blauton.
(He crossed out the wrong answer and chose the right one.)
Tips: The verb streichen has multiple meanings, including ‘to paint’ in the context of walls or surfaces, ‘to stroke’ in a gentle manner, and ‘to cancel’ in the sense of abandoning a plan or activity. Pay attention to the context to understand the intended meaning.
Similar: malen (to paint), löschen (to delete, to erase)
Trotz des Regens sind wir spazieren gegangen.
despite, in spite of
(Despite the rain, we went for a walk.)
Tips: The preposition ‘trotz’ is used to express a contrast or contradiction. It is followed by the genitive case, and it indicates that something happens despite a particular circumstance.
Similar: obwohl (although), trotzdem (nevertheless)
Trotz der Schwierigkeiten hat er sein Ziel erreicht.
despite, in spite of
Trotz des Regens sind wir spazieren gegangen.
(In spite of the difficulties, he achieved his goal.)
Tips: The preposition ‘trotz’ is used to express a contrast or contradiction. It is followed by the genitive case, and it indicates that something happens despite a particular circumstance.
Similar: obwohl (although), trotzdem (nevertheless)
Das bunte Haus fällt auf in der grauen Straße.
to stand out, to catch one’s eye
(The colorful house stands out in the gray street.)
Tips: The verb auffallen is used to describe something or someone that stands out or catches attention. It can refer to physical appearance, behavior, or any noticeable characteristic. It’s commonly used in everyday language to express the idea of being conspicuous or remarkable.
Similar: hervorstechen (to protrude, to be prominent), herausragen (to stand out, to excel)
Ihr auffälliges Verhalten ist aufgefallen und hat die Aufmerksamkeit aller erregt.
to stand out, to catch one’s eye
Das bunte Haus fällt auf in der grauen Straße.
(Her conspicuous behavior caught everyone’s attention.)
Tips: The verb auffallen is used to describe something or someone that stands out or catches attention. It can refer to physical appearance, behavior, or any noticeable characteristic. It’s commonly used in everyday language to express the idea of being conspicuous or remarkable.
Similar: hervorstechen (to protrude, to be prominent), herausragen (to stand out, to excel)
Mir fiel auf, dass er den ganzen Tag nervös war.
to stand out, to catch one’s eye
Das bunte Haus fällt auf in der grauen Straße.
(I noticed that he was nervous all day.)
Tips: The verb auffallen is used to describe something or someone that stands out or catches attention. It can refer to physical appearance, behavior, or any noticeable characteristic. It’s commonly used in everyday language to express the idea of being conspicuous or remarkable.
Similar: hervorstechen (to protrude, to be prominent), herausragen (to stand out, to excel)
Trotzdem fällt er nicht auf, weil er sich unauffällig verhält.
to stand out, to catch one’s eye
Das bunte Haus fällt auf in der grauen Straße.
(Nevertheless, he doesn’t stand out because he behaves inconspicuously.)
Tips: The verb auffallen is used to describe something or someone that stands out or catches attention. It can refer to physical appearance, behavior, or any noticeable characteristic. It’s commonly used in everyday language to express the idea of being conspicuous or remarkable.
Similar: hervorstechen (to protrude, to be prominent), herausragen (to stand out, to excel)
Es ist aufgefallen, dass du dich in letzter Zeit sehr verändert hast.
to stand out, to catch one’s eye
Das bunte Haus fällt auf in der grauen Straße.
(It has been noticed that you have changed a lot recently.)
Tips: The verb auffallen is used to describe something or someone that stands out or catches attention. It can refer to physical appearance, behavior, or any noticeable characteristic. It’s commonly used in everyday language to express the idea of being conspicuous or remarkable.
Similar: hervorstechen (to protrude, to be prominent), herausragen (to stand out, to excel)
Seine Worte wirken auf mich beruhigend.
to affect, to influence
(His words have a calming effect on me.)
Tips: The verb wirken auf is used to express the influence or effect that something has on someone or something else. It is commonly used to describe how words, actions, or other stimuli affect people’s emotions, behaviors, or perceptions.
Die Musik hat auf sie gewirkt und sie zum Tanzen gebracht.
to affect, to influence
Seine Worte wirken auf mich beruhigend.
(The music affected her and made her dance.)
Tips: The verb wirken auf is used to express the influence or effect that something has on someone or something else. It is commonly used to describe how words, actions, or other stimuli affect people’s emotions, behaviors, or perceptions.
Die Werbung wirkte auf viele Menschen überzeugend.
to affect, to influence
Seine Worte wirken auf mich beruhigend.
(The advertisement had a convincing effect on many people.)
Tips: The verb wirken auf is used to express the influence or effect that something has on someone or something else. It is commonly used to describe how words, actions, or other stimuli affect people’s emotions, behaviors, or perceptions.
Die Farben wirken auf mich sehr beruhigend.
to affect, to influence
Seine Worte wirken auf mich beruhigend.
(The colors have a very calming effect on me.)
Tips: The verb wirken auf is used to express the influence or effect that something has on someone or something else. It is commonly used to describe how words, actions, or other stimuli affect people’s emotions, behaviors, or perceptions.
Sein Verhalten hat auf sie einen guten Eindruck gewirkt.
to affect, to influence
Seine Worte wirken auf mich beruhigend.
(His behavior made a good impression on her.)
Tips: The verb wirken auf is used to express the influence or effect that something has on someone or something else. It is commonly used to describe how words, actions, or other stimuli affect people’s emotions, behaviors, or perceptions.
Ich wecke meinen Bruder jeden Morgen um 7 Uhr.
to wake (someone) up
(I wake up my brother every morning at 7 o’clock.)
Tips: The verb wecken specifically refers to the action of waking someone up. It is commonly used in the context of morning routines or being woken up by a specific stimulus. It is important to note that this verb is transitive, meaning it requires a direct object (the person being woken up).
Similar: aufwecken (to wake up), erwachen (to awaken)
Gestern weckte mich der laute Lärm draußen.
to wake (someone) up
Ich wecke meinen Bruder jeden Morgen um 7 Uhr.
(Yesterday the loud noise outside woke me up.)
Tips: The verb wecken specifically refers to the action of waking someone up. It is commonly used in the context of morning routines or being woken up by a specific stimulus. It is important to note that this verb is transitive, meaning it requires a direct object (the person being woken up).
Similar: aufwecken (to wake up), erwachen (to awaken)
Sie hat mich heute Morgen viel zu früh geweckt.
to wake (someone) up
Ich wecke meinen Bruder jeden Morgen um 7 Uhr.
(She woke me up way too early this morning.)
Tips: The verb wecken specifically refers to the action of waking someone up. It is commonly used in the context of morning routines or being woken up by a specific stimulus. It is important to note that this verb is transitive, meaning it requires a direct object (the person being woken up).
Similar: aufwecken (to wake up), erwachen (to awaken)
Er weckt seine Freundin mit einem Kaffee und einem Lächeln.
to wake (someone) up
Ich wecke meinen Bruder jeden Morgen um 7 Uhr.
(He wakes up his girlfriend with a coffee and a smile.)
Tips: The verb wecken specifically refers to the action of waking someone up. It is commonly used in the context of morning routines or being woken up by a specific stimulus. It is important to note that this verb is transitive, meaning it requires a direct object (the person being woken up).
Similar: aufwecken (to wake up), erwachen (to awaken)
Wenn du mich morgen früh weckst, wäre das toll.
to wake (someone) up
Ich wecke meinen Bruder jeden Morgen um 7 Uhr.
(If you wake me up tomorrow morning, that would be great.)
Tips: The verb wecken specifically refers to the action of waking someone up. It is commonly used in the context of morning routines or being woken up by a specific stimulus. It is important to note that this verb is transitive, meaning it requires a direct object (the person being woken up).
Similar: aufwecken (to wake up), erwachen (to awaken)
Die Werbung beeinflusst oft unsere Kaufentscheidungen.
to influence
(Advertising often influences our purchasing decisions.)
Tips: The verb beeinflussen is used to express the action of influencing or affecting something or someone. It is commonly used in various contexts, such as in discussions about the impact of advertising, peer influence, or personal decision-making. It’s important to note that the verb is regular and follows the standard conjugation pattern for regular verbs in German.
Similar: auswirken (to affect, to impact), prägen (to shape, to mold)
Die Meinung unserer Freunde kann unsere Entscheidungen beeinflussen.
to influence
Die Werbung beeinflusst oft unsere Kaufentscheidungen.
(The opinion of our friends can influence our decisions.)
Tips: The verb beeinflussen is used to express the action of influencing or affecting something or someone. It is commonly used in various contexts, such as in discussions about the impact of advertising, peer influence, or personal decision-making. It’s important to note that the verb is regular and follows the standard conjugation pattern for regular verbs in German.
Similar: auswirken (to affect, to impact), prägen (to shape, to mold)
Sie hat beeinflusst, welche Universität er besuchen wird.
to influence
Die Werbung beeinflusst oft unsere Kaufentscheidungen.
(She has influenced which university he will attend.)
Tips: The verb beeinflussen is used to express the action of influencing or affecting something or someone. It is commonly used in various contexts, such as in discussions about the impact of advertising, peer influence, or personal decision-making. It’s important to note that the verb is regular and follows the standard conjugation pattern for regular verbs in German.
Similar: auswirken (to affect, to impact), prägen (to shape, to mold)
Trotzdem beeinflusst er seine Entscheidungen nicht leichtfertig.
to influence
Die Werbung beeinflusst oft unsere Kaufentscheidungen.
(Nevertheless, he does not make his decisions lightly influenced.)
Tips: The verb beeinflussen is used to express the action of influencing or affecting something or someone. It is commonly used in various contexts, such as in discussions about the impact of advertising, peer influence, or personal decision-making. It’s important to note that the verb is regular and follows the standard conjugation pattern for regular verbs in German.
Similar: auswirken (to affect, to impact), prägen (to shape, to mold)
Wenn wir älter werden, lassen wir uns weniger von anderen beeinflussen.
to influence
Die Werbung beeinflusst oft unsere Kaufentscheidungen.
(As we get older, we are less influenced by others.)
Tips: The verb beeinflussen is used to express the action of influencing or affecting something or someone. It is commonly used in various contexts, such as in discussions about the impact of advertising, peer influence, or personal decision-making. It’s important to note that the verb is regular and follows the standard conjugation pattern for regular verbs in German.
Similar: auswirken (to affect, to impact), prägen (to shape, to mold)
Ich habe einen Rabatt von 20% auf meine Einkäufe erhalten.
discount
(I received a 20% discount on my purchases.)
Tips: The noun ‘Rabatt’ refers to a reduction in the original price of a product or service. It is commonly used in the context of shopping, sales promotions, and business transactions. When discussing discounts in German, ‘Rabatt’ is the go-to term.
Similar: Nachlass (discount, reduction), Ermäßigung (reduction, concession)
Der Laden bietet oft Rabatte für Stammkunden an.
discount
Ich habe einen Rabatt von 20% auf meine Einkäufe erhalten.
(The store often offers discounts for regular customers.)
Tips: The noun ‘Rabatt’ refers to a reduction in the original price of a product or service. It is commonly used in the context of shopping, sales promotions, and business transactions. When discussing discounts in German, ‘Rabatt’ is the go-to term.
Similar: Nachlass (discount, reduction), Ermäßigung (reduction, concession)
Trotz des Rabatts war der Preis immer noch zu hoch.
discount
Ich habe einen Rabatt von 20% auf meine Einkäufe erhalten.
(Despite the discount, the price was still too high.)
Tips: The noun ‘Rabatt’ refers to a reduction in the original price of a product or service. It is commonly used in the context of shopping, sales promotions, and business transactions. When discussing discounts in German, ‘Rabatt’ is the go-to term.
Similar: Nachlass (discount, reduction), Ermäßigung (reduction, concession)
Sie hat den Rabatt genutzt, um sich ein neues Kleid zu kaufen.
discount
Ich habe einen Rabatt von 20% auf meine Einkäufe erhalten.
(She used the discount to buy herself a new dress.)
Tips: The noun ‘Rabatt’ refers to a reduction in the original price of a product or service. It is commonly used in the context of shopping, sales promotions, and business transactions. When discussing discounts in German, ‘Rabatt’ is the go-to term.
Similar: Nachlass (discount, reduction), Ermäßigung (reduction, concession)
Das Geschäft hat ein tolles Sonderangebot für Elektronikgeräte.
special offer
(The store has a great special offer on electronic devices.)
Tips: The term Sonderangebot is used to refer to a special promotion or offer, often used in the context of retail, sales, or marketing. It’s a common term in advertising and can be found in stores, online shops, and promotional materials.
Ich habe von dem Sonderangebot in der Werbung gehört.
special offer
Das Geschäft hat ein tolles Sonderangebot für Elektronikgeräte.
(I heard about the special offer in the advertisement.)
Tips: The term Sonderangebot is used to refer to a special promotion or offer, often used in the context of retail, sales, or marketing. It’s a common term in advertising and can be found in stores, online shops, and promotional materials.
Das Sonderangebot gilt nur noch bis zum Ende des Monats.
special offer
Das Geschäft hat ein tolles Sonderangebot für Elektronikgeräte.
(The special offer is only valid until the end of the month.)
Tips: The term Sonderangebot is used to refer to a special promotion or offer, often used in the context of retail, sales, or marketing. It’s a common term in advertising and can be found in stores, online shops, and promotional materials.
Ein wichtiges Merkmal dieses Produkts ist seine Langlebigkeit.
feature, characteristic
(An important feature of this product is its durability.)
Tips: The word Merkmal is used to describe a distinctive feature or characteristic of something. It is commonly used in various contexts, such as product descriptions, scientific analysis, and cultural discussions.
Similar: Eigenschaft (property, attribute), Charakteristikum (characteristic)
Das sind typische Merkmale der Renaissance-Architektur.
feature, characteristic
Ein wichtiges Merkmal dieses Produkts ist seine Langlebigkeit.
(These are typical characteristics of Renaissance architecture.)
Tips: The word Merkmal is used to describe a distinctive feature or characteristic of something. It is commonly used in various contexts, such as product descriptions, scientific analysis, and cultural discussions.
Similar: Eigenschaft (property, attribute), Charakteristikum (characteristic)
Ein Merkmal der deutschen Kultur ist die Liebe zum Bier.
feature, characteristic
Ein wichtiges Merkmal dieses Produkts ist seine Langlebigkeit.
(A characteristic of German culture is the love for beer.)
Tips: The word Merkmal is used to describe a distinctive feature or characteristic of something. It is commonly used in various contexts, such as product descriptions, scientific analysis, and cultural discussions.
Similar: Eigenschaft (property, attribute), Charakteristikum (characteristic)
Sie hat einen frechen Kommentar abgegeben.
cheeky, sassy, impudent
(She made a cheeky comment.)
Tips: The adjective ‘frech’ is used to describe someone who is impudent, sassy, or cheeky. It’s commonly used to characterize behavior that is disrespectful or boldly disobedient. It’s important to use this word carefully, as it can be perceived as impolite or rude in certain contexts.
Similar: unverschämt (impudent), dreist (bold)
Der freche Junge hat dem Lehrer widersprochen.
cheeky, sassy, impudent
Sie hat einen frechen Kommentar abgegeben.
(The cheeky boy contradicted the teacher.)
Tips: The adjective ‘frech’ is used to describe someone who is impudent, sassy, or cheeky. It’s commonly used to characterize behavior that is disrespectful or boldly disobedient. It’s important to use this word carefully, as it can be perceived as impolite or rude in certain contexts.
Similar: unverschämt (impudent), dreist (bold)
Er hat frech gelogen, als er erwischt wurde.
cheeky, sassy, impudent
Sie hat einen frechen Kommentar abgegeben.
(He cheekily lied when he was caught.)
Tips: The adjective ‘frech’ is used to describe someone who is impudent, sassy, or cheeky. It’s commonly used to characterize behavior that is disrespectful or boldly disobedient. It’s important to use this word carefully, as it can be perceived as impolite or rude in certain contexts.
Similar: unverschämt (impudent), dreist (bold)
Die frechen Kinder haben den Nachbarn geärgert.
cheeky, sassy, impudent
Sie hat einen frechen Kommentar abgegeben.
(The cheeky children annoyed the neighbor.)
Tips: The adjective ‘frech’ is used to describe someone who is impudent, sassy, or cheeky. It’s commonly used to characterize behavior that is disrespectful or boldly disobedient. It’s important to use this word carefully, as it can be perceived as impolite or rude in certain contexts.
Similar: unverschämt (impudent), dreist (bold)
Das Essen war ausgezeichnet. Ich habe es wirklich genossen.
excellent, outstanding
(The food was excellent. I really enjoyed it.)
Tips: The adjective ausgezeichnet is used to describe something of exceptional quality or performance. It is a positive and strong expression of approval or admiration. It can be used to praise various things, such as food, work, results, etc.
Similar: hervorragend (outstanding), exzellent (excellent)
Sie hat eine ausgezeichnete Arbeit geleistet und ein Lob vom Chef bekommen.
excellent, outstanding
Das Essen war ausgezeichnet. Ich habe es wirklich genossen.
(She did an outstanding job and received praise from the boss.)
Tips: The adjective ausgezeichnet is used to describe something of exceptional quality or performance. It is a positive and strong expression of approval or admiration. It can be used to praise various things, such as food, work, results, etc.
Similar: hervorragend (outstanding), exzellent (excellent)
Die Schüler haben in der Prüfung ausgezeichnete Ergebnisse erzielt.
excellent, outstanding
Das Essen war ausgezeichnet. Ich habe es wirklich genossen.
(The students achieved excellent results in the exam.)
Tips: The adjective ausgezeichnet is used to describe something of exceptional quality or performance. It is a positive and strong expression of approval or admiration. It can be used to praise various things, such as food, work, results, etc.
Similar: hervorragend (outstanding), exzellent (excellent)
Ich bemerke, dass du heute sehr fröhlich bist.
to notice, to observe
(I notice that you are very cheerful today.)
Tips: The verb bemerken is used to express the action of noticing or observing something. It is commonly used in everyday conversations to indicate the act of perceiving something. It can be used in various contexts, from simple observations to more detailed perceptions.
Similar: feststellen (to ascertain, to determine), erkennen (to recognize, to identify)
Sie bemerkte den Fehler in dem Bericht sofort.
to notice, to observe
Ich bemerke, dass du heute sehr fröhlich bist.
(She noticed the mistake in the report immediately.)
Tips: The verb bemerken is used to express the action of noticing or observing something. It is commonly used in everyday conversations to indicate the act of perceiving something. It can be used in various contexts, from simple observations to more detailed perceptions.
Similar: feststellen (to ascertain, to determine), erkennen (to recognize, to identify)
Er hat bemerkt, dass sich die Situation geändert hat.
to notice, to observe
Ich bemerke, dass du heute sehr fröhlich bist.
(He has noticed that the situation has changed.)
Tips: The verb bemerken is used to express the action of noticing or observing something. It is commonly used in everyday conversations to indicate the act of perceiving something. It can be used in various contexts, from simple observations to more detailed perceptions.
Similar: feststellen (to ascertain, to determine), erkennen (to recognize, to identify)
Trotzdem bemerken viele Menschen die Schönheit der Natur nicht.
to notice, to observe
Ich bemerke, dass du heute sehr fröhlich bist.
(Nevertheless, many people do not notice the beauty of nature.)
Tips: The verb bemerken is used to express the action of noticing or observing something. It is commonly used in everyday conversations to indicate the act of perceiving something. It can be used in various contexts, from simple observations to more detailed perceptions.
Similar: feststellen (to ascertain, to determine), erkennen (to recognize, to identify)
Wenn du leise bist, kannst du die Vögel bemerken, die singen.
to notice, to observe
Ich bemerke, dass du heute sehr fröhlich bist.
(If you are quiet, you can notice the birds singing.)
Tips: The verb bemerken is used to express the action of noticing or observing something. It is commonly used in everyday conversations to indicate the act of perceiving something. It can be used in various contexts, from simple observations to more detailed perceptions.
Similar: feststellen (to ascertain, to determine), erkennen (to recognize, to identify)
Ich verbiete dir, diese Tür zu öffnen!
to forbid, to prohibit
(I forbid you to open this door!)
Tips: The verb verbieten is used to express the action of forbidding or prohibiting something. It is a strong and formal way of expressing a prohibition. It is commonly used in rules, regulations, and commands.
Similar: untersagen (to prohibit, to forbid), verhindern (to prevent)
Sie verbot ihm, das Auto zu benutzen, da er keinen Führerschein hatte.
to forbid, to prohibit
Ich verbiete dir, diese Tür zu öffnen!
(She prohibited him from using the car, as he didn’t have a driver’s license.)
Tips: The verb verbieten is used to express the action of forbidding or prohibiting something. It is a strong and formal way of expressing a prohibition. It is commonly used in rules, regulations, and commands.
Similar: untersagen (to prohibit, to forbid), verhindern (to prevent)
Er hat verboten, in diesem Bereich zu parken.
to forbid, to prohibit
Ich verbiete dir, diese Tür zu öffnen!
(He has forbidden parking in this area.)
Tips: The verb verbieten is used to express the action of forbidding or prohibiting something. It is a strong and formal way of expressing a prohibition. It is commonly used in rules, regulations, and commands.
Similar: untersagen (to prohibit, to forbid), verhindern (to prevent)
Trotz des Verbots hat er geraucht.
to forbid, to prohibit
Ich verbiete dir, diese Tür zu öffnen!
(Despite the prohibition, he smoked.)
Tips: The verb verbieten is used to express the action of forbidding or prohibiting something. It is a strong and formal way of expressing a prohibition. It is commonly used in rules, regulations, and commands.
Similar: untersagen (to prohibit, to forbid), verhindern (to prevent)
Es ist verboten, hier zu rauchen.
to forbid, to prohibit
Ich verbiete dir, diese Tür zu öffnen!
(It is forbidden to smoke here.)
Tips: The verb verbieten is used to express the action of forbidding or prohibiting something. It is a strong and formal way of expressing a prohibition. It is commonly used in rules, regulations, and commands.
Similar: untersagen (to prohibit, to forbid), verhindern (to prevent)
Ich vertraue meiner besten Freundin blind, sie würde mich nie enttäuschen.
to trust
(I trust my best friend blindly, she would never disappoint me.)
Tips: The verb vertrauen is used to express the action of trusting someone or something. It is commonly used in personal relationships, professional settings, and everyday situations. It’s important to note that vertrauen implies a deep sense of reliance and confidence in the person or thing being trusted.
Similar: glauben (to believe), sich hingeben (to entrust oneself)
Er vertraute seinem Kollegen das Geheimnis an, aber es wurde trotzdem weitererzählt.
to trust
Ich vertraue meiner besten Freundin blind, sie würde mich nie enttäuschen.
(He confided the secret to his colleague, but it was still told to others.)
Tips: The verb vertrauen is used to express the action of trusting someone or something. It is commonly used in personal relationships, professional settings, and everyday situations. It’s important to note that vertrauen implies a deep sense of reliance and confidence in the person or thing being trusted.
Similar: glauben (to believe), sich hingeben (to entrust oneself)
Sie hat vertraut, dass er pünktlich sein würde, aber er kam zu spät.
to trust
Ich vertraue meiner besten Freundin blind, sie würde mich nie enttäuschen.
(She trusted that he would be on time, but he was late.)
Tips: The verb vertrauen is used to express the action of trusting someone or something. It is commonly used in personal relationships, professional settings, and everyday situations. It’s important to note that vertrauen implies a deep sense of reliance and confidence in the person or thing being trusted.
Similar: glauben (to believe), sich hingeben (to entrust oneself)
Trotzdem vertraut sie ihm immer noch, dass er sein Versprechen einhalten wird.
to trust
Ich vertraue meiner besten Freundin blind, sie würde mich nie enttäuschen.
(Nevertheless, she still trusts him to keep his promise.)
Tips: The verb vertrauen is used to express the action of trusting someone or something. It is commonly used in personal relationships, professional settings, and everyday situations. It’s important to note that vertrauen implies a deep sense of reliance and confidence in the person or thing being trusted.
Similar: glauben (to believe), sich hingeben (to entrust oneself)
Wenn man in einer Beziehung ist, ist Vertrauen sehr wichtig.
to trust
Ich vertraue meiner besten Freundin blind, sie würde mich nie enttäuschen.
(When in a relationship, trust is very important.)
Tips: The verb vertrauen is used to express the action of trusting someone or something. It is commonly used in personal relationships, professional settings, and everyday situations. It’s important to note that vertrauen implies a deep sense of reliance and confidence in the person or thing being trusted.
Similar: glauben (to believe), sich hingeben (to entrust oneself)
Das Geld reicht für den Urlaub.
to suffice, to be enough
(The money is enough for the vacation.)
Tips: The verb reichen is used to express the idea of sufficiency or being enough. It is commonly used in everyday conversations to indicate whether something is sufficient for a particular purpose.
Der Kuchen hat für alle Gäste gereicht.
to suffice, to be enough
Das Geld reicht für den Urlaub.
(The cake was enough for all the guests.)
Tips: The verb reichen is used to express the idea of sufficiency or being enough. It is commonly used in everyday conversations to indicate whether something is sufficient for a particular purpose.
Es hat nicht gereicht, um den ersten Platz zu erreichen.
to suffice, to be enough
Das Geld reicht für den Urlaub.
(It was not enough to reach the first place.)
Tips: The verb reichen is used to express the idea of sufficiency or being enough. It is commonly used in everyday conversations to indicate whether something is sufficient for a particular purpose.
Obwohl er sich bemüht hat, hat es nicht gereicht.
to suffice, to be enough
Das Geld reicht für den Urlaub.
(Although he tried hard, it was not enough.)
Tips: The verb reichen is used to express the idea of sufficiency or being enough. It is commonly used in everyday conversations to indicate whether something is sufficient for a particular purpose.
Das Essen reicht mir bis zum Abendessen.
to suffice, to be enough
Das Geld reicht für den Urlaub.
(The food is enough for me until dinner.)
Tips: The verb reichen is used to express the idea of sufficiency or being enough. It is commonly used in everyday conversations to indicate whether something is sufficient for a particular purpose.
Sie ist eine aufmerksame Zuhörerin und stellt immer kluge Fragen.
attentive, observant
(She is an attentive listener and always asks intelligent questions.)
Tips: The adjective aufmerksam is used to describe someone who is attentive, observant, or mindful. It is commonly used to talk about people who pay close attention to details or who are considerate of others’ needs.
Similar: achtsam (mindful), wachsam (vigilant)
Der Lehrer war aufmerksam und hat die Fehler in den Aufgaben schnell bemerkt.
attentive, observant
Sie ist eine aufmerksame Zuhörerin und stellt immer kluge Fragen.
(The teacher was observant and quickly noticed the mistakes in the exercises.)
Tips: The adjective aufmerksam is used to describe someone who is attentive, observant, or mindful. It is commonly used to talk about people who pay close attention to details or who are considerate of others’ needs.
Similar: achtsam (mindful), wachsam (vigilant)
Die aufmerksamen Beobachter konnten die Veränderungen im Verhalten des Vogels feststellen.
attentive, observant
Sie ist eine aufmerksame Zuhörerin und stellt immer kluge Fragen.
(The attentive observers were able to detect the changes in the bird’s behavior.)
Tips: The adjective aufmerksam is used to describe someone who is attentive, observant, or mindful. It is commonly used to talk about people who pay close attention to details or who are considerate of others’ needs.
Similar: achtsam (mindful), wachsam (vigilant)
Sie ist interessiert an Kunst und Geschichte.
interested
(She is interested in art and history.)
Tips: The adjective interessiert is used to describe someone’s state of being interested in something. It can be used to express curiosity or enthusiasm about a particular subject or activity.
Similar: begeistert (enthusiastic), neugierig (curious)
Er war interessiert an dem Jobangebot.
interested
Sie ist interessiert an Kunst und Geschichte.
(He was interested in the job offer.)
Tips: The adjective interessiert is used to describe someone’s state of being interested in something. It can be used to express curiosity or enthusiasm about a particular subject or activity.
Similar: begeistert (enthusiastic), neugierig (curious)
Die Studenten waren interessiert an dem Vortrag des Professors.
interested
Sie ist interessiert an Kunst und Geschichte.
(The students were interested in the professor’s lecture.)
Tips: The adjective interessiert is used to describe someone’s state of being interested in something. It can be used to express curiosity or enthusiasm about a particular subject or activity.
Similar: begeistert (enthusiastic), neugierig (curious)
Sie ist interessiert an neuen Technologien.
interested
Sie ist interessiert an Kunst und Geschichte.
(She is interested in new technologies.)
Tips: The adjective interessiert is used to describe someone’s state of being interested in something. It can be used to express curiosity or enthusiasm about a particular subject or activity.
Similar: begeistert (enthusiastic), neugierig (curious)
Die Kinder waren sehr interessiert an der Geschichte des alten Schlosses.
interested
Sie ist interessiert an Kunst und Geschichte.
(The children were very interested in the history of the old castle.)
Tips: The adjective interessiert is used to describe someone’s state of being interested in something. It can be used to express curiosity or enthusiasm about a particular subject or activity.
Similar: begeistert (enthusiastic), neugierig (curious)
Seine Erinnerungen an die Kindheit sind sehr lebhaft.
memory, recollection
(His memories of childhood are very vivid.)
Tips: The noun Erinnerung refers to the act of remembering or the content of what is remembered. It can be used to describe personal memories, recollections, or even collective memories. It’s a versatile word that is commonly used in everyday conversations.
Similar: Gedächtnis (memory, mind), Andenken (souvenir, keepsake)
Sie hat eine gute Erinnerung an die Zeit, als sie im Ausland studierte.
memory, recollection
Seine Erinnerungen an die Kindheit sind sehr lebhaft.
(She has a good recollection of the time when she studied abroad.)
Tips: The noun Erinnerung refers to the act of remembering or the content of what is remembered. It can be used to describe personal memories, recollections, or even collective memories. It’s a versatile word that is commonly used in everyday conversations.
Similar: Gedächtnis (memory, mind), Andenken (souvenir, keepsake)
Trotz seiner Krankheit hat er immer noch klare Erinnerungen an seine Jugend.
memory, recollection
Seine Erinnerungen an die Kindheit sind sehr lebhaft.
(Despite his illness, he still has clear memories of his youth.)
Tips: The noun Erinnerung refers to the act of remembering or the content of what is remembered. It can be used to describe personal memories, recollections, or even collective memories. It’s a versatile word that is commonly used in everyday conversations.
Similar: Gedächtnis (memory, mind), Andenken (souvenir, keepsake)
Die Erinnerungen an den Urlaub in Italien sind unvergesslich.
memory, recollection
Seine Erinnerungen an die Kindheit sind sehr lebhaft.
(The memories of the vacation in Italy are unforgettable.)
Tips: The noun Erinnerung refers to the act of remembering or the content of what is remembered. It can be used to describe personal memories, recollections, or even collective memories. It’s a versatile word that is commonly used in everyday conversations.
Similar: Gedächtnis (memory, mind), Andenken (souvenir, keepsake)
Ihre Erinnerung an das Ereignis ist beeindruckend.
memory, recollection
Seine Erinnerungen an die Kindheit sind sehr lebhaft.
(Her memory of the event is impressive.)
Tips: The noun Erinnerung refers to the act of remembering or the content of what is remembered. It can be used to describe personal memories, recollections, or even collective memories. It’s a versatile word that is commonly used in everyday conversations.
Similar: Gedächtnis (memory, mind), Andenken (souvenir, keepsake)
Ich lese gerne das Magazin über Kunst und Kultur.
magazine
(I enjoy reading the magazine about art and culture.)
Tips: The word Magazin refers to a magazine, typically a periodical publication with articles, photographs, and advertisements. It can cover various topics such as fashion, lifestyle, travel, or current events. It’s important to note that the plural form is die Magazine.
In den Magazinen findet man oft interessante Artikel.
magazine
Ich lese gerne das Magazin über Kunst und Kultur.
(You often find interesting articles in the magazines.)
Tips: The word Magazin refers to a magazine, typically a periodical publication with articles, photographs, and advertisements. It can cover various topics such as fashion, lifestyle, travel, or current events. It’s important to note that the plural form is die Magazine.
Die Vorstellung im Theater war ausgezeichnet.
presentation, performance, idea
(The performance at the theater was excellent.)
Tips: The noun Vorstellung has multiple meanings, such as ‘presentation’, ‘performance’, or ‘idea’. It can refer to a theatrical performance, a concept, or an introduction of oneself. Pay attention to the context to understand the specific meaning intended.
Similar: die Idee (idea), die Darbietung (performance)
Meine Vorstellung von einem perfekten Urlaub ist am Strand zu liegen.
presentation, performance, idea
Die Vorstellung im Theater war ausgezeichnet.
(My idea of a perfect vacation is lying on the beach.)
Tips: The noun Vorstellung has multiple meanings, such as ‘presentation’, ‘performance’, or ‘idea’. It can refer to a theatrical performance, a concept, or an introduction of oneself. Pay attention to the context to understand the specific meaning intended.
Similar: die Idee (idea), die Darbietung (performance)
Er hatte eine klare Vorstellung davon, wie das Projekt ablaufen sollte.
presentation, performance, idea
Die Vorstellung im Theater war ausgezeichnet.
(He had a clear idea of how the project should proceed.)
Tips: The noun Vorstellung has multiple meanings, such as ‘presentation’, ‘performance’, or ‘idea’. It can refer to a theatrical performance, a concept, or an introduction of oneself. Pay attention to the context to understand the specific meaning intended.
Similar: die Idee (idea), die Darbietung (performance)
Die Vorstellungen des Films beginnen um 18 Uhr.
presentation, performance, idea
Die Vorstellung im Theater war ausgezeichnet.
(The movie showings start at 6 p.m.)
Tips: The noun Vorstellung has multiple meanings, such as ‘presentation’, ‘performance’, or ‘idea’. It can refer to a theatrical performance, a concept, or an introduction of oneself. Pay attention to the context to understand the specific meaning intended.
Similar: die Idee (idea), die Darbietung (performance)
Trotzdem, dass er nervös war, gab er eine gute Vorstellung bei seinem Vortrag.
presentation, performance, idea
Die Vorstellung im Theater war ausgezeichnet.
(Despite being nervous, he gave a good performance in his presentation.)
Tips: The noun Vorstellung has multiple meanings, such as ‘presentation’, ‘performance’, or ‘idea’. It can refer to a theatrical performance, a concept, or an introduction of oneself. Pay attention to the context to understand the specific meaning intended.
Similar: die Idee (idea), die Darbietung (performance)
Kannst du mir bitte deine EC-Karte leihen? Ich habe meine vergessen.
debit card
(Can you please lend me your debit card? I forgot mine.)
Tips: The term EC-Karte is used to refer to a debit card, which is commonly used for cashless payments in Germany. It stands for ‘Elektronische Cash-Karte’ (electronic cash card) and is widely accepted in shops, restaurants, and other establishments.
Ich zahle lieber mit meiner EC-Karte als mit Bargeld.
debit card
Kannst du mir bitte deine EC-Karte leihen? Ich habe meine vergessen.
(I prefer to pay with my debit card rather than cash.)
Tips: The term EC-Karte is used to refer to a debit card, which is commonly used for cashless payments in Germany. It stands for ‘Elektronische Cash-Karte’ (electronic cash card) and is widely accepted in shops, restaurants, and other establishments.
Bitte geben Sie Ihre Geheimzahl ein, um die Transaktion abzuschließen.
PIN code
(Please enter your PIN code to complete the transaction.)
Tips: The term Geheimzahl refers to a personal identification number (PIN code) used for various purposes such as accessing bank accounts, making transactions, or unlocking electronic devices. It is a combination of numbers known only to the authorized user.
Die Bankkarte wurde gesperrt, weil die falsche Geheimzahl eingegeben wurde.
PIN code
Bitte geben Sie Ihre Geheimzahl ein, um die Transaktion abzuschließen.
(The bank card was blocked because the wrong PIN code was entered.)
Tips: The term Geheimzahl refers to a personal identification number (PIN code) used for various purposes such as accessing bank accounts, making transactions, or unlocking electronic devices. It is a combination of numbers known only to the authorized user.
Ich gehe zum Geldautomaten, um Geld abzuheben.
ATM (Automated Teller Machine)
(I am going to the ATM to withdraw money.)
Tips: The word Geldautomat is used to refer to an ATM or Automated Teller Machine. It’s a common term in German and is used in everyday situations when talking about banking and financial transactions.