Netzwerk_Neu_B1_Ch5_mode-german-example-to-english-example Flashcards
Bitte trenne den Abfall in Papier, Plastik und Glas.
waste, garbage
(Please separate the waste into paper, plastic, and glass.)
Tips: The noun Abfall refers to various kinds of waste or garbage. It is commonly used in the context of recycling, waste management, and environmental protection. It’s important to be familiar with the appropriate waste separation and disposal methods in German-speaking countries.
Similar: Müll (rubbish, trash), Abfälle (waste, refuse)
Der Abfall sollte in die entsprechenden Behälter entsorgt werden.
waste, garbage
Bitte trenne den Abfall in Papier, Plastik und Glas.
(The garbage should be disposed of in the appropriate containers.)
Tips: The noun Abfall refers to various kinds of waste or garbage. It is commonly used in the context of recycling, waste management, and environmental protection. It’s important to be familiar with the appropriate waste separation and disposal methods in German-speaking countries.
Similar: Müll (rubbish, trash), Abfälle (waste, refuse)
In vielen Städten gibt es spezielle Abfallentsorgungsanlagen.
waste, garbage
Bitte trenne den Abfall in Papier, Plastik und Glas.
(In many cities, there are special waste disposal facilities.)
Tips: The noun Abfall refers to various kinds of waste or garbage. It is commonly used in the context of recycling, waste management, and environmental protection. It’s important to be familiar with the appropriate waste separation and disposal methods in German-speaking countries.
Similar: Müll (rubbish, trash), Abfälle (waste, refuse)
Trotzdem sollten wir versuchen, unseren Abfall zu reduzieren.
waste, garbage
Bitte trenne den Abfall in Papier, Plastik und Glas.
(Nevertheless, we should try to reduce our waste.)
Tips: The noun Abfall refers to various kinds of waste or garbage. It is commonly used in the context of recycling, waste management, and environmental protection. It’s important to be familiar with the appropriate waste separation and disposal methods in German-speaking countries.
Similar: Müll (rubbish, trash), Abfälle (waste, refuse)
Nachdem ich den Abfall rausgebracht hatte, fühlte ich mich erleichtert.
waste, garbage
Bitte trenne den Abfall in Papier, Plastik und Glas.
(After I had taken out the garbage, I felt relieved.)
Tips: The noun Abfall refers to various kinds of waste or garbage. It is commonly used in the context of recycling, waste management, and environmental protection. It’s important to be familiar with the appropriate waste separation and disposal methods in German-speaking countries.
Similar: Müll (rubbish, trash), Abfälle (waste, refuse)
Das Abgas des Autos roch stark nach Benzin.
exhaust gas
(The car’s exhaust gas smelled strongly of gasoline.)
Tips: The noun Abgas refers to the emissions produced by vehicles, engines, or industrial processes. It is an important term in the context of environmental pollution and sustainability.
Die Abgase von Fabriken können die Umwelt stark belasten.
exhaust gas
Das Abgas des Autos roch stark nach Benzin.
(The exhaust gases from factories can heavily impact the environment.)
Tips: The noun Abgas refers to the emissions produced by vehicles, engines, or industrial processes. It is an important term in the context of environmental pollution and sustainability.
Die politische Aktion fand vor dem Rathaus statt.
action
(The political action took place in front of the town hall.)
Tips: The noun Aktion means ‘action’ and can refer to various types of activities, initiatives, or operations. It is commonly used in contexts related to politics, social causes, or general activities. It’s important to note that ‘Aktion’ is a feminine noun and takes the definite article ‘die’.
Wir planen eine Aktion zur Unterstützung von Obdachlosen.
action
Die politische Aktion fand vor dem Rathaus statt.
(We are planning an action to support the homeless.)
Tips: The noun Aktion means ‘action’ and can refer to various types of activities, initiatives, or operations. It is commonly used in contexts related to politics, social causes, or general activities. It’s important to note that ‘Aktion’ is a feminine noun and takes the definite article ‘die’.
Trotzdem war die Aktion ein großer Erfolg.
action
Die politische Aktion fand vor dem Rathaus statt.
(Nevertheless, the action was a great success.)
Tips: The noun Aktion means ‘action’ and can refer to various types of activities, initiatives, or operations. It is commonly used in contexts related to politics, social causes, or general activities. It’s important to note that ‘Aktion’ is a feminine noun and takes the definite article ‘die’.
Die Aktionen der Regierung haben zu kontroversen Diskussionen geführt.
action
Die politische Aktion fand vor dem Rathaus statt.
(The government’s actions have led to controversial discussions.)
Tips: The noun Aktion means ‘action’ and can refer to various types of activities, initiatives, or operations. It is commonly used in contexts related to politics, social causes, or general activities. It’s important to note that ‘Aktion’ is a feminine noun and takes the definite article ‘die’.
Sie fühlt sich allein in der neuen Stadt.
alone, lonely, single
(She feels alone in the new city.)
Tips: The adjective allein is used to describe being alone, lonely, single, or independent. It can also convey the idea of being solely responsible for something. Pay attention to the context to discern the intended meaning.
Similar: einsam (lonely), einzig (only, sole)
Er lebt allein in einer kleinen Wohnung.
alone, lonely, single
Sie fühlt sich allein in der neuen Stadt.
(He lives alone in a small apartment.)
Tips: The adjective allein is used to describe being alone, lonely, single, or independent. It can also convey the idea of being solely responsible for something. Pay attention to the context to discern the intended meaning.
Similar: einsam (lonely), einzig (only, sole)
Die alleine Reise hat sie sehr genossen.
alone, lonely, single
Sie fühlt sich allein in der neuen Stadt.
(She really enjoyed the solo trip.)
Tips: The adjective allein is used to describe being alone, lonely, single, or independent. It can also convey the idea of being solely responsible for something. Pay attention to the context to discern the intended meaning.
Similar: einsam (lonely), einzig (only, sole)
Er ist allein verantwortlich für das Projekt.
alone, lonely, single
Sie fühlt sich allein in der neuen Stadt.
(He is solely responsible for the project.)
Tips: The adjective allein is used to describe being alone, lonely, single, or independent. It can also convey the idea of being solely responsible for something. Pay attention to the context to discern the intended meaning.
Similar: einsam (lonely), einzig (only, sole)
Es war ein langer Tag; allerdings war es sehr produktiv.
however, though, nevertheless
(It was a long day; however, it was very productive.)
Tips: The adverb allerdings is used to express a contrast or contradiction. It’s often used to introduce a statement that contrasts with or contradicts a previous statement. It’s a versatile adverb that can be used in various situations to indicate a shift in the conversation or to provide an exception to a generalization.
Similar: jedoch, dennoch, doch
Ich hatte Kopfschmerzen, allerdings bin ich trotzdem ins Fitnessstudio gegangen.
however, though, nevertheless
Es war ein langer Tag; allerdings war es sehr produktiv.
(I had a headache, though I still went to the gym.)
Tips: The adverb allerdings is used to express a contrast or contradiction. It’s often used to introduce a statement that contrasts with or contradicts a previous statement. It’s a versatile adverb that can be used in various situations to indicate a shift in the conversation or to provide an exception to a generalization.
Similar: jedoch, dennoch, doch
Ich bin kein großer Fan von Schokolade; allerdings esse ich manchmal ein Stück.
however, though, nevertheless
Es war ein langer Tag; allerdings war es sehr produktiv.
(I’m not a big fan of chocolate; nevertheless, I sometimes eat a piece.)
Tips: The adverb allerdings is used to express a contrast or contradiction. It’s often used to introduce a statement that contrasts with or contradicts a previous statement. It’s a versatile adverb that can be used in various situations to indicate a shift in the conversation or to provide an exception to a generalization.
Similar: jedoch, dennoch, doch
Wenn das Restaurant voll ist, ist die Alternative, woanders zu essen.
alternative
(If the restaurant is full, the alternative is to eat somewhere else.)
Tips: The noun Alternative refers to the option or choice that exists as an alternative to something else. It is commonly used to express different possibilities or courses of action. When discussing alternatives, it’s important to consider the context and the specific choices being presented.
Similar: Option, Möglichkeit
Die Alternative zur Autofahrt ist die Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel.
alternative
Wenn das Restaurant voll ist, ist die Alternative, woanders zu essen.
(The alternative to driving is using public transportation.)
Tips: The noun Alternative refers to the option or choice that exists as an alternative to something else. It is commonly used to express different possibilities or courses of action. When discussing alternatives, it’s important to consider the context and the specific choices being presented.
Similar: Option, Möglichkeit
Trotzdem hat er sich für die andere Alternative entschieden.
alternative
Wenn das Restaurant voll ist, ist die Alternative, woanders zu essen.
(Nevertheless, he chose the other alternative.)
Tips: The noun Alternative refers to the option or choice that exists as an alternative to something else. It is commonly used to express different possibilities or courses of action. When discussing alternatives, it’s important to consider the context and the specific choices being presented.
Similar: Option, Möglichkeit
Meiner Ansicht nach ist das die beste Lösung für das Problem.
view, opinion, sight
(In my view, this is the best solution to the problem.)
Tips: The noun Ansicht can refer to a point of view, opinion, or sight. It is commonly used in expressions related to different perspectives and viewpoints. It’s important to note that ‘Ansicht’ can also refer to a view or sight, such as a scenic view or perspective.
Similar: Meinung (opinion), Blick (view, sight)
Die Ansichten der Menschen können sehr unterschiedlich sein.
view, opinion, sight
Meiner Ansicht nach ist das die beste Lösung für das Problem.
(People’s opinions can be very different.)
Tips: The noun Ansicht can refer to a point of view, opinion, or sight. It is commonly used in expressions related to different perspectives and viewpoints. It’s important to note that ‘Ansicht’ can also refer to a view or sight, such as a scenic view or perspective.
Similar: Meinung (opinion), Blick (view, sight)
Von dieser Ansicht aus hat man einen wunderschönen Blick auf die Berge.
view, opinion, sight
Meiner Ansicht nach ist das die beste Lösung für das Problem.
(From this vantage point, you have a beautiful view of the mountains.)
Tips: The noun Ansicht can refer to a point of view, opinion, or sight. It is commonly used in expressions related to different perspectives and viewpoints. It’s important to note that ‘Ansicht’ can also refer to a view or sight, such as a scenic view or perspective.
Similar: Meinung (opinion), Blick (view, sight)
Trotz seiner Ansicht hat er immer Respekt für andere Meinungen gezeigt.
view, opinion, sight
Meiner Ansicht nach ist das die beste Lösung für das Problem.
(Despite his opinion, he has always shown respect for other views.)
Tips: The noun Ansicht can refer to a point of view, opinion, or sight. It is commonly used in expressions related to different perspectives and viewpoints. It’s important to note that ‘Ansicht’ can also refer to a view or sight, such as a scenic view or perspective.
Similar: Meinung (opinion), Blick (view, sight)
Wenn du Zweifel hast, nimm lieber einen Regenschirm mit, um auf der sicheren Seite zu sein.
to be on the safe side
(If you have doubts, better take an umbrella to be on the safe side.)
Tips: The phrase ‘auf der sicheren Seite sein’ is used to express the idea of taking precautions to avoid any risks or uncertainties. It is often used in situations where one wants to ensure safety or avoid potential problems.
Ich habe immer ein bisschen mehr Essen eingepackt, um auf der sicheren Seite zu sein, falls wir länger bleiben.
to be on the safe side
Wenn du Zweifel hast, nimm lieber einen Regenschirm mit, um auf der sicheren Seite zu sein.
(I always packed a bit more food to be on the safe side in case we stay longer.)
Tips: The phrase ‘auf der sicheren Seite sein’ is used to express the idea of taking precautions to avoid any risks or uncertainties. It is often used in situations where one wants to ensure safety or avoid potential problems.
Ich bin froh, dass ich auf diese Idee gekommen bin.
to come up with an idea
(I’m glad I came up with this idea.)
Tips: The phrase ‘auf eine Idee kommen’ is used to express the action of having a sudden realization or inspiration, often leading to the formation of a new idea or concept. It is a common expression in German and is often used in both informal and formal contexts.
Er ist auf die Idee gekommen, einen neuen Ansatz zu verfolgen.
to come up with an idea
Ich bin froh, dass ich auf diese Idee gekommen bin.
(He came up with the idea to pursue a new approach.)
Tips: The phrase ‘auf eine Idee kommen’ is used to express the action of having a sudden realization or inspiration, often leading to the formation of a new idea or concept. It is a common expression in German and is often used in both informal and formal contexts.
Auf die Idee zu kommen, war gar nicht so einfach.
to come up with an idea
Ich bin froh, dass ich auf diese Idee gekommen bin.
(It wasn’t so easy to come up with the idea.)
Tips: The phrase ‘auf eine Idee kommen’ is used to express the action of having a sudden realization or inspiration, often leading to the formation of a new idea or concept. It is a common expression in German and is often used in both informal and formal contexts.
Kannst du bitte den Aufzug aufhalten, damit ich einsteigen kann?
to hold up, to stop, to detain
(Can you please hold the elevator so I can get in?)
Tips: The verb aufhalten is used to express the action of holding up, stopping, or detaining someone or something. It can refer to physically stopping someone or something from moving, as well as delaying or hindering progress. It’s commonly used in everyday language and is an important verb to know for various situations.
Similar: stoppen (to stop), anhalten (to halt)
Der Regen hat uns nicht aufgehalten, wir sind trotzdem spazieren gegangen.
to hold up, to stop, to detain
Kannst du bitte den Aufzug aufhalten, damit ich einsteigen kann?
(The rain didn’t stop us, we still went for a walk.)
Tips: The verb aufhalten is used to express the action of holding up, stopping, or detaining someone or something. It can refer to physically stopping someone or something from moving, as well as delaying or hindering progress. It’s commonly used in everyday language and is an important verb to know for various situations.
Similar: stoppen (to stop), anhalten (to halt)
Die Polizei hat den Dieb aufgehalten, bevor er entkommen konnte.
to hold up, to stop, to detain
Kannst du bitte den Aufzug aufhalten, damit ich einsteigen kann?
(The police detained the thief before he could escape.)
Tips: The verb aufhalten is used to express the action of holding up, stopping, or detaining someone or something. It can refer to physically stopping someone or something from moving, as well as delaying or hindering progress. It’s commonly used in everyday language and is an important verb to know for various situations.
Similar: stoppen (to stop), anhalten (to halt)
Trotz des starken Verkehrs hat uns das nicht aufgehalten, pünktlich anzukommen.
to hold up, to stop, to detain
Kannst du bitte den Aufzug aufhalten, damit ich einsteigen kann?
(Despite the heavy traffic, that didn’t stop us from arriving on time.)
Tips: The verb aufhalten is used to express the action of holding up, stopping, or detaining someone or something. It can refer to physically stopping someone or something from moving, as well as delaying or hindering progress. It’s commonly used in everyday language and is an important verb to know for various situations.
Similar: stoppen (to stop), anhalten (to halt)
Die Bauarbeiten haben sich länger als erwartet aufgehalten.
to hold up, to stop, to detain
Kannst du bitte den Aufzug aufhalten, damit ich einsteigen kann?
(The construction work has been delayed longer than expected.)
Tips: The verb aufhalten is used to express the action of holding up, stopping, or detaining someone or something. It can refer to physically stopping someone or something from moving, as well as delaying or hindering progress. It’s commonly used in everyday language and is an important verb to know for various situations.
Similar: stoppen (to stop), anhalten (to halt)
Kannst du bitte das Buch aufheben, das auf dem Boden liegt?
to pick up, to lift, to save
(Could you please pick up the book that’s on the floor?)
Tips: The verb aufheben has multiple meanings. It can refer to physically picking something up, as well as saving or preserving something for later use. The context of the sentence will indicate which meaning is intended.
Similar: anheben (to lift up), erheben (to raise)
Er hob den Stein auf und legte ihn beiseite.
to pick up, to lift, to save
Kannst du bitte das Buch aufheben, das auf dem Boden liegt?
(He picked up the stone and set it aside.)
Tips: The verb aufheben has multiple meanings. It can refer to physically picking something up, as well as saving or preserving something for later use. The context of the sentence will indicate which meaning is intended.
Similar: anheben (to lift up), erheben (to raise)
Sie hat viele alte Briefe aufgehoben, um sie später zu lesen.
to pick up, to lift, to save
Kannst du bitte das Buch aufheben, das auf dem Boden liegt?
(She saved many old letters to read them later.)
Tips: The verb aufheben has multiple meanings. It can refer to physically picking something up, as well as saving or preserving something for later use. The context of the sentence will indicate which meaning is intended.
Similar: anheben (to lift up), erheben (to raise)
Trotz des Regens hob er den Schirm auf und ging weiter.
to pick up, to lift, to save
Kannst du bitte das Buch aufheben, das auf dem Boden liegt?
(Despite the rain, he opened the umbrella and kept walking.)
Tips: The verb aufheben has multiple meanings. It can refer to physically picking something up, as well as saving or preserving something for later use. The context of the sentence will indicate which meaning is intended.
Similar: anheben (to lift up), erheben (to raise)
Sie haben die Tradition aufgehoben, jedes Jahr ein Fest zu veranstalten.
to pick up, to lift, to save
Kannst du bitte das Buch aufheben, das auf dem Boden liegt?
(They have upheld the tradition of organizing a festival every year.)
Tips: The verb aufheben has multiple meanings. It can refer to physically picking something up, as well as saving or preserving something for later use. The context of the sentence will indicate which meaning is intended.
Similar: anheben (to lift up), erheben (to raise)
Es ist wichtig, die Bevölkerung über die Gefahren des Rauchens aufzuklären.
to enlighten, to inform, to clarify
(It is important to inform the population about the dangers of smoking.)
Tips: The verb aufklären is used to express the action of informing, enlightening, or clarifying something. It can be used in the context of educating or providing information to someone. It’s commonly used in formal and informal conversations.
Similar: informieren (to inform), klären (to clarify), erklären (to explain)
Der Lehrer klärt die Schüler über die Bedeutung des Gedichts auf.
to enlighten, to inform, to clarify
Es ist wichtig, die Bevölkerung über die Gefahren des Rauchens aufzuklären.
(The teacher enlightens the students about the meaning of the poem.)
Tips: The verb aufklären is used to express the action of informing, enlightening, or clarifying something. It can be used in the context of educating or providing information to someone. It’s commonly used in formal and informal conversations.
Similar: informieren (to inform), klären (to clarify), erklären (to explain)
Die Polizei hat den Fall endlich aufgeklärt.
to enlighten, to inform, to clarify
Es ist wichtig, die Bevölkerung über die Gefahren des Rauchens aufzuklären.
(The police have finally solved the case.)
Tips: The verb aufklären is used to express the action of informing, enlightening, or clarifying something. It can be used in the context of educating or providing information to someone. It’s commonly used in formal and informal conversations.
Similar: informieren (to inform), klären (to clarify), erklären (to explain)
Trotzdem klärt er sie nicht über seine Absichten auf.
to enlighten, to inform, to clarify
Es ist wichtig, die Bevölkerung über die Gefahren des Rauchens aufzuklären.
(Nevertheless, he does not inform her about his intentions.)
Tips: The verb aufklären is used to express the action of informing, enlightening, or clarifying something. It can be used in the context of educating or providing information to someone. It’s commonly used in formal and informal conversations.
Similar: informieren (to inform), klären (to clarify), erklären (to explain)
Sie möchte ihn über ihre Entscheidung aufklären.
to enlighten, to inform, to clarify
Es ist wichtig, die Bevölkerung über die Gefahren des Rauchens aufzuklären.
(She wants to clarify her decision to him.)
Tips: The verb aufklären is used to express the action of informing, enlightening, or clarifying something. It can be used in the context of educating or providing information to someone. It’s commonly used in formal and informal conversations.
Similar: informieren (to inform), klären (to clarify), erklären (to explain)
Der Bedarf an medizinischer Versorgung ist in vielen ländlichen Gebieten hoch.
need, requirement, demand
(The demand for medical care is high in many rural areas.)
Tips: The noun Bedarf refers to the need, requirement, or demand for something. It is used in various contexts, such as discussing the need for goods, services, or resources. It is a versatile term used in both formal and informal language.
Similar: Nachfrage (demand, request), Erfordernis (necessity, requirement)
Unser Bedarf an frischem Wasser ist enorm.
need, requirement, demand
Der Bedarf an medizinischer Versorgung ist in vielen ländlichen Gebieten hoch.
(Our need for fresh water is enormous.)
Tips: The noun Bedarf refers to the need, requirement, or demand for something. It is used in various contexts, such as discussing the need for goods, services, or resources. It is a versatile term used in both formal and informal language.
Similar: Nachfrage (demand, request), Erfordernis (necessity, requirement)
Es gibt einen großen Bedarf an qualifizierten Fachkräften.
need, requirement, demand
Der Bedarf an medizinischer Versorgung ist in vielen ländlichen Gebieten hoch.
(There is a great demand for qualified professionals.)
Tips: The noun Bedarf refers to the need, requirement, or demand for something. It is used in various contexts, such as discussing the need for goods, services, or resources. It is a versatile term used in both formal and informal language.
Similar: Nachfrage (demand, request), Erfordernis (necessity, requirement)
Der Bedarf an Elektroautos steigt aufgrund der steigenden Treibstoffpreise.
need, requirement, demand
Der Bedarf an medizinischer Versorgung ist in vielen ländlichen Gebieten hoch.
(The demand for electric cars is rising due to the increasing fuel prices.)
Tips: The noun Bedarf refers to the need, requirement, or demand for something. It is used in various contexts, such as discussing the need for goods, services, or resources. It is a versatile term used in both formal and informal language.
Similar: Nachfrage (demand, request), Erfordernis (necessity, requirement)
Wir decken den Bedarf unserer Kunden durch maßgeschneiderte Lösungen.
need, requirement, demand
Der Bedarf an medizinischer Versorgung ist in vielen ländlichen Gebieten hoch.
(We meet the requirements of our customers through customized solutions.)
Tips: The noun Bedarf refers to the need, requirement, or demand for something. It is used in various contexts, such as discussing the need for goods, services, or resources. It is a versatile term used in both formal and informal language.
Similar: Nachfrage (demand, request), Erfordernis (necessity, requirement)
Ich beobachte die Vögel im Park.
to observe, to watch
(I observe the birds in the park.)
Tips: The verb beobachten is used to convey the action of observing or watching something carefully. It is commonly used in various contexts, from scientific observations to simple everyday watching. It’s important to note that this verb is often used with the accusative case, as in ‘Die Polizei hat den Verdächtigen beobachtet’ (The police observed the suspect).
Similar: betrachten (to consider, to look at), anschauen (to look at, to watch)
Sie beobachtete die Sterne in der klaren Nacht.
to observe, to watch
Ich beobachte die Vögel im Park.
(She watched the stars in the clear night.)
Tips: The verb beobachten is used to convey the action of observing or watching something carefully. It is commonly used in various contexts, from scientific observations to simple everyday watching. It’s important to note that this verb is often used with the accusative case, as in ‘Die Polizei hat den Verdächtigen beobachtet’ (The police observed the suspect).
Similar: betrachten (to consider, to look at), anschauen (to look at, to watch)
Er hat die Tiere im Wald beobachtet, um ihr Verhalten zu studieren.
to observe, to watch
Ich beobachte die Vögel im Park.
(He observed the animals in the forest to study their behavior.)
Tips: The verb beobachten is used to convey the action of observing or watching something carefully. It is commonly used in various contexts, from scientific observations to simple everyday watching. It’s important to note that this verb is often used with the accusative case, as in ‘Die Polizei hat den Verdächtigen beobachtet’ (The police observed the suspect).
Similar: betrachten (to consider, to look at), anschauen (to look at, to watch)
Die Polizei hat den Verdächtigen eine Weile lang beobachtet.
to observe, to watch
Ich beobachte die Vögel im Park.
(The police observed the suspect for a while.)
Tips: The verb beobachten is used to convey the action of observing or watching something carefully. It is commonly used in various contexts, from scientific observations to simple everyday watching. It’s important to note that this verb is often used with the accusative case, as in ‘Die Polizei hat den Verdächtigen beobachtet’ (The police observed the suspect).
Similar: betrachten (to consider, to look at), anschauen (to look at, to watch)
Obwohl es kalt ist, beobachte ich gerne den Sonnenaufgang.
to observe, to watch
Ich beobachte die Vögel im Park.
(Even though it’s cold, I like to watch the sunrise.)
Tips: The verb beobachten is used to convey the action of observing or watching something carefully. It is commonly used in various contexts, from scientific observations to simple everyday watching. It’s important to note that this verb is often used with the accusative case, as in ‘Die Polizei hat den Verdächtigen beobachtet’ (The police observed the suspect).
Similar: betrachten (to consider, to look at), anschauen (to look at, to watch)
Sie berechnet die Kosten für das Projekt.
to calculate, to compute
(She calculates the costs for the project.)
Tips: The verb berechnen is used when referring to the action of calculating or computing something, such as numbers, costs, quantities, etc. It is commonly used in professional, academic, and everyday contexts.
Er berechnete die Menge an Material, die benötigt wird.
to calculate, to compute
Sie berechnet die Kosten für das Projekt.
(He calculated the amount of material needed.)
Tips: The verb berechnen is used when referring to the action of calculating or computing something, such as numbers, costs, quantities, etc. It is commonly used in professional, academic, and everyday contexts.
Ich habe die Rechnungen berechnet.
to calculate, to compute
Sie berechnet die Kosten für das Projekt.
(I have calculated the bills.)
Tips: The verb berechnen is used when referring to the action of calculating or computing something, such as numbers, costs, quantities, etc. It is commonly used in professional, academic, and everyday contexts.
Trotzdem berechnet er alles sorgfältig.
to calculate, to compute
Sie berechnet die Kosten für das Projekt.
(Nevertheless, he calculates everything carefully.)
Tips: The verb berechnen is used when referring to the action of calculating or computing something, such as numbers, costs, quantities, etc. It is commonly used in professional, academic, and everyday contexts.
Wenn du das Volumen berechnen musst, verwende diese Formel.
to calculate, to compute
Sie berechnet die Kosten für das Projekt.
(If you need to calculate the volume, use this formula.)
Tips: The verb berechnen is used when referring to the action of calculating or computing something, such as numbers, costs, quantities, etc. It is commonly used in professional, academic, and everyday contexts.
Die Bevölkerung der Stadt ist in den letzten Jahren stark gewachsen.
population
(The population of the city has grown significantly in recent years.)
Tips: The word Bevölkerung refers to the total number of people who inhabit a specific area, such as a city, region, or country. It is a common term used in various contexts, including social, economic, and political discussions.
Die Bevölkerung dieser Region lebt hauptsächlich von der Landwirtschaft.
population
Die Bevölkerung der Stadt ist in den letzten Jahren stark gewachsen.
(The population of this region mainly lives off agriculture.)
Tips: The word Bevölkerung refers to the total number of people who inhabit a specific area, such as a city, region, or country. It is a common term used in various contexts, including social, economic, and political discussions.
Die Bevölkerungen verschiedener Länder haben unterschiedliche Traditionen und Bräuche.
population
Die Bevölkerung der Stadt ist in den letzten Jahren stark gewachsen.
(The populations of different countries have different traditions and customs.)
Tips: The word Bevölkerung refers to the total number of people who inhabit a specific area, such as a city, region, or country. It is a common term used in various contexts, including social, economic, and political discussions.
Der Blitz war so hell, dass es den ganzen Raum erhellte.
lightning, flash
(The lightning was so bright that it illuminated the whole room.)
Tips: The word Blitz refers specifically to the visual phenomenon of lightning or flash. It is a common word used in weather-related contexts and descriptions of natural phenomena.
Similar: Donner (thunder), Gewitter (thunderstorm)
Während des Gewitters sahen wir viele Blitze am Himmel.
lightning, flash
Der Blitz war so hell, dass es den ganzen Raum erhellte.
(During the thunderstorm, we saw many flashes of lightning in the sky.)
Tips: The word Blitz refers specifically to the visual phenomenon of lightning or flash. It is a common word used in weather-related contexts and descriptions of natural phenomena.
Similar: Donner (thunder), Gewitter (thunderstorm)
Trotz des heftigen Regens und der Blitze liefen sie tapfer nach Hause.
lightning, flash
Der Blitz war so hell, dass es den ganzen Raum erhellte.
(Despite the heavy rain and the lightning, they bravely ran home.)
Tips: The word Blitz refers specifically to the visual phenomenon of lightning or flash. It is a common word used in weather-related contexts and descriptions of natural phenomena.
Similar: Donner (thunder), Gewitter (thunderstorm)
Der laute Blitz erschreckte die Kinder.
lightning, flash
Der Blitz war so hell, dass es den ganzen Raum erhellte.
(The loud thunderclap frightened the children.)
Tips: The word Blitz refers specifically to the visual phenomenon of lightning or flash. It is a common word used in weather-related contexts and descriptions of natural phenomena.
Similar: Donner (thunder), Gewitter (thunderstorm)
Es blitzt und donnert draußen.
to flash (as in lightning) / to blitz (as in speed enforcement)
(It’s flashing and thundering outside.)
Tips: The verb blitzen has two main meanings. It can refer to the flashing of light, such as in the context of lightning during a storm or when a camera flashes. Additionally, it can be used in the context of speed enforcement, where a vehicle is flashed with a speed camera. Please note the context to understand the intended meaning.
Der Polizist hat mein Auto geblitzt.
to flash (as in lightning) / to blitz (as in speed enforcement)
Es blitzt und donnert draußen.
(The policeman flashed my car.)
Tips: The verb blitzen has two main meanings. It can refer to the flashing of light, such as in the context of lightning during a storm or when a camera flashes. Additionally, it can be used in the context of speed enforcement, where a vehicle is flashed with a speed camera. Please note the context to understand the intended meaning.
Das Auto blitzte plötzlich hinter der Kurve hervor.
to flash (as in lightning) / to blitz (as in speed enforcement)
Es blitzt und donnert draußen.
(The car suddenly blitzed out from behind the curve.)
Tips: The verb blitzen has two main meanings. It can refer to the flashing of light, such as in the context of lightning during a storm or when a camera flashes. Additionally, it can be used in the context of speed enforcement, where a vehicle is flashed with a speed camera. Please note the context to understand the intended meaning.
Die Kamera hat beim Fotografieren geblitzt.
to flash (as in lightning) / to blitz (as in speed enforcement)
Es blitzt und donnert draußen.
(The camera flashed when taking the photo.)
Tips: The verb blitzen has two main meanings. It can refer to the flashing of light, such as in the context of lightning during a storm or when a camera flashes. Additionally, it can be used in the context of speed enforcement, where a vehicle is flashed with a speed camera. Please note the context to understand the intended meaning.
Jeder Bürger hat das Recht auf freie Meinungsäußerung.
citizen
(Every citizen has the right to freedom of speech.)
Tips: The word Bürger refers to a citizen of a country, city, or community. It is commonly used in administrative, legal, and political contexts. When addressing a mixed-gender group, the plural form Bürger is used. The female form is Bürgerin.
Die Bürger der Stadt waren besorgt über die steigende Kriminalitätsrate.
citizen
Jeder Bürger hat das Recht auf freie Meinungsäußerung.
(The citizens of the city were concerned about the increasing crime rate.)
Tips: The word Bürger refers to a citizen of a country, city, or community. It is commonly used in administrative, legal, and political contexts. When addressing a mixed-gender group, the plural form Bürger is used. The female form is Bürgerin.
Als Bürgerin dieser Gemeinde ist es wichtig, an den lokalen Wahlen teilzunehmen.
citizen
Jeder Bürger hat das Recht auf freie Meinungsäußerung.
(As a citizen of this community, it is important to participate in local elections.)
Tips: The word Bürger refers to a citizen of a country, city, or community. It is commonly used in administrative, legal, and political contexts. When addressing a mixed-gender group, the plural form Bürger is used. The female form is Bürgerin.
Die Bürger engagierten sich für Umweltschutzmaßnahmen in ihrer Stadt.
citizen
Jeder Bürger hat das Recht auf freie Meinungsäußerung.
(The citizens were involved in environmental protection measures in their city.)
Tips: The word Bürger refers to a citizen of a country, city, or community. It is commonly used in administrative, legal, and political contexts. When addressing a mixed-gender group, the plural form Bürger is used. The female form is Bürgerin.
Die Bürgerin engagiert sich sehr für die lokale Gemeinschaft.
female citizen
(The female citizen is very involved in the local community.)
Tips: The word ‘Bürgerin’ refers to a female citizen. It’s important to note the gender-specific nature of this word, as ‘Bürger’ specifically refers to a male citizen. When addressing a mixed group of citizens, it’s common to use ‘Bürgerinnen und Bürger’ to be inclusive of both genders.
In vielen Ländern kämpften die Bürgerinnen lange für ihre Rechte.
female citizen
Die Bürgerin engagiert sich sehr für die lokale Gemeinschaft.
(In many countries, female citizens fought for their rights for a long time.)
Tips: The word ‘Bürgerin’ refers to a female citizen. It’s important to note the gender-specific nature of this word, as ‘Bürger’ specifically refers to a male citizen. When addressing a mixed group of citizens, it’s common to use ‘Bürgerinnen und Bürger’ to be inclusive of both genders.
Die Meinungsfreiheit ist für jede Bürgerin und jeden Bürger wichtig.
female citizen
Die Bürgerin engagiert sich sehr für die lokale Gemeinschaft.
(Freedom of speech is important for every female citizen and every male citizen.)
Tips: The word ‘Bürgerin’ refers to a female citizen. It’s important to note the gender-specific nature of this word, as ‘Bürger’ specifically refers to a male citizen. When addressing a mixed group of citizens, it’s common to use ‘Bürgerinnen und Bürger’ to be inclusive of both genders.
Ich mag Fußball, dagegen mein Bruder bevorzugt Basketball.
however, on the other hand, in contrast
(I like soccer, however, my brother prefers basketball.)
Tips: The adverb ‘dagegen’ is used to introduce a contrasting or opposing idea to something that has been mentioned previously. It is often used in discussions or to express a different perspective on a given topic.
Similar: jedoch, allerdings
Sie ist nicht sehr groß, dagegen ist ihr Bruder sehr groß.
however, on the other hand, in contrast
Ich mag Fußball, dagegen mein Bruder bevorzugt Basketball.
(She is not very tall, on the other hand, her brother is very tall.)
Tips: The adverb ‘dagegen’ is used to introduce a contrasting or opposing idea to something that has been mentioned previously. It is often used in discussions or to express a different perspective on a given topic.
Similar: jedoch, allerdings
Ich bin müde, dagegen muss ich noch viel erledigen.
however, on the other hand, in contrast
Ich mag Fußball, dagegen mein Bruder bevorzugt Basketball.
(I am tired, however, I still have a lot to do.)
Tips: The adverb ‘dagegen’ is used to introduce a contrasting or opposing idea to something that has been mentioned previously. It is often used in discussions or to express a different perspective on a given topic.
Similar: jedoch, allerdings
Ich habe mein Buch vergessen, damit kann ich nicht lesen.
with that
(I forgot my book, so I can’t read with that.)
Tips: The adverb ‘damit’ is used to indicate a purpose or intention, often linking it to a resultant action. It is commonly used in complex sentences to express the reason or aim behind an action.
Similar: deshalb (therefore), darum (therefore)
Sie hat viel gelernt, damit sie die Prüfung besteht.
with that
Ich habe mein Buch vergessen, damit kann ich nicht lesen.
(She studied a lot so that she passes the exam with that.)
Tips: The adverb ‘damit’ is used to indicate a purpose or intention, often linking it to a resultant action. It is commonly used in complex sentences to express the reason or aim behind an action.
Similar: deshalb (therefore), darum (therefore)
Wir sollten früh aufstehen, damit wir den Sonnenaufgang sehen.
with that
Ich habe mein Buch vergessen, damit kann ich nicht lesen.
(We should get up early so that we can see the sunrise with that.)
Tips: The adverb ‘damit’ is used to indicate a purpose or intention, often linking it to a resultant action. It is commonly used in complex sentences to express the reason or aim behind an action.
Similar: deshalb (therefore), darum (therefore)
Sie dient ihrem Land als Soldatin.
to serve
(She serves her country as a soldier.)
Tips: The verb dienen is used to express the action of serving, be it in the military, in a professional capacity, or in a broader sense of serving a purpose. It can also be used to denote providing a service to someone or something. This verb is regular and its past participle is formed with the auxiliary verb “haben.”
Er diente viele Jahre lang in der Armee.
to serve
Sie dient ihrem Land als Soldatin.
(He served in the army for many years.)
Tips: The verb dienen is used to express the action of serving, be it in the military, in a professional capacity, or in a broader sense of serving a purpose. It can also be used to denote providing a service to someone or something. This verb is regular and its past participle is formed with the auxiliary verb “haben.”
Sie hat als Krankenschwester gedient und vielen Menschen geholfen.
to serve
Sie dient ihrem Land als Soldatin.
(She has served as a nurse and helped many people.)
Tips: The verb dienen is used to express the action of serving, be it in the military, in a professional capacity, or in a broader sense of serving a purpose. It can also be used to denote providing a service to someone or something. This verb is regular and its past participle is formed with the auxiliary verb “haben.”
Obwohl er im Ruhestand ist, dient er immer noch seiner Gemeinde.
to serve
Sie dient ihrem Land als Soldatin.
(Even though he is retired, he still serves his community.)
Tips: The verb dienen is used to express the action of serving, be it in the military, in a professional capacity, or in a broader sense of serving a purpose. It can also be used to denote providing a service to someone or something. This verb is regular and its past participle is formed with the auxiliary verb “haben.”
Die mutige Tat des Feuerwehrmanns dient zum Schutz anderer.
to serve
Sie dient ihrem Land als Soldatin.
(The brave act of the firefighter serves to protect others.)
Tips: The verb dienen is used to express the action of serving, be it in the military, in a professional capacity, or in a broader sense of serving a purpose. It can also be used to denote providing a service to someone or something. This verb is regular and its past participle is formed with the auxiliary verb “haben.”
Die digitale Technologie hat unser tägliches Leben stark verändert.
digital
(Digital technology has greatly changed our daily lives.)
Tips: The adjective \
Sie ist eine digitale Künstlerin und verwendet ausschließlich Computerprogramme für ihre Kunstwerke.
digital
Die digitale Technologie hat unser tägliches Leben stark verändert.
(She is a digital artist and exclusively uses computer programs for her artworks.)
Tips: The adjective \
Der laute Donner erschreckte die Kinder während des Gewitters.
thunder
(The loud thunder scared the children during the storm.)
Tips: The noun Donner refers to the sound produced by lightning, typically during a storm. It is used to describe the loud noise that accompanies a thunderstorm.
Nach dem Donner folgt der Blitz.
thunder
Der laute Donner erschreckte die Kinder während des Gewitters.
(After the thunder comes the lightning.)
Tips: The noun Donner refers to the sound produced by lightning, typically during a storm. It is used to describe the loud noise that accompanies a thunderstorm.
Das dumpfe Grollen des Donners hallte über die Berge.
thunder
Der laute Donner erschreckte die Kinder während des Gewitters.
(The muffled rumble of the thunder echoed over the mountains.)
Tips: The noun Donner refers to the sound produced by lightning, typically during a storm. It is used to describe the loud noise that accompanies a thunderstorm.
Es donnert und blitzt draußen. Es ist ein heftiges Gewitter.
to thunder
(It’s thundering and lightning outside. It’s a severe thunderstorm.)
Tips: The verb donnern specifically refers to the action of thundering, describing the sound produced during a thunderstorm. It is often used to depict the intensity of the weather and its impact on people or surroundings.
Similar: blitzen (to lightning), regnen (to rain)
Gestern donnerte es so laut, dass die Fensterscheiben vibrierten.
to thunder
Es donnert und blitzt draußen. Es ist ein heftiges Gewitter.
(Yesterday it thundered so loudly that the windows were vibrating.)
Tips: The verb donnern specifically refers to the action of thundering, describing the sound produced during a thunderstorm. It is often used to depict the intensity of the weather and its impact on people or surroundings.
Similar: blitzen (to lightning), regnen (to rain)
Es hat gedonnert die ganze Nacht, deshalb habe ich kaum geschlafen.
to thunder
Es donnert und blitzt draußen. Es ist ein heftiges Gewitter.
(It thundered all night, so I hardly slept.)
Tips: The verb donnern specifically refers to the action of thundering, describing the sound produced during a thunderstorm. It is often used to depict the intensity of the weather and its impact on people or surroundings.
Similar: blitzen (to lightning), regnen (to rain)
Wenn es donnert, hat mein Hund große Angst und versteckt sich unter dem Bett.
to thunder
Es donnert und blitzt draußen. Es ist ein heftiges Gewitter.
(When it thunders, my dog is very scared and hides under the bed.)
Tips: The verb donnern specifically refers to the action of thundering, describing the sound produced during a thunderstorm. It is often used to depict the intensity of the weather and its impact on people or surroundings.
Similar: blitzen (to lightning), regnen (to rain)
Ich drehe den Schlüssel im Schloss.
to turn, to rotate
(I am turning the key in the lock.)
Tips: The verb drehen is used to express the action of turning or rotating an object or oneself. It is commonly used in the context of physically changing the orientation of something. It can also be used metaphorically to indicate changing a situation or direction.
Similar: umdrehen (to turn around), sich drehen (to rotate oneself)
Sie drehte sich langsam um und schaute in meine Richtung.
to turn, to rotate
Ich drehe den Schlüssel im Schloss.
(She turned slowly and looked in my direction.)
Tips: The verb drehen is used to express the action of turning or rotating an object or oneself. It is commonly used in the context of physically changing the orientation of something. It can also be used metaphorically to indicate changing a situation or direction.
Similar: umdrehen (to turn around), sich drehen (to rotate oneself)
Er hat gedreht das Rad, um die Richtung zu ändern.
to turn, to rotate
Ich drehe den Schlüssel im Schloss.
(He turned the wheel to change direction.)
Tips: The verb drehen is used to express the action of turning or rotating an object or oneself. It is commonly used in the context of physically changing the orientation of something. It can also be used metaphorically to indicate changing a situation or direction.
Similar: umdrehen (to turn around), sich drehen (to rotate oneself)
Die Kinder drehen sich im Kreis und lachen.
to turn, to rotate
Ich drehe den Schlüssel im Schloss.
(The children are spinning around in a circle and laughing.)
Tips: The verb drehen is used to express the action of turning or rotating an object or oneself. It is commonly used in the context of physically changing the orientation of something. It can also be used metaphorically to indicate changing a situation or direction.
Similar: umdrehen (to turn around), sich drehen (to rotate oneself)
Er dreht das Fleisch auf dem Grill.
to turn, to rotate
Ich drehe den Schlüssel im Schloss.
(He is turning the meat on the grill.)
Tips: The verb drehen is used to express the action of turning or rotating an object or oneself. It is commonly used in the context of physically changing the orientation of something. It can also be used metaphorically to indicate changing a situation or direction.
Similar: umdrehen (to turn around), sich drehen (to rotate oneself)
Der Durchschnitt der Klasse liegt bei 2,0.
average, mean
(The average of the class is 2.0.)
Tips: The noun Durchschnitt is used to refer to the average or mean value of something. It’s commonly used in various contexts such as grades, statistics, or general measures of quantity or quality.
Similar: Mittelwert (mean value), Durchschnittswert (average value)
Der Durchschnitt der Arbeitszeit beträgt 8 Stunden pro Tag.
average, mean
Der Durchschnitt der Klasse liegt bei 2,0.
(The average working time is 8 hours per day.)
Tips: The noun Durchschnitt is used to refer to the average or mean value of something. It’s commonly used in various contexts such as grades, statistics, or general measures of quantity or quality.
Similar: Mittelwert (mean value), Durchschnittswert (average value)
Im Durchschnitt regnet es hier 150 Tage im Jahr.
average, mean
Der Durchschnitt der Klasse liegt bei 2,0.
(On average, it rains here 150 days a year.)
Tips: The noun Durchschnitt is used to refer to the average or mean value of something. It’s commonly used in various contexts such as grades, statistics, or general measures of quantity or quality.
Similar: Mittelwert (mean value), Durchschnittswert (average value)
Die Firma hat eine elektronische Datenbank für ihre Kunden.
electronic
(The company has an electronic database for its customers.)
Tips: The adjective elektronisch is used to describe anything related to electronic technology, devices, or processes. It is a common term in the context of modern technology and can be used in various formal and informal settings.
Similar: digital, computergesteuert (computer-controlled)
In vielen Bereichen des Lebens sind elektronische Geräte unverzichtbar geworden.
electronic
Die Firma hat eine elektronische Datenbank für ihre Kunden.
(In many areas of life, electronic devices have become indispensable.)
Tips: The adjective elektronisch is used to describe anything related to electronic technology, devices, or processes. It is a common term in the context of modern technology and can be used in various formal and informal settings.
Similar: digital, computergesteuert (computer-controlled)
Die elektronischen Geräte werden immer kleiner und leistungsfähiger.
electronic
Die Firma hat eine elektronische Datenbank für ihre Kunden.
(The electronic devices are becoming smaller and more powerful.)
Tips: The adjective elektronisch is used to describe anything related to electronic technology, devices, or processes. It is a common term in the context of modern technology and can be used in various formal and informal settings.
Similar: digital, computergesteuert (computer-controlled)
Die Idee entsteht aus der Kreativität.
to arise, to emerge, to develop
(The idea arises from creativity.)
Tips: The verb entstehen is used to describe the process of something coming into existence, often in a natural or organic way. It is commonly used to talk about the emergence of ideas, opportunities, relationships, and various developments.
Similar: entwickeln (to develop), hervorgehen (to emerge)
Ein neuer Stern entstand am Himmel.
to arise, to emerge, to develop
Die Idee entsteht aus der Kreativität.
(A new star emerged in the sky.)
Tips: The verb entstehen is used to describe the process of something coming into existence, often in a natural or organic way. It is commonly used to talk about the emergence of ideas, opportunities, relationships, and various developments.
Similar: entwickeln (to develop), hervorgehen (to emerge)
Eine unerwartete Gelegenheit ist entstanden, und sie musste handeln.
to arise, to emerge, to develop
Die Idee entsteht aus der Kreativität.
(An unexpected opportunity arose, and she had to act.)
Tips: The verb entstehen is used to describe the process of something coming into existence, often in a natural or organic way. It is commonly used to talk about the emergence of ideas, opportunities, relationships, and various developments.
Similar: entwickeln (to develop), hervorgehen (to emerge)
Durch die Zusammenarbeit entstehen großartige Projekte.
to arise, to emerge, to develop
Die Idee entsteht aus der Kreativität.
(Great projects develop through cooperation.)
Tips: The verb entstehen is used to describe the process of something coming into existence, often in a natural or organic way. It is commonly used to talk about the emergence of ideas, opportunities, relationships, and various developments.
Similar: entwickeln (to develop), hervorgehen (to emerge)
Trotz der Schwierigkeiten ist eine tiefe Freundschaft entstanden.
to arise, to emerge, to develop
Die Idee entsteht aus der Kreativität.
(Despite the difficulties, a deep friendship has developed.)
Tips: The verb entstehen is used to describe the process of something coming into existence, often in a natural or organic way. It is commonly used to talk about the emergence of ideas, opportunities, relationships, and various developments.
Similar: entwickeln (to develop), hervorgehen (to emerge)
Die Erde ist der dritte Planet im Sonnensystem.
earth, soil
(The earth is the third planet in the solar system.)
Tips: The word Erde can refer to the planet Earth or to soil. It is a fundamental word in German, and it’s important to differentiate when it refers to the planet or to soil depending on the context.
Die Kinder pflanzen Blumen in die Erde.
earth, soil
Die Erde ist der dritte Planet im Sonnensystem.
(The children plant flowers in the soil.)
Tips: The word Erde can refer to the planet Earth or to soil. It is a fundamental word in German, and it’s important to differentiate when it refers to the planet or to soil depending on the context.
Nachdem es geregnet hat, duftet die Erde herrlich.
earth, soil
Die Erde ist der dritte Planet im Sonnensystem.
(After it has rained, the earth smells wonderful.)
Tips: The word Erde can refer to the planet Earth or to soil. It is a fundamental word in German, and it’s important to differentiate when it refers to the planet or to soil depending on the context.
Die Erde ist ein sehr fruchtbarer Boden.
earth, soil
Die Erde ist der dritte Planet im Sonnensystem.
(The earth is a very fertile soil.)
Tips: The word Erde can refer to the planet Earth or to soil. It is a fundamental word in German, and it’s important to differentiate when it refers to the planet or to soil depending on the context.
Auf der dunklen Seite des Mondes gibt es keine Sonne, deshalb ist es dort sehr kalt.
earth, soil
Die Erde ist der dritte Planet im Sonnensystem.
(On the dark side of the moon, there is no sun, therefore it is very cold there.)
Tips: The word Erde can refer to the planet Earth or to soil. It is a fundamental word in German, and it’s important to differentiate when it refers to the planet or to soil depending on the context.
Die Bauern freuen sich über eine reiche Ernte in diesem Jahr.
harvest
(The farmers are happy about a bountiful harvest this year.)
Tips: The noun Ernte refers to the act of harvesting agricultural products, such as crops or fruits. It is a crucial term in the context of agriculture and is also used figuratively to depict the results of hard work or efforts. It is commonly used in both written and spoken German.
Nach der Ernte wird das Getreide gelagert und weiterverarbeitet.
harvest
Die Bauern freuen sich über eine reiche Ernte in diesem Jahr.
(After the harvest, the grain is stored and further processed.)
Tips: The noun Ernte refers to the act of harvesting agricultural products, such as crops or fruits. It is a crucial term in the context of agriculture and is also used figuratively to depict the results of hard work or efforts. It is commonly used in both written and spoken German.
Die Früchte der Ernte werden auf dem Markt verkauft.
harvest
Die Bauern freuen sich über eine reiche Ernte in diesem Jahr.
(The fruits of the harvest are sold at the market.)
Tips: The noun Ernte refers to the act of harvesting agricultural products, such as crops or fruits. It is a crucial term in the context of agriculture and is also used figuratively to depict the results of hard work or efforts. It is commonly used in both written and spoken German.
Während der Erntezeit arbeiten die Bauern sehr hart.
harvest
Die Bauern freuen sich über eine reiche Ernte in diesem Jahr.
(During the harvest season, the farmers work very hard.)
Tips: The noun Ernte refers to the act of harvesting agricultural products, such as crops or fruits. It is a crucial term in the context of agriculture and is also used figuratively to depict the results of hard work or efforts. It is commonly used in both written and spoken German.
Die Qualität der Ernte hängt von vielen Faktoren ab, wie z.B. dem Wetter.
harvest
Die Bauern freuen sich über eine reiche Ernte in diesem Jahr.
(The quality of the harvest depends on many factors, such as the weather.)
Tips: The noun Ernte refers to the act of harvesting agricultural products, such as crops or fruits. It is a crucial term in the context of agriculture and is also used figuratively to depict the results of hard work or efforts. It is commonly used in both written and spoken German.
Die europäische Union hat viele Mitgliedsländer.
European
(The European Union has many member countries.)
Tips: The adjective ‘europäisch’ is used to describe anything related to Europe or its characteristics. It can be used to refer to people, languages, cultures, or anything else that pertains to the continent of Europe.
Similar: deutsch (German), asiatisch (Asian), afrikanisch (African)
Es gibt viele verschiedene europäische Sprachen.
European
Die europäische Union hat viele Mitgliedsländer.
(There are many different European languages.)
Tips: The adjective ‘europäisch’ is used to describe anything related to Europe or its characteristics. It can be used to refer to people, languages, cultures, or anything else that pertains to the continent of Europe.
Similar: deutsch (German), asiatisch (Asian), afrikanisch (African)
Das war eine extreme Situation, die wir gemeistert haben.
extreme
(That was an extreme situation that we managed.)
Tips: The adjective ‘extrem’ is used to describe situations, conditions, or cases that are at the farthest end of a spectrum. It can be applied to a wide range of contexts, from weather conditions to emotional states, always indicating an exceptional level of intensity.
Similar: außergewöhnlich (exceptional), radikal (radical)
Sie hat sich in extremen Situationen immer ruhig verhalten.
extreme
Das war eine extreme Situation, die wir gemeistert haben.
(She has always remained calm in extreme situations.)
Tips: The adjective ‘extrem’ is used to describe situations, conditions, or cases that are at the farthest end of a spectrum. It can be applied to a wide range of contexts, from weather conditions to emotional states, always indicating an exceptional level of intensity.
Similar: außergewöhnlich (exceptional), radikal (radical)
Das war ein extremer Fall von Vernachlässigung.
extreme
Das war eine extreme Situation, die wir gemeistert haben.
(That was an extreme case of neglect.)
Tips: The adjective ‘extrem’ is used to describe situations, conditions, or cases that are at the farthest end of a spectrum. It can be applied to a wide range of contexts, from weather conditions to emotional states, always indicating an exceptional level of intensity.
Similar: außergewöhnlich (exceptional), radikal (radical)
Die Bergsteiger waren in extremen Höhen unterwegs.
extreme
Das war eine extreme Situation, die wir gemeistert haben.
(The mountaineers were at extreme heights.)
Tips: The adjective ‘extrem’ is used to describe situations, conditions, or cases that are at the farthest end of a spectrum. It can be applied to a wide range of contexts, from weather conditions to emotional states, always indicating an exceptional level of intensity.
Similar: außergewöhnlich (exceptional), radikal (radical)
In dem Fall werde ich dir helfen.
fall, case
(In that case, I will help you.)
Tips: The noun Fall can refer to a situation, event, or legal case. It’s commonly used in various contexts, such as in legal matters, medical diagnoses, or general scenarios. It’s a versatile word and essential for expressing different cases and situations.
Similar: der Fall (singular) - die Fälle (plural) (the case - the cases), die Sturz (the fall - physical falling)
Das ist ein komplizierter Fall für die Polizei.
fall, case
In dem Fall werde ich dir helfen.
(That is a complicated case for the police.)
Tips: The noun Fall can refer to a situation, event, or legal case. It’s commonly used in various contexts, such as in legal matters, medical diagnoses, or general scenarios. It’s a versatile word and essential for expressing different cases and situations.
Similar: der Fall (singular) - die Fälle (plural) (the case - the cases), die Sturz (the fall - physical falling)
Trotz des Falls blieb er ruhig.
fall, case
In dem Fall werde ich dir helfen.
(Despite the situation, he remained calm.)
Tips: The noun Fall can refer to a situation, event, or legal case. It’s commonly used in various contexts, such as in legal matters, medical diagnoses, or general scenarios. It’s a versatile word and essential for expressing different cases and situations.
Similar: der Fall (singular) - die Fälle (plural) (the case - the cases), die Sturz (the fall - physical falling)
Im Fall eines Notfalls, rufen Sie die Notrufnummer an.
fall, case
In dem Fall werde ich dir helfen.
(In case of emergency, call the emergency number.)
Tips: The noun Fall can refer to a situation, event, or legal case. It’s commonly used in various contexts, such as in legal matters, medical diagnoses, or general scenarios. It’s a versatile word and essential for expressing different cases and situations.
Similar: der Fall (singular) - die Fälle (plural) (the case - the cases), die Sturz (the fall - physical falling)
Nach dem Regen ist der Boden feucht.
moist, damp
(After the rain, the ground is damp.)
Tips: The adjective feucht is used to describe something as moist or damp. It can refer to the humidity of the air, the ground, or objects. It is important to distinguish between feucht (moist) and nass (wet), as they have slightly different meanings.
Similar: nass (wet), trocken (dry)
Die Wäsche ist noch feucht, ich hänge sie nochmal auf.
moist, damp
Nach dem Regen ist der Boden feucht.
(The laundry is still moist, I’ll hang it up again.)
Tips: The adjective feucht is used to describe something as moist or damp. It can refer to the humidity of the air, the ground, or objects. It is important to distinguish between feucht (moist) and nass (wet), as they have slightly different meanings.
Similar: nass (wet), trocken (dry)
In tropischen Regenwäldern ist die Luft meist sehr feucht.
moist, damp
Nach dem Regen ist der Boden feucht.
(In tropical rainforests, the air is usually very humid.)
Tips: The adjective feucht is used to describe something as moist or damp. It can refer to the humidity of the air, the ground, or objects. It is important to distinguish between feucht (moist) and nass (wet), as they have slightly different meanings.
Similar: nass (wet), trocken (dry)
Die feuchte Witterung begünstigt das Wachstum von Pilzen.
moist, damp
Nach dem Regen ist der Boden feucht.
(The damp weather promotes the growth of fungi.)
Tips: The adjective feucht is used to describe something as moist or damp. It can refer to the humidity of the air, the ground, or objects. It is important to distinguish between feucht (moist) and nass (wet), as they have slightly different meanings.
Similar: nass (wet), trocken (dry)
Die Regierung fördert den Umweltschutz durch verschiedene Maßnahmen.
to promote, to support, to foster
(The government promotes environmental protection through various measures.)
Tips: The verb fördern is used to express the idea of promoting or supporting something or someone. It can refer to support in various contexts, such as promoting a cause, fostering talent, or supporting development. It is a valuable verb to use in discussions related to education, business, and social initiatives.
Similar: unterstützen (to support), begünstigen (to favor)
Die Firma fördert die berufliche Entwicklung ihrer Mitarbeiter.
to promote, to support, to foster
Die Regierung fördert den Umweltschutz durch verschiedene Maßnahmen.
(The company supports the professional development of its employees.)
Tips: The verb fördern is used to express the idea of promoting or supporting something or someone. It can refer to support in various contexts, such as promoting a cause, fostering talent, or supporting development. It is a valuable verb to use in discussions related to education, business, and social initiatives.
Similar: unterstützen (to support), begünstigen (to favor)
Sie hat das Talent ihres Sohnes von Anfang an gefördert.
to promote, to support, to foster
Die Regierung fördert den Umweltschutz durch verschiedene Maßnahmen.
(She has been fostering her son’s talent from the beginning.)
Tips: The verb fördern is used to express the idea of promoting or supporting something or someone. It can refer to support in various contexts, such as promoting a cause, fostering talent, or supporting development. It is a valuable verb to use in discussions related to education, business, and social initiatives.
Similar: unterstützen (to support), begünstigen (to favor)
Trotzdem fördert sie weiterhin neue musikalische Talente.
to promote, to support, to foster
Die Regierung fördert den Umweltschutz durch verschiedene Maßnahmen.
(Nevertheless, she continues to promote new musical talents.)
Tips: The verb fördern is used to express the idea of promoting or supporting something or someone. It can refer to support in various contexts, such as promoting a cause, fostering talent, or supporting development. It is a valuable verb to use in discussions related to education, business, and social initiatives.
Similar: unterstützen (to support), begünstigen (to favor)
Die Schule fördert die Kreativität der Schüler durch verschiedene Projekte.
to promote, to support, to foster
Die Regierung fördert den Umweltschutz durch verschiedene Maßnahmen.
(The school fosters the creativity of the students through various projects.)
Tips: The verb fördern is used to express the idea of promoting or supporting something or someone. It can refer to support in various contexts, such as promoting a cause, fostering talent, or supporting development. It is a valuable verb to use in discussions related to education, business, and social initiatives.
Similar: unterstützen (to support), begünstigen (to favor)
Der wissenschaftliche Fortschritt hat zu vielen innovativen Entwicklungen geführt.
progress, advancement
(Scientific progress has led to many innovative developments.)
Tips: The noun Fortschritt refers to progress or advancement in various contexts, such as science, technology, personal development, or society. It is a positive term that signifies improvement and forward movement.
Similar: Verbesserung (improvement), Entwicklung (development)
Trotz einiger Rückschläge ist der Fortschritt des Projekts nicht zu stoppen.
progress, advancement
Der wissenschaftliche Fortschritt hat zu vielen innovativen Entwicklungen geführt.
(Despite some setbacks, the progress of the project cannot be stopped.)
Tips: The noun Fortschritt refers to progress or advancement in various contexts, such as science, technology, personal development, or society. It is a positive term that signifies improvement and forward movement.
Similar: Verbesserung (improvement), Entwicklung (development)
Die Fortschritte in der Medizin haben die Lebenserwartung deutlich erhöht.
progress, advancement
Der wissenschaftliche Fortschritt hat zu vielen innovativen Entwicklungen geführt.
(The advancements in medicine have significantly increased life expectancy.)
Tips: The noun Fortschritt refers to progress or advancement in various contexts, such as science, technology, personal development, or society. It is a positive term that signifies improvement and forward movement.
Similar: Verbesserung (improvement), Entwicklung (development)
Sie ist stolz auf ihre beruflichen Fortschritte.
progress, advancement
Der wissenschaftliche Fortschritt hat zu vielen innovativen Entwicklungen geführt.
(She is proud of her professional progress.)
Tips: The noun Fortschritt refers to progress or advancement in various contexts, such as science, technology, personal development, or society. It is a positive term that signifies improvement and forward movement.
Similar: Verbesserung (improvement), Entwicklung (development)
Die Gegend um den See ist wunderschön.
area, region
(The area around the lake is beautiful.)
Tips: The noun Gegend refers to a specific area or region. It is commonly used to describe a particular geographical location or an undefined area. It’s a versatile word that can be used in various contexts to refer to different kinds of areas or regions.
In ländlichen Gegenden ist die Luft oft frischer.
area, region
Die Gegend um den See ist wunderschön.
(In rural regions, the air is often fresher.)
Tips: The noun Gegend refers to a specific area or region. It is commonly used to describe a particular geographical location or an undefined area. It’s a versatile word that can be used in various contexts to refer to different kinds of areas or regions.
Die Geschwindigkeit des Autos beeindruckte mich.
speed, velocity
(The speed of the car impressed me.)
Tips: The noun Geschwindigkeit refers to the speed or velocity of an object or a process. It is commonly used in scientific contexts as well as in everyday language to describe how fast something is moving or happening.
Similar: Tempo (pace, tempo), Schnelligkeit (swiftness, quickness)
Für diese Berechnung benötigen wir die Geschwindigkeit und die Zeit.
speed, velocity
Die Geschwindigkeit des Autos beeindruckte mich.
(For this calculation, we need the speed and the time.)
Tips: The noun Geschwindigkeit refers to the speed or velocity of an object or a process. It is commonly used in scientific contexts as well as in everyday language to describe how fast something is moving or happening.
Similar: Tempo (pace, tempo), Schnelligkeit (swiftness, quickness)
Die Geschwindigkeiten der Windböen erreichten bis zu 100 km/h.
speed, velocity
Die Geschwindigkeit des Autos beeindruckte mich.
(The velocities of the gusts reached up to 100 km/h.)
Tips: The noun Geschwindigkeit refers to the speed or velocity of an object or a process. It is commonly used in scientific contexts as well as in everyday language to describe how fast something is moving or happening.
Similar: Tempo (pace, tempo), Schnelligkeit (swiftness, quickness)
Es hagelt draußen, wir sollten warten, bevor wir rausgehen.
to hail (weather)
(It’s hailing outside, we should wait before going out.)
Tips: The verb hageln specifically refers to the weather phenomenon of hail. It’s used to describe the falling of hailstones. It’s commonly used in weather forecasts and everyday conversation regarding weather conditions.
Gestern hagelte es stark, aber heute ist das Wetter besser.
to hail (weather)
Es hagelt draußen, wir sollten warten, bevor wir rausgehen.
(Yesterday it hailed heavily, but today the weather is better.)
Tips: The verb hageln specifically refers to the weather phenomenon of hail. It’s used to describe the falling of hailstones. It’s commonly used in weather forecasts and everyday conversation regarding weather conditions.
Es hat im Frühling oft gehagelt, aber im Sommer wird das seltener.
to hail (weather)
Es hagelt draußen, wir sollten warten, bevor wir rausgehen.
(It often hailed in spring, but it becomes rarer in summer.)
Tips: The verb hageln specifically refers to the weather phenomenon of hail. It’s used to describe the falling of hailstones. It’s commonly used in weather forecasts and everyday conversation regarding weather conditions.
Trotzdem, wenn es hagelt, können die Autos beschädigt werden.
to hail (weather)
Es hagelt draußen, wir sollten warten, bevor wir rausgehen.
(However, when it hails, the cars can be damaged.)
Tips: The verb hageln specifically refers to the weather phenomenon of hail. It’s used to describe the falling of hailstones. It’s commonly used in weather forecasts and everyday conversation regarding weather conditions.
Die Blumen leiden, wenn es stark hagelt.
to hail (weather)
Es hagelt draußen, wir sollten warten, bevor wir rausgehen.
(The flowers suffer when it hails heavily.)
Tips: The verb hageln specifically refers to the weather phenomenon of hail. It’s used to describe the falling of hailstones. It’s commonly used in weather forecasts and everyday conversation regarding weather conditions.
Dieses Gemüse ist sehr haltbar und kann lange gelagert werden.
durable, long-lasting
(This vegetable is very durable and can be stored for a long time.)
Tips: The adjective haltbar is used to describe something that is durable and long-lasting. It is often used in the context of food preservation, product quality, or material endurance.
Similar: beständig (resilient, enduring), strapazierfähig (resilient, hard-wearing)
Die Tupperdose ist haltbar und hält das Essen frisch.
durable, long-lasting
Dieses Gemüse ist sehr haltbar und kann lange gelagert werden.
(The Tupperware is durable and keeps the food fresh.)
Tips: The adjective haltbar is used to describe something that is durable and long-lasting. It is often used in the context of food preservation, product quality, or material endurance.
Similar: beständig (resilient, enduring), strapazierfähig (resilient, hard-wearing)
Durch die spezielle Beschichtung ist die Farbe an der Wand besonders haltbar.
durable, long-lasting
Dieses Gemüse ist sehr haltbar und kann lange gelagert werden.
(Thanks to the special coating, the color on the wall is particularly long-lasting.)
Tips: The adjective haltbar is used to describe something that is durable and long-lasting. It is often used in the context of food preservation, product quality, or material endurance.
Similar: beständig (resilient, enduring), strapazierfähig (resilient, hard-wearing)
Die Herkunft des Wortes ist lateinischen Ursprungs.
origin, ancestry
(The origin of the word is of Latin origin.)
Tips: The noun Herkunft refers to the origin or ancestry of something or someone. It is commonly used to talk about the roots of words, people, traditions, and more. It’s an important term when discussing cultural backgrounds or linguistic evolution.
Similar: Ursprung, Abstammung
Sie stammt ursprünglich aus Frankreich, daher ist ihre Herkunft französisch.
origin, ancestry
Die Herkunft des Wortes ist lateinischen Ursprungs.
(She originally comes from France, so her origin is French.)
Tips: The noun Herkunft refers to the origin or ancestry of something or someone. It is commonly used to talk about the roots of words, people, traditions, and more. It’s an important term when discussing cultural backgrounds or linguistic evolution.
Similar: Ursprung, Abstammung
Viele Menschen sind an ihrer Herkunft interessiert und forschen nach ihren Wurzeln.
origin, ancestry
Die Herkunft des Wortes ist lateinischen Ursprungs.
(Many people are interested in their ancestry and research their roots.)
Tips: The noun Herkunft refers to the origin or ancestry of something or someone. It is commonly used to talk about the roots of words, people, traditions, and more. It’s an important term when discussing cultural backgrounds or linguistic evolution.
Similar: Ursprung, Abstammung
Trotz seiner deutschen Herkunft spricht er akzentfrei Englisch.
origin, ancestry
Die Herkunft des Wortes ist lateinischen Ursprungs.
(Despite his German origin, he speaks English without an accent.)
Tips: The noun Herkunft refers to the origin or ancestry of something or someone. It is commonly used to talk about the roots of words, people, traditions, and more. It’s an important term when discussing cultural backgrounds or linguistic evolution.
Similar: Ursprung, Abstammung
Die Herkünfte dieser Tradition reichen bis ins Mittelalter zurück.
origin, ancestry
Die Herkunft des Wortes ist lateinischen Ursprungs.
(The origins of this tradition date back to the Middle Ages.)
Tips: The noun Herkunft refers to the origin or ancestry of something or someone. It is commonly used to talk about the roots of words, people, traditions, and more. It’s an important term when discussing cultural backgrounds or linguistic evolution.
Similar: Ursprung, Abstammung
Das Huhn legt jeden Tag ein Ei.
hen / chicken
(The hen lays an egg every day.)
Tips: The word Huhn refers to the general concept of a chicken or hen. It’s used to talk about domestic fowl raised for their eggs or meat. The plural form is Hühner. The genitive form is des Huhnes. A female chicken is called die Henne.
Similar: die Henne (the hen), der Hahn (the rooster)
Die Hühner picken auf dem Bauernhof herum.
hen / chicken
Das Huhn legt jeden Tag ein Ei.
(The chickens peck around the farm.)
Tips: The word Huhn refers to the general concept of a chicken or hen. It’s used to talk about domestic fowl raised for their eggs or meat. The plural form is Hühner. The genitive form is des Huhnes. A female chicken is called die Henne.
Similar: die Henne (the hen), der Hahn (the rooster)
Das Ei des Huhnes war besonders groß.
hen / chicken
Das Huhn legt jeden Tag ein Ei.
(The hen’s egg was particularly large.)
Tips: The word Huhn refers to the general concept of a chicken or hen. It’s used to talk about domestic fowl raised for their eggs or meat. The plural form is Hühner. The genitive form is des Huhnes. A female chicken is called die Henne.
Similar: die Henne (the hen), der Hahn (the rooster)
Die Henne brütet ihre Eier aus.
hen / chicken
Das Huhn legt jeden Tag ein Ei.
(The hen hatches her eggs.)
Tips: The word Huhn refers to the general concept of a chicken or hen. It’s used to talk about domestic fowl raised for their eggs or meat. The plural form is Hühner. The genitive form is des Huhnes. A female chicken is called die Henne.
Similar: die Henne (the hen), der Hahn (the rooster)
Du kannst mich jederzeit anrufen, wenn du Hilfe brauchst.
anytime, at any time
(You can call me anytime if you need help.)
Tips: The adverb jederzeit is used to express the idea of ‘anytime’ or ‘at any time’. It emphasizes the availability, readiness, or possibility of something happening without restrictions.
Similar: immer (always), stets (always, constantly)