Netzwerk_Neu_B1_Ch3_mode-clue-to-meaning Flashcards
Veränderungen
changes
- Die Veränderungen im Klima sind besorgniserregend.
- Trotz der Veränderungen in ihrem Leben bleibt sie optimistisch.
- Die Veränderungen in der Technologie haben unser Leben stark beeinflusst.
- Die Veränderung der Arbeitszeiten hat zu Unzufriedenheit geführt.
- Er ist offen für Veränderungen in seinem Unternehmen.
- (The changes in the climate are alarming.)
- (Despite the changes in her life, she remains optimistic.)
- (The changes in technology have greatly influenced our lives.)
- (The change in working hours has led to dissatisfaction.)
- (He is open to changes in his company.)
Tips: The word Veränderungen refers to various kinds of changes, whether they are physical, emotional, technological, or organizational. It is a common term used in discussions about development, progress, and adaptation.
Gewohnheit
sg: die Gewohnheit, pl: die Gewohnheiten, g: der Gewohnheit; (habit)
- Es ist schwer, eine ungesunde Gewohnheit zu ändern.
- Seine täglichen Gewohnheiten beeinflussen seine Produktivität.
- Trotzdem hat er die Gewohnheit, jeden Morgen einen Spaziergang zu machen.
- Nachdem er mit dem Rauchen aufgehört hat, musste er neue Gewohnheiten entwickeln.
- Die Gewohnheiten der Menschen variieren je nach Kultur und Umgebung.
- (It’s hard to change an unhealthy habit.)
- (His daily habits influence his productivity.)
- (Nevertheless, he has the habit of taking a walk every morning.)
- (After he quit smoking, he had to develop new habits.)
- (People’s habits vary depending on culture and environment.)
Tips: The noun Gewohnheit refers to a habitual action or behavior that is often done without much thought. It can refer to both positive and negative habits. When talking about breaking or changing habits, the verb ‘ändern’ (to change) is commonly used in combination with Gewohnheit.
Similar: Ritual (ritual), Sitte (custom)
gewohnt
accustomed, usual
- Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.
- Sie hat sich an das gewohnte Arbeitspensum angepasst.
- Er hat die gewohnte Route genommen.
- Die gewohnten Geräusche der Stadt störten ihn nicht mehr.
- (I am used to getting up early.)
- (She has adapted to the usual workload.)
- (He took the usual route.)
- (The usual noises of the city didn’t bother him anymore.)
Tips: The adjective ‘gewohnt’ is used to describe something that is customary or habitual. It indicates that someone is accustomed to a certain situation or that something is usual or customary. It’s often used in the context of habits, routines, or familiar things.
Similar: üblich (usual), gewöhnlich (common, ordinary)
raus
out
- Komm bitte raus aus dem Zimmer.
- Geh raus und genieße das schöne Wetter.
- Er ist rausgegangen, um frische Luft zu schnappen.
- (Please come out of the room.)
- (Go out and enjoy the beautiful weather.)
- (He went out to get some fresh air.)
Tips: The adverb raus is used to indicate movement or existence outside of a place. It is commonly used in commands, invitations, or descriptions of actions taking place outside.
Similar: hinaus (outward, outside), draußen (outside)
üblich
usual, customary, common
- Es ist üblich, dass wir uns am Wochenende treffen.
- Die übliche Route zur Arbeit war wegen Bauarbeiten gesperrt.
- Es ist üblich, dass man sich zur Begrüßung die Hand gibt.
- Die üblichen Verdächtigen wurden von der Polizei befragt.
- Es ist üblich, dass man sich zum Geburtstag gratuliert.
- (It is usual for us to meet on the weekend.)
- (The usual route to work was closed due to construction work.)
- (It is customary to shake hands when greeting each other.)
- (The usual suspects were questioned by the police.)
- (It is common to congratulate someone on their birthday.)
Tips: The adjective üblich is used to describe something that is usual, customary, or common. It is often used in the context of traditions, habits, or typical behaviors. This word is important for expressing regularity and common practices.
Similar: gewöhnlich (usual, ordinary), normal (normal, regular)
historisch
historical
- Die historische Stadtmauer ist gut erhalten.
- In historischen Romanen kann man viel über vergangene Zeiten lernen.
- Die historischen Ereignisse haben die Welt verändert.
- Die historische Bedeutung dieses Ortes ist enorm.
- Die historische Forschung ist ein wichtiger Teil der Geschichtswissenschaft.
- (The historical city wall is well-preserved.)
- (In historical novels, one can learn a lot about past times.)
- (The historical events have changed the world.)
- (The historical significance of this place is enormous.)
- (Historical research is an important part of historical science.)
Tips: The adjective historisch is used to describe things, events, or people related to history. It is commonly used in various contexts, such as historical places, events, research, or significance. It’s important to note that the adjective changes according to the gender and number of the noun it refers to.
Similar: geschichtlich (historical, pertaining to history), zeitgeschichtlich (contemporary historical)
Krise
sg: die Krise, pl: die Krisen, g: der Krise; (crisis)
- Die Weltwirtschaft erlebte eine schwere Krise im Jahr 2008.
- Trotz der politischen Krisen in der Region, versuchen die Menschen, ein normales Leben zu führen.
- In Zeiten der Krise ist es wichtig, ruhig zu bleiben und kluge Entscheidungen zu treffen.
- Die Firma hat eine Krise überwunden und ist jetzt stärker als zuvor.
- Trotz der Krise gibt es immer auch Chancen und Möglichkeiten.
- (The world economy experienced a severe crisis in 2008.)
- (Despite the political crises in the region, people are trying to lead a normal life.)
- (In times of crisis, it is important to stay calm and make wise decisions.)
- (The company has overcome a crisis and is now stronger than before.)
- (Despite the crisis, there are always opportunities and possibilities.)
Tips: The noun Krise refers to a critical or difficult situation, often with far-reaching consequences. It is used in various contexts, such as economic, political, or personal crises. It’s a crucial term in both formal and informal German communication.
Similar: Notlage (emergency), Schwierigkeit (difficulty)
Trennung
sg: die Trennung, pl: die Trennungen, g: der Trennung; (separation)
- Die Trennung von meinen Eltern war sehr schwierig für mich.
- Nach der Trennung fühlte sie sich befreit und unabhängig.
- Die Trennung der beiden Unternehmen war eine strategische Entscheidung.
- Trotz der Trennung bleiben sie gute Freunde.
- Die Trennung der Müllarten ist wichtig für das Recycling.
- (The separation from my parents was very difficult for me.)
- (After the separation, she felt liberated and independent.)
- (The separation of the two companies was a strategic decision.)
- (Despite the separation, they remain good friends.)
- (The separation of types of waste is important for recycling.)
Tips: The noun Trennung is used to refer to the act of separating or the state of being separated. It can be used in various contexts, such as personal relationships, business, or even waste management.
Similar: Scheidung (divorce), Abtrennung (severance)
Rückkehr
sg: die Rückkehr, pl: die Rückkehr, g: der Rückkehr; (return)
- Die Rückkehr der Vögel im Frühling ist ein Zeichen für wärmere Temperaturen.
- Seine Rückkehr nach langer Abwesenheit war ein Grund zum Feiern.
- Trotz seiner Rückkehr fühlte er sich immer noch fremd in seiner Heimatstadt.
- (The return of the birds in spring is a sign of warmer temperatures.)
- (His return after a long absence was a reason to celebrate.)
- (Despite his return, he still felt like a stranger in his hometown.)
Tips: The noun Rückkehr refers to the act of returning or coming back to a place or situation. It is commonly used to describe the return of a person or a group of people after an absence. It can also be used in a more abstract sense, such as the return of a particular season or a feeling.
Similar: Rückkehr, Heimkehr
verschwinden
inf: verschwinden, past: verschwand, pnt: verschwindet, pt: ist verschwunden; (to disappear)
- Die Sonne verschwindet langsam hinter den Bergen.
- Er verschwand plötzlich aus dem Raum, ohne ein Wort zu sagen.
- Das Geld ist verschwunden, ich weiß nicht, wo es ist.
- Trotzdem verschwindet die Hoffnung nicht.
- Wenn du so weitermachst, wirst du verschwinden.
- (The sun is slowly disappearing behind the mountains.)
- (He suddenly disappeared from the room without saying a word.)
- (The money has disappeared, I don’t know where it is.)
- (Nevertheless, hope does not disappear.)
- (If you continue like this, you will disappear.)
Tips: The verb verschwinden is used to express the action of disappearing or vanishing. It can be used in various contexts, from physical objects disappearing to abstract concepts vanishing. It’s an important verb to describe the act of something or someone disappearing.
Similar: entfernen (to remove, to take away), abhandenkommen (to go missing, to be lost)
verursachen
inf: verursachen, past: verursachte, pnt: verursacht, pt: hat verursacht; (to cause)
- Der starke Regen verursacht Überschwemmungen in der Stadt.
- Das laute Geräusch verursachte einen Schreck bei den Kindern.
- Die schlechte Ernährung hat viele Gesundheitsprobleme verursacht.
- Der Unfall verursachte schwere Verletzungen.
- Rauchen verursacht gesundheitliche Probleme.
- (The heavy rain causes floods in the city.)
- (The loud noise caused a fright in the children.)
- (The poor nutrition has caused many health problems.)
- (The accident caused serious injuries.)
- (Smoking causes health problems.)
Tips: The verb verursachen is used to express the action of causing something to happen. It is commonly used in various contexts, such as natural events, accidents, health issues, and more. It’s important to note that the verb is often used with the accusative case to indicate the direct object being caused.
Similar: bewirken (to effect), hervorrufen (to evoke)
führen
inf: führen, past: führte, pnt: führt, pt: hat geführt; (to lead, to guide, to conduct)
- Der Reiseleiter führt die Gruppe durch die historische Stadt.
- Sie führte das Interview mit großer Professionalität.
- Der Kapitän hat das Schiff geführt, während der Sturm tobte.
- Er führt seine Mitarbeiter mit Entschlossenheit und Einfühlungsvermögen.
- Die Diskussion führte zu keinen klaren Ergebnissen.
- (The tour guide leads the group through the historical city.)
- (She conducted the interview with great professionalism.)
- (The captain led the ship while the storm raged.)
- (He leads his employees with determination and empathy.)
- (The discussion did not lead to clear results.)
Tips: The verb führen is used to express the action of leading, guiding, or conducting. It can refer to leading a group of people, conducting an interview, leading a team, or guiding a discussion. It is a versatile verb used in various contexts.
Similar: leiten (to manage, to run), anführen (to lead, to command)
Prozess
sg: der Prozess, pl: die Prozesse, g: des Prozesses; (process)
- Der Prozess der Industrialisierung hatte weitreichende Auswirkungen auf die Gesellschaft.
- Der Prozess der Entscheidungsfindung kann manchmal zeitaufwendig sein.
- Trotz des langwierigen Prozesses haben sie das Projekt erfolgreich abgeschlossen.
- In vielen Ländern ist der Prozess der Digitalisierung in vollem Gange.
- Es ist wichtig, den Prozess der kontinuierlichen Verbesserung in Unternehmen zu fördern.
- (The process of industrialization had far-reaching effects on society.)
- (The process of decision-making can sometimes be time-consuming.)
- (Despite the lengthy process, they have successfully completed the project.)
- (In many countries, the process of digitization is in full swing.)
- (It is important to promote the process of continuous improvement in companies.)
Tips: The noun Prozess refers to a sequence of actions or steps that lead to a particular result or outcome. It is commonly used in various contexts, such as industrial processes, decision-making processes, legal proceedings, and more. It’s a versatile term that is essential in both formal and informal language use.
Similar: Verfahren (procedure, method), Ablauf (process, course)
Gegensatz
sg: der Gegensatz, pl: die Gegensätze, g: des Gegensatzes; (opposite, contrast)
- Der Gegensatz von heiß ist kalt.
- Es gibt einen klaren Gegensatz zwischen Stadt und Land.
- Trotz des Gegensatzes in ihren Meinungen, sind sie gute Freunde geblieben.
- Der Gegensatz von gut und böse ist ein häufiges Thema in der Literatur.
- In der Kunst werden oft starke Gegensätze verwendet, um Spannung zu erzeugen.
- (The opposite of hot is cold.)
- (There is a clear contrast between city and countryside.)
- (Despite the opposition in their opinions, they have remained good friends.)
- (The contrast between good and evil is a common theme in literature.)
- (In art, strong contrasts are often used to create tension.)
Tips: The noun Gegensatz is used to refer to the concept of opposition or contrast between two things. It is commonly used in various contexts, from describing physical differences to abstract concepts. It’s important to note that the plural form is die Gegensätze.
Similar: Kontrast (contrast), Entgegensatz (antithesis)
minimal
minimal
- Sie bevorzugt ein minimales Design in ihrem Haus.
- Das ist ein minimales Problem, das schnell gelöst werden kann.
- Die Wohnung ist minimal eingerichtet, aber sehr gemütlich.
- (She prefers a minimal design in her house.)
- (That’s a minimal problem that can be quickly solved.)
- (The apartment is minimally furnished, but very cozy.)
Tips: The adjective ‘minimal’ is used to describe something that is very small, basic, or simple. It is often used in the context of design, art, or problems that require little effort to solve.
Similar: gering (low, small), bescheiden (modest, humble)
radikal
radical
- Sie hat eine radikale Entscheidung getroffen und ist ins Ausland gezogen.
- Er hat radikale Ansichten, die nicht jeder teilt.
- Die Gruppe fordert radikale Veränderungen in der Umweltpolitik.
- (She made a radical decision and moved abroad.)
- (He has radical views that not everyone shares.)
- (The group is demanding radical changes in environmental policy.)
Tips: The adjective radikal is used to describe something as extreme or fundamental, often in the context of ideas, decisions, or changes. It can refer to political, social, or personal aspects. It’s important to use it carefully, as it conveys a strong and decisive meaning.
Similar: extrem, drastisch
führen zu
inf: führen, past: führte, pnt: führt, pt: hat geführt; (to lead to)
- Die schlechte Planung führt zu Problemen bei der Durchführung des Projekts.
- Die Diskussion führte zu keiner Einigung.
- Die neuen Maßnahmen haben zu einer Verbesserung der Situation geführt.
- Stress führt oft zu gesundheitlichen Problemen.
- Die Entscheidung hat zu einer positiven Veränderung geführt.
- (The poor planning leads to problems in the execution of the project.)
- (The discussion did not lead to an agreement.)
- (The new measures have led to an improvement in the situation.)
- (Stress often leads to health problems.)
- (The decision has led to a positive change.)
Tips: The verb führen zu is used to express the idea of something leading to a specific consequence or result. It is commonly used in formal and informal contexts to describe cause and effect relationships.
Similar: verursachen (to cause), bewirken (to bring about)
während
during
- Während des Urlaubs habe ich viele interessante Orte besucht.
- Sie hat während der Prüfung nicht geschummelt.
- (During the vacation, I visited many interesting places.)
- (She did not cheat during the exam.)
Tips: The preposition ‘während’ is used to indicate a period of time during which something happens. It is commonly used with the genitive case, as in ‘während des Urlaubs’ (during the vacation), but it can also be used with the dative case, especially in spoken German.
Similar: in, innerhalb
mittlerweise
meanwhile, in the meantime
- Mittlerweise ist der Zug abgefahren, wir müssen auf den nächsten warten.
- Mittlerweise hat sich die Situation verbessert.
- (Meanwhile, the train has departed, we have to wait for the next one.)
- (In the meantime, the situation has improved.)
Tips: The adverb ‘mittlerweise’ is used to indicate an action or event that occurs in the meantime or meanwhile. It is often used to express a temporal transition or development in a narrative or sequence of events.
Similar: inzwischen (meanwhile), unterdessen (in the meantime)
schließlich
finally
- Nach langem Warten kam der Bus schließlich.
- Sie hat hart gearbeitet und schließlich ihr Ziel erreicht.
- Er hat lange gezögert, schließlich hat er sich doch entschieden.
- (After a long wait, the bus finally arrived.)
- (She worked hard and finally achieved her goal.)
- (He hesitated for a long time, but finally he made a decision.)
Tips: The adverb ‘schließlich’ is used to indicate the finality or conclusion of an action or event. It is often used to express the result of a process or the resolution of a situation. It can also convey the idea of ‘after all’ or ‘in the end’.
Similar: endlich (finally, at last), letztendlich (ultimately, eventually)
seitdem
since then, ever since
- Seitdem ich mein neues Fahrrad habe, fahre ich jeden Tag zur Arbeit.
- Seitdem du weg bist, vermisse ich dich sehr.
- (Ever since I got my new bike, I ride to work every day.)
- (Since you’ve been gone, I miss you a lot.)
Tips: The adverb ‘seitdem’ is used to refer to a point in time in the past from which a situation or action has been ongoing. It is often used with the present perfect tense to indicate an action or state that started in the past and continues into the present.
Similar: seit, danach
von…auf
from…to
- Ich fliege von Frankfurt nach New York.
- Der Zug fährt von Berlin nach München.
- Die Preise variieren von 50 Euro auf 100 Euro.
- Die Temperatur schwankt von 20 Grad auf 30 Grad.
- (I am flying from Frankfurt to New York.)
- (The train goes from Berlin to Munich.)
- (The prices range from 50 euros to 100 euros.)
- (The temperature fluctuates from 20 degrees to 30 degrees.)
Tips: The preposition von is used to indicate the point of origin or the starting point, while auf is used to indicate the destination or the ending point. This combination is commonly used to express movement or range from one place or value to another.
jahrelang
for years, lasting for years
- Sie haben jahrelang an diesem Projekt gearbeitet.
- Er hat jahrelang in Spanien gelebt.
- (They have worked on this project for years.)
- (He lived in Spain for years.)
Tips: The adverb ‘jahrelang’ is used to indicate a duration or continuity of an action or state over a long period of time, specifically years. It’s commonly used to express long-term activities or situations.
Arbeiterin
sg: die Arbeiterin, pl: die Arbeiterinnen, g: der Arbeiterin; (female worker)
- Die Arbeiterin ist seit vielen Jahren in dieser Fabrik tätig.
- Viele Arbeiterinnen kämpften für bessere Arbeitsbedingungen.
- Die Arbeiterin hat hart gearbeitet, um ihre Familie zu unterstützen.
- (None)
- (None)
- (None)
Tips: The noun ‘Arbeiterin’ refers to a female worker. It is used to specifically denote the gender of the worker. In German, it’s important to use the appropriate gendered noun when referring to people, and ‘Arbeiterin’ is the feminine form of ‘Arbeiter’ (worker).
Similar: Arbeiter (worker), Angestellte (employee)
Lehrling
sg: der Lehrling, pl: die Lehrlinge, g: des Lehrlings; (apprentice)
- Der Lehrling lernt von seinem Meister.
- Die Lehrlinge arbeiten hart, um ihr Handwerk zu erlernen.
- Die Lehrlingin ist sehr talentiert und lernt schnell.
- (The apprentice learns from his master.)
- (The apprentices work hard to learn their trade.)
- (The female apprentice is very talented and learns quickly.)
Tips: The word ‘Lehrling’ refers to a person who is learning a trade or profession under the guidance of a skilled employer. It is commonly used in the context of vocational training and apprenticeships.
Similar: Azubi (short for ‘Auszubildender’ - trainee), Praktikant (intern, trainee)
persönlich
personal
- Meine persönliche Meinung ist, dass wir das Projekt abschließen sollten.
- Sie hat eine persönliche Verbindung zu diesem Ort.
- Es war ein persönliches Geschenk von meinem Chef.
- Die persönlichen Daten müssen vertraulich behandelt werden.
- (My personal opinion is that we should finish the project.)
- (She has a personal connection to this place.)
- (It was a personal gift from my boss.)
- (The personal data must be treated confidentially.)
Tips: The adjective ‘persönlich’ is used to describe something that is related to an individual or specific to a person. It can refer to personal opinions, connections, belongings, or data. It’s important to note that ‘persönlich’ can also mean ‘in person’ when used as an adverb.
Similar: individuell (individual), privat (private)
Handarbeit
sg: die Handarbeit, pl: die Handarbeiten, g: der Handarbeit; (handicraft)
- Meine Großmutter macht gerne Handarbeiten wie Stricken und Häkeln.
- In der Schule haben wir gelernt, wie man verschiedene Handarbeiten herstellt.
- Die Handarbeit erfordert Geduld und Geschicklichkeit.
- Viele Menschen schätzen die Schönheit von handgemachten Handarbeiten.
- (My grandmother enjoys handicrafts such as knitting and crocheting.)
- (At school, we learned how to make various handicrafts.)
- (Handicraft requires patience and skill.)
- (Many people appreciate the beauty of handmade handicrafts.)
Tips: The term Handarbeit refers to any type of manual work or craft that is done by hand, such as knitting, sewing, embroidery, or woodworking. It emphasizes the skill and creativity involved in creating handmade items. This word is commonly used in the context of hobbies, art, and traditional crafts.
Bedingung
sg: die Bedingung, pl: die Bedingungen, g: der Bedingung; (condition, requirement)
- Eine wichtige Bedingung für den Erfolg ist harte Arbeit.
- Die Bedingungen für die Teilnahme am Wettbewerb sind klar definiert.
- Trotz der schwierigen Bedingungen haben sie das Ziel erreicht.
- Die Bedingung für die Rückgabe des Artikels ist, dass er unbenutzt ist.
- (An important condition for success is hard work.)
- (The requirements for participating in the competition are clearly defined.)
- (Despite the difficult conditions, they have achieved their goal.)
- (The condition for returning the item is that it is unused.)
Tips: The noun Bedingung refers to a condition or requirement that must be fulfilled for something to happen or be valid. It is commonly used in formal and informal contexts, such as in contracts, rules, or everyday conversations.
Similar: Voraussetzung (requirement, prerequisite), Kondition (condition, term)
Konkurrenz
sg: die Konkurrenz, pl: die Konkurrenzen, g: der Konkurrenz; (competition)
- Die Konkurrenz zwischen den beiden Unternehmen ist sehr stark.
- Trotz der harten Konkurrenz haben sie es geschafft, erfolgreich zu sein.
- In diesem Bereich gibt es viele Konkurrenzen, die um die Aufmerksamkeit der Kunden konkurrieren.
- (The competition between the two companies is very strong.)
- (Despite the tough competition, they managed to be successful.)
- (In this field, there are many competitors competing for the attention of the customers.)
Tips: The noun Konkurrenz refers to the competitive situation between individuals, companies, or entities. It is commonly used in business contexts, but it can also be applied to sports or other competitive scenarios. It’s important to note that Konkurrenz emphasizes the competitive aspect, while Wettbewerb can also refer to a contest or competition in a broader sense.
Similar: Wettbewerb, Rivalität
Schulbildung
sg: die Schulbildung, pl: die Schulbildungen, g: der Schulbildung; (school education)
- Eine gute Schulbildung ist entscheidend für die persönliche Entwicklung.
- Die Schulbildung in Deutschland ist kostenlos und obligatorisch.
- Trotzdem ist die Schulbildung in vielen Ländern nicht für alle Kinder zugänglich.
- (A good school education is crucial for personal development.)
- (School education in Germany is free and compulsory.)
- (Nevertheless, school education is not accessible to all children in many countries.)
Tips: The term Schulbildung specifically refers to the education received in school. It encompasses the formal learning process from primary to secondary education. It is a fundamental aspect of personal and societal development.
Similar: Ausbildung (training, vocational education), Bildung (education, knowledge)
Disziplin
sg: die Disziplin, pl: die Disziplinen, g: der Disziplin; (discipline)
- Ohne Disziplin ist es schwer, Ziele zu erreichen.
- Die Schüler lernen, mit Disziplin und Ausdauer an ihren Projekten zu arbeiten.
- In vielen Sportarten ist Disziplin ein wichtiger Bestandteil des Trainings.
- Trotz der Schwierigkeiten hat sie die Disziplin bewahrt und ihr Ziel erreicht.
- Die Disziplinen des Sports umfassen verschiedene Wettkämpfe und Übungen.
- (Without discipline, it is difficult to achieve goals.)
- (The students learn to work on their projects with discipline and perseverance.)
- (In many sports, discipline is an important part of the training.)
- (Despite the difficulties, she maintained discipline and achieved her goal.)
- (The disciplines of sports include various competitions and exercises.)
Tips: The noun Disziplin refers to the quality of being able to control your own behavior, leading to achieving specific goals or standards. It can be applied to various contexts, such as personal behavior, academic or professional settings, and sports.
tolerant
tolerant
- Sie ist eine tolerante Lehrerin und akzeptiert die Meinungen ihrer Schüler.
- Er ist tolerant gegenüber anderen Kulturen und Lebensweisen.
- Die toleranten Eltern ermutigten ihre Kinder, ihre eigenen Entscheidungen zu treffen.
- (She is a tolerant teacher and accepts the opinions of her students.)
- (He is tolerant towards other cultures and ways of life.)
- (The tolerant parents encouraged their children to make their own decisions.)
Tips: The adjective tolerant describes a person who is open-minded and accepting of different opinions, beliefs, and ways of life. It is used to express a positive and respectful attitude towards diversity and individuality.
Similar: aufgeschlossen (open-minded), weltoffen (cosmopolitan)
Strafe
sg: die Strafe, pl: die Strafen, g: der Strafe; (punishment)
- Die Strafe für das Falschparken beträgt 30 Euro.
- Er erhielt eine Strafe für zu schnelles Fahren.
- Die Strafen für Verkehrsverstöße sind in jedem Land unterschiedlich.
- (The penalty for parking illegally is 30 euros.)
- (He received a fine for speeding.)
- (The penalties for traffic violations vary in each country.)
Tips: The noun Strafe refers to a penalty or punishment imposed for an offense or violation. It can be related to legal, disciplinary, or moral consequences. It is commonly used in the context of law, sports, and discipline.
Similar: Bestrafung (punishment), Geldstrafe (fine)
Fitness
sg: die Fitness, pl: -, g: der Fitness; (fitness)
- Sie geht regelmäßig ins Fitnessstudio, um an ihrer Fitness zu arbeiten.
- Die Fitness des Athleten war beeindruckend.
- Die Fitnesstrainerin hat viel Erfahrung in der Fitness-Branche.
- (She regularly goes to the gym to work on her fitness.)
- (The athlete’s fitness was impressive.)
- (The female fitness trainer has a lot of experience in the fitness industry.)
Tips: The noun Fitness refers to physical fitness and overall health. It is commonly used in the context of exercise, training, and maintaining a healthy lifestyle. In German, the word ‘Fitness’ is often used as it is, without translation, due to its widespread usage in the fitness industry.
Form
sg: die Form, pl: die Formen, g: der Form; (form, shape)
- Die Form dieses Gebäudes ist sehr modern und einzigartig.
- In der Kunst gibt es viele verschiedene Formen der Ausdrucksweise.
- Die Formen der Wolken am Himmel ändern sich ständig.
- Die Form des Vertrags muss noch überarbeitet werden.
- Die Formen der Blumen in diesem Garten sind wunderschön.
- (The form of this building is very modern and unique.)
- (In art, there are many different forms of expression.)
- (The shapes of the clouds in the sky are constantly changing.)
- (The format of the contract still needs to be revised.)
- (The shapes of the flowers in this garden are beautiful.)
Tips: The noun Form refers to the shape or structure of something. It can be used in various contexts, such as art, nature, or even abstract concepts. It’s a versatile word that is commonly used in everyday German.
Similar: Gestalt (shape, figure), Struktur (structure)
Trend
sg: der Trend, pl: die Trends, g: des Trends; (trend)
- Der Trend der Nachhaltigkeit wird immer wichtiger in der Modeindustrie.
- Viele Menschen folgen gerne den aktuellen Trends in der Technologie.
- Trotzdem entscheidet sie sich oft gegen die Trends und trägt, was sie mag.
- Nachdem der Trend zu mehr Homeoffice begann, stieg die Nachfrage nach ergonomischen Möbeln.
- Obwohl sie die Trends in der Musikindustrie verfolgt, bleibt sie bei ihrem eigenen Stil.
- (The trend of sustainability is becoming increasingly important in the fashion industry.)
- (Many people like to follow the current trends in technology.)
- (Nevertheless, she often decides against the trends and wears what she likes.)
- (After the trend towards more home office started, the demand for ergonomic furniture increased.)
- (Although she follows the trends in the music industry, she sticks to her own style.)
Tips: The word Trend is used in German similarly to its usage in English. It refers to the general direction in which something is developing or changing, especially in fashion, technology, or other areas of interest. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Weltmeister
sg: der Weltmeister, pl: die Weltmeister, g: des Weltmeisters; (world champion)
- Deutschland ist der amtierende Weltmeister im Fußball.
- Sie ist die erste Frau, die als Weltmeisterin in dieser Disziplin ausgezeichnet wurde.
- (Germany is the current world champion in football.)
- (She is the first woman to be awarded as world champion in this discipline.)
Tips: The word Weltmeister is used to refer to the champion of the world in a particular sport or discipline. It is a compound noun formed by the combination of ‘Welt’ (world) and ‘Meister’ (master/champion). It can be used for both male and female champions by adding the suffix ‘-in’ to form the female form.
fünffache
fivefold
- Das ist das fünffache der ursprünglichen Menge.
- Sie hat das fünffache ihrer Körpergröße erreicht.
- (That is five times the original amount.)
- (She has reached five times her body size.)
Tips: The adjective fünffache is used to indicate something that is five times as much as something else. It is commonly used in mathematical or comparative contexts.
sechsfache
sixfold
- Das sechsfache Interesse an der Veranstaltung zeigt, wie wichtig sie ist.
- Die sechsfache Menge an Zutaten ergab einen köstlichen Kuchen.
- (The sixfold interest in the event shows how important it is.)
- (The sixfold amount of ingredients resulted in a delicious cake.)
Tips: The adjective ‘sechsfache’ is used to indicate something that is six times the original amount or size. It is commonly used in mathematical, scientific, or descriptive contexts to express multiplication or increase by a factor of six.
sich ereignen
inf: sich ereignen, past: es ereignete sich, pnt: es ereignet sich, pt: hat sich ereignet; (to occur, to happen)
- Der Unfall ereignete sich gestern Abend auf der Autobahn.
- Es ereignet sich selten, dass so viele Leute gleichzeitig Geburtstag haben.
- Der Diebstahl hat sich in der Nachbarschaft ereignet.
- Es hat sich ein Missverständnis ereignet.
- Das hat sich alles anders ereignet, als wir es erwartet hatten.
- (The accident occurred last night on the highway.)
- (It rarely happens that so many people have their birthday at the same time.)
- (The theft occurred in the neighborhood.)
- (A misunderstanding has occurred.)
- (Everything happened differently than we had expected.)
Tips: The reflexive verb sich ereignen is used to express events or incidents that occur or happen. It is commonly used in written and formal language to describe specific occurrences. It is often used in news reports, narratives, and formal discussions.
Similar: passieren (to happen, to occur), geschehen (to happen, to occur)
stürzen
inf: stürzen, past: stürzte, pnt: stürzt, pt: ist gestürzt; (to fall, to plunge)
- Der Athlet stürzt über die Hürde.
- Er stürzte die Treppe hinunter.
- Sie ist gestürzt, als sie auf dem vereisten Gehweg lief.
- Trotzdem stürzt er sich mutig in das Abenteuer.
- Wenn es regnet, stürzen die Wasserfälle beeindruckend herab.
- (The athlete falls over the hurdle.)
- (He fell down the stairs.)
- (She fell when she was walking on the icy pavement.)
- (Nevertheless, he bravely plunges into the adventure.)
- (When it rains, the waterfalls plunge impressively.)
Tips: The verb stürzen is used to describe the action of falling or plunging. It can be used for physical falls as well as metaphorical plunges into situations or adventures. It is a strong and vivid verb that adds intensity to the description of an action.
Similar: fallen (to fall), hinfallen (to trip and fall)
Wirbelsäule
sg: die Wirbelsäule, pl: die Wirbelsäulen, g: der Wirbelsäule; (spine, backbone)
- Die Wirbelsäule ist eine wichtige Struktur des menschlichen Körpers.
- Rückenschmerzen können durch Probleme in der Wirbelsäule verursacht werden.
- Die Wirbelsäule besteht aus einzelnen Wirbeln, die miteinander verbunden sind.
- (The spine is an important structure of the human body.)
- (Back pain can be caused by issues in the spine.)
- (The spine consists of individual vertebrae that are connected to each other.)
Tips: The word ‘Wirbelsäule’ refers to the spinal column or backbone. It is a crucial part of the human body and is often used in medical contexts or when discussing back-related issues.
abwärts
downward
- Der Wanderer ging den steilen Berg abwärts.
- Das Wasser floss abwärts in Richtung des Tales.
- Sie schaute abwärts und sah die Menschenmenge auf dem Marktplatz.
- (The hiker went downhill on the steep mountain.)
- (The water flowed downward towards the valley.)
- (She looked downward and saw the crowd in the marketplace.)
Tips: The adverb ‘abwärts’ is used to indicate a downward direction or movement. It is commonly used in the context of physical movement, such as walking or flowing, to describe the direction of the action.
Similar: nach unten, herab
aufgeben
inf: aufgeben, past: gab auf, pnt: gibt auf, pt: hat aufgegeben; (to give up)
- Sie gibt niemals auf, auch wenn es schwierig ist.
- Er gab das Spiel auf, weil er zu müde war.
- Sie hat ihre Träume aufgegeben, aber jetzt bereut sie es.
- Trotzdem gibt er nicht auf, seine Ziele zu erreichen.
- Wenn du das Gefühl hast, dass du nicht weitermachen kannst, solltest du nicht aufgeben.
- (She never gives up, even when it’s difficult.)
- (He gave up the game because he was too tired.)
- (She gave up her dreams, but now she regrets it.)
- (Nevertheless, he doesn’t give up on reaching his goals.)
- (If you feel like you can’t go on, you shouldn’t give up.)
Tips: The verb aufgeben is used to express the action of giving up, surrendering, or abandoning something. It can be used in various contexts, such as giving up on a task, a dream, or a belief. It’s important to note that the prefix ‘auf-‘ indicates the direction of the action, emphasizing the idea of ‘giving up’ or ‘abandoning.’
Similar: verzichten (to renounce, to do without), abbrechen (to break off, to discontinue)
Mut
sg: der Mut, pl: die Muts, g: des Mutes; (courage)
- Er hat den Mut, sich seinen Ängsten zu stellen.
- Trotzdem hat sie den Mut nicht verloren.
- Sein Mut beeindruckt mich wirklich.
- Sie handelte aus Mut und nicht aus Angst.
- (He has the courage to face his fears.)
- (Nevertheless, she did not lose her courage.)
- (His courage really impresses me.)
- (She acted out of courage and not out of fear.)
Tips: The noun Mut refers to the quality of being brave and having the strength to confront fear, pain, danger, or uncertainty. It is often used to describe someone’s bravery or the act of facing a difficult situation with courage.
Similar: Tapferkeit (bravery), Kühnheit (boldness)
Herausforderung
sg: die Herausforderung, pl: die Herausforderungen, g: der Herausforderung; (challenge)
- Die Herausforderung besteht darin, neue Lösungen zu finden.
- Trotz der Herausforderungen haben sie das Projekt erfolgreich abgeschlossen.
- Eine Herausforderung kann auch eine Chance sein, sich weiterzuentwickeln.
- Die Herausforderungen des Lebens können uns stärker machen.
- (The challenge is to find new solutions.)
- (Despite the challenges, they have successfully completed the project.)
- (A challenge can also be an opportunity for personal development.)
- (The challenges of life can make us stronger.)
Tips: The noun Herausforderung is used to refer to a difficult or demanding situation that requires effort or skill to overcome. It can be used in various contexts, such as work, sports, or personal development.
Similar: Problem, Schwierigkeit
einsetzen
inf: einsetzen, past: setzte ein, pnt: setzt ein, pt: hat eingesetzt; (to insert, to use, to deploy)
- Bitte setzen Sie das Puzzlestück an der richtigen Stelle ein.
- Die Polizei setzte alle verfügbaren Ressourcen ein, um den Fall zu lösen.
- Er hat die neue Software erfolgreich eingesetzt.
- Sie setzt ihre Fähigkeiten gekonnt ein, um das Team zu unterstützen.
- Nachdem er die Anweisungen gelesen hatte, setzte er sie sofort ein.
- (Please insert the puzzle piece in the right place.)
- (The police deployed all available resources to solve the case.)
- (He has successfully used the new software.)
- (She employs her skills skillfully to support the team.)
- (After reading the instructions, he applied them immediately.)
Tips: The verb einsetzen has multiple meanings, including ‘to insert’ and ‘to use/deploy’. It can refer to physically inserting something into a space, or to employing resources, skills, or tools for a specific purpose. It’s important to pay attention to the context to understand which meaning is intended.
Similar: einfügen (to insert, to embed), verwenden (to use)
politisch
political
- Er ist ein politischer Aktivist und setzt sich für soziale Gerechtigkeit ein.
- Die politische Lage in diesem Land ist sehr instabil.
- Sie ist eine politische Führerin, die für ihre Standpunkte kämpft.
- (He is a political activist and advocates for social justice.)
- (The political situation in this country is very unstable.)
- (She is a political leader who fights for her beliefs.)
Tips: The adjective politisch is used to describe anything related to politics or the political sphere. It can be used to talk about political beliefs, activities, situations, or leaders. It’s a versatile word that is commonly used in various contexts.
Similar: gesellschaftlich (social), staatlich (state-related)