Netzwerk_Neu_B1_Ch3_mode-clue-to-meaning Flashcards
Veränderungen
changes
- Die Veränderungen im Klima sind besorgniserregend.
- Trotz der Veränderungen in ihrem Leben bleibt sie optimistisch.
- Die Veränderungen in der Technologie haben unser Leben stark beeinflusst.
- Die Veränderung der Arbeitszeiten hat zu Unzufriedenheit geführt.
- Er ist offen für Veränderungen in seinem Unternehmen.
- (The changes in the climate are alarming.)
- (Despite the changes in her life, she remains optimistic.)
- (The changes in technology have greatly influenced our lives.)
- (The change in working hours has led to dissatisfaction.)
- (He is open to changes in his company.)
Tips: The word Veränderungen refers to various kinds of changes, whether they are physical, emotional, technological, or organizational. It is a common term used in discussions about development, progress, and adaptation.
Gewohnheit
sg: die Gewohnheit, pl: die Gewohnheiten, g: der Gewohnheit; (habit)
- Es ist schwer, eine ungesunde Gewohnheit zu ändern.
- Seine täglichen Gewohnheiten beeinflussen seine Produktivität.
- Trotzdem hat er die Gewohnheit, jeden Morgen einen Spaziergang zu machen.
- Nachdem er mit dem Rauchen aufgehört hat, musste er neue Gewohnheiten entwickeln.
- Die Gewohnheiten der Menschen variieren je nach Kultur und Umgebung.
- (It’s hard to change an unhealthy habit.)
- (His daily habits influence his productivity.)
- (Nevertheless, he has the habit of taking a walk every morning.)
- (After he quit smoking, he had to develop new habits.)
- (People’s habits vary depending on culture and environment.)
Tips: The noun Gewohnheit refers to a habitual action or behavior that is often done without much thought. It can refer to both positive and negative habits. When talking about breaking or changing habits, the verb ‘ändern’ (to change) is commonly used in combination with Gewohnheit.
Similar: Ritual (ritual), Sitte (custom)
gewohnt
accustomed, usual
- Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.
- Sie hat sich an das gewohnte Arbeitspensum angepasst.
- Er hat die gewohnte Route genommen.
- Die gewohnten Geräusche der Stadt störten ihn nicht mehr.
- (I am used to getting up early.)
- (She has adapted to the usual workload.)
- (He took the usual route.)
- (The usual noises of the city didn’t bother him anymore.)
Tips: The adjective ‘gewohnt’ is used to describe something that is customary or habitual. It indicates that someone is accustomed to a certain situation or that something is usual or customary. It’s often used in the context of habits, routines, or familiar things.
Similar: üblich (usual), gewöhnlich (common, ordinary)
raus
out
- Komm bitte raus aus dem Zimmer.
- Geh raus und genieße das schöne Wetter.
- Er ist rausgegangen, um frische Luft zu schnappen.
- (Please come out of the room.)
- (Go out and enjoy the beautiful weather.)
- (He went out to get some fresh air.)
Tips: The adverb raus is used to indicate movement or existence outside of a place. It is commonly used in commands, invitations, or descriptions of actions taking place outside.
Similar: hinaus (outward, outside), draußen (outside)
üblich
usual, customary, common
- Es ist üblich, dass wir uns am Wochenende treffen.
- Die übliche Route zur Arbeit war wegen Bauarbeiten gesperrt.
- Es ist üblich, dass man sich zur Begrüßung die Hand gibt.
- Die üblichen Verdächtigen wurden von der Polizei befragt.
- Es ist üblich, dass man sich zum Geburtstag gratuliert.
- (It is usual for us to meet on the weekend.)
- (The usual route to work was closed due to construction work.)
- (It is customary to shake hands when greeting each other.)
- (The usual suspects were questioned by the police.)
- (It is common to congratulate someone on their birthday.)
Tips: The adjective üblich is used to describe something that is usual, customary, or common. It is often used in the context of traditions, habits, or typical behaviors. This word is important for expressing regularity and common practices.
Similar: gewöhnlich (usual, ordinary), normal (normal, regular)
historisch
historical
- Die historische Stadtmauer ist gut erhalten.
- In historischen Romanen kann man viel über vergangene Zeiten lernen.
- Die historischen Ereignisse haben die Welt verändert.
- Die historische Bedeutung dieses Ortes ist enorm.
- Die historische Forschung ist ein wichtiger Teil der Geschichtswissenschaft.
- (The historical city wall is well-preserved.)
- (In historical novels, one can learn a lot about past times.)
- (The historical events have changed the world.)
- (The historical significance of this place is enormous.)
- (Historical research is an important part of historical science.)
Tips: The adjective historisch is used to describe things, events, or people related to history. It is commonly used in various contexts, such as historical places, events, research, or significance. It’s important to note that the adjective changes according to the gender and number of the noun it refers to.
Similar: geschichtlich (historical, pertaining to history), zeitgeschichtlich (contemporary historical)
Krise
sg: die Krise, pl: die Krisen, g: der Krise; (crisis)
- Die Weltwirtschaft erlebte eine schwere Krise im Jahr 2008.
- Trotz der politischen Krisen in der Region, versuchen die Menschen, ein normales Leben zu führen.
- In Zeiten der Krise ist es wichtig, ruhig zu bleiben und kluge Entscheidungen zu treffen.
- Die Firma hat eine Krise überwunden und ist jetzt stärker als zuvor.
- Trotz der Krise gibt es immer auch Chancen und Möglichkeiten.
- (The world economy experienced a severe crisis in 2008.)
- (Despite the political crises in the region, people are trying to lead a normal life.)
- (In times of crisis, it is important to stay calm and make wise decisions.)
- (The company has overcome a crisis and is now stronger than before.)
- (Despite the crisis, there are always opportunities and possibilities.)
Tips: The noun Krise refers to a critical or difficult situation, often with far-reaching consequences. It is used in various contexts, such as economic, political, or personal crises. It’s a crucial term in both formal and informal German communication.
Similar: Notlage (emergency), Schwierigkeit (difficulty)
Trennung
sg: die Trennung, pl: die Trennungen, g: der Trennung; (separation)
- Die Trennung von meinen Eltern war sehr schwierig für mich.
- Nach der Trennung fühlte sie sich befreit und unabhängig.
- Die Trennung der beiden Unternehmen war eine strategische Entscheidung.
- Trotz der Trennung bleiben sie gute Freunde.
- Die Trennung der Müllarten ist wichtig für das Recycling.
- (The separation from my parents was very difficult for me.)
- (After the separation, she felt liberated and independent.)
- (The separation of the two companies was a strategic decision.)
- (Despite the separation, they remain good friends.)
- (The separation of types of waste is important for recycling.)
Tips: The noun Trennung is used to refer to the act of separating or the state of being separated. It can be used in various contexts, such as personal relationships, business, or even waste management.
Similar: Scheidung (divorce), Abtrennung (severance)
Rückkehr
sg: die Rückkehr, pl: die Rückkehr, g: der Rückkehr; (return)
- Die Rückkehr der Vögel im Frühling ist ein Zeichen für wärmere Temperaturen.
- Seine Rückkehr nach langer Abwesenheit war ein Grund zum Feiern.
- Trotz seiner Rückkehr fühlte er sich immer noch fremd in seiner Heimatstadt.
- (The return of the birds in spring is a sign of warmer temperatures.)
- (His return after a long absence was a reason to celebrate.)
- (Despite his return, he still felt like a stranger in his hometown.)
Tips: The noun Rückkehr refers to the act of returning or coming back to a place or situation. It is commonly used to describe the return of a person or a group of people after an absence. It can also be used in a more abstract sense, such as the return of a particular season or a feeling.
Similar: Rückkehr, Heimkehr
verschwinden
inf: verschwinden, past: verschwand, pnt: verschwindet, pt: ist verschwunden; (to disappear)
- Die Sonne verschwindet langsam hinter den Bergen.
- Er verschwand plötzlich aus dem Raum, ohne ein Wort zu sagen.
- Das Geld ist verschwunden, ich weiß nicht, wo es ist.
- Trotzdem verschwindet die Hoffnung nicht.
- Wenn du so weitermachst, wirst du verschwinden.
- (The sun is slowly disappearing behind the mountains.)
- (He suddenly disappeared from the room without saying a word.)
- (The money has disappeared, I don’t know where it is.)
- (Nevertheless, hope does not disappear.)
- (If you continue like this, you will disappear.)
Tips: The verb verschwinden is used to express the action of disappearing or vanishing. It can be used in various contexts, from physical objects disappearing to abstract concepts vanishing. It’s an important verb to describe the act of something or someone disappearing.
Similar: entfernen (to remove, to take away), abhandenkommen (to go missing, to be lost)
verursachen
inf: verursachen, past: verursachte, pnt: verursacht, pt: hat verursacht; (to cause)
- Der starke Regen verursacht Überschwemmungen in der Stadt.
- Das laute Geräusch verursachte einen Schreck bei den Kindern.
- Die schlechte Ernährung hat viele Gesundheitsprobleme verursacht.
- Der Unfall verursachte schwere Verletzungen.
- Rauchen verursacht gesundheitliche Probleme.
- (The heavy rain causes floods in the city.)
- (The loud noise caused a fright in the children.)
- (The poor nutrition has caused many health problems.)
- (The accident caused serious injuries.)
- (Smoking causes health problems.)
Tips: The verb verursachen is used to express the action of causing something to happen. It is commonly used in various contexts, such as natural events, accidents, health issues, and more. It’s important to note that the verb is often used with the accusative case to indicate the direct object being caused.
Similar: bewirken (to effect), hervorrufen (to evoke)
führen
inf: führen, past: führte, pnt: führt, pt: hat geführt; (to lead, to guide, to conduct)
- Der Reiseleiter führt die Gruppe durch die historische Stadt.
- Sie führte das Interview mit großer Professionalität.
- Der Kapitän hat das Schiff geführt, während der Sturm tobte.
- Er führt seine Mitarbeiter mit Entschlossenheit und Einfühlungsvermögen.
- Die Diskussion führte zu keinen klaren Ergebnissen.
- (The tour guide leads the group through the historical city.)
- (She conducted the interview with great professionalism.)
- (The captain led the ship while the storm raged.)
- (He leads his employees with determination and empathy.)
- (The discussion did not lead to clear results.)
Tips: The verb führen is used to express the action of leading, guiding, or conducting. It can refer to leading a group of people, conducting an interview, leading a team, or guiding a discussion. It is a versatile verb used in various contexts.
Similar: leiten (to manage, to run), anführen (to lead, to command)
Prozess
sg: der Prozess, pl: die Prozesse, g: des Prozesses; (process)
- Der Prozess der Industrialisierung hatte weitreichende Auswirkungen auf die Gesellschaft.
- Der Prozess der Entscheidungsfindung kann manchmal zeitaufwendig sein.
- Trotz des langwierigen Prozesses haben sie das Projekt erfolgreich abgeschlossen.
- In vielen Ländern ist der Prozess der Digitalisierung in vollem Gange.
- Es ist wichtig, den Prozess der kontinuierlichen Verbesserung in Unternehmen zu fördern.
- (The process of industrialization had far-reaching effects on society.)
- (The process of decision-making can sometimes be time-consuming.)
- (Despite the lengthy process, they have successfully completed the project.)
- (In many countries, the process of digitization is in full swing.)
- (It is important to promote the process of continuous improvement in companies.)
Tips: The noun Prozess refers to a sequence of actions or steps that lead to a particular result or outcome. It is commonly used in various contexts, such as industrial processes, decision-making processes, legal proceedings, and more. It’s a versatile term that is essential in both formal and informal language use.
Similar: Verfahren (procedure, method), Ablauf (process, course)
Gegensatz
sg: der Gegensatz, pl: die Gegensätze, g: des Gegensatzes; (opposite, contrast)
- Der Gegensatz von heiß ist kalt.
- Es gibt einen klaren Gegensatz zwischen Stadt und Land.
- Trotz des Gegensatzes in ihren Meinungen, sind sie gute Freunde geblieben.
- Der Gegensatz von gut und böse ist ein häufiges Thema in der Literatur.
- In der Kunst werden oft starke Gegensätze verwendet, um Spannung zu erzeugen.
- (The opposite of hot is cold.)
- (There is a clear contrast between city and countryside.)
- (Despite the opposition in their opinions, they have remained good friends.)
- (The contrast between good and evil is a common theme in literature.)
- (In art, strong contrasts are often used to create tension.)
Tips: The noun Gegensatz is used to refer to the concept of opposition or contrast between two things. It is commonly used in various contexts, from describing physical differences to abstract concepts. It’s important to note that the plural form is die Gegensätze.
Similar: Kontrast (contrast), Entgegensatz (antithesis)
minimal
minimal
- Sie bevorzugt ein minimales Design in ihrem Haus.
- Das ist ein minimales Problem, das schnell gelöst werden kann.
- Die Wohnung ist minimal eingerichtet, aber sehr gemütlich.
- (She prefers a minimal design in her house.)
- (That’s a minimal problem that can be quickly solved.)
- (The apartment is minimally furnished, but very cozy.)
Tips: The adjective ‘minimal’ is used to describe something that is very small, basic, or simple. It is often used in the context of design, art, or problems that require little effort to solve.
Similar: gering (low, small), bescheiden (modest, humble)
radikal
radical
- Sie hat eine radikale Entscheidung getroffen und ist ins Ausland gezogen.
- Er hat radikale Ansichten, die nicht jeder teilt.
- Die Gruppe fordert radikale Veränderungen in der Umweltpolitik.
- (She made a radical decision and moved abroad.)
- (He has radical views that not everyone shares.)
- (The group is demanding radical changes in environmental policy.)
Tips: The adjective radikal is used to describe something as extreme or fundamental, often in the context of ideas, decisions, or changes. It can refer to political, social, or personal aspects. It’s important to use it carefully, as it conveys a strong and decisive meaning.
Similar: extrem, drastisch
führen zu
inf: führen, past: führte, pnt: führt, pt: hat geführt; (to lead to)
- Die schlechte Planung führt zu Problemen bei der Durchführung des Projekts.
- Die Diskussion führte zu keiner Einigung.
- Die neuen Maßnahmen haben zu einer Verbesserung der Situation geführt.
- Stress führt oft zu gesundheitlichen Problemen.
- Die Entscheidung hat zu einer positiven Veränderung geführt.
- (The poor planning leads to problems in the execution of the project.)
- (The discussion did not lead to an agreement.)
- (The new measures have led to an improvement in the situation.)
- (Stress often leads to health problems.)
- (The decision has led to a positive change.)
Tips: The verb führen zu is used to express the idea of something leading to a specific consequence or result. It is commonly used in formal and informal contexts to describe cause and effect relationships.
Similar: verursachen (to cause), bewirken (to bring about)
während
during
- Während des Urlaubs habe ich viele interessante Orte besucht.
- Sie hat während der Prüfung nicht geschummelt.
- (During the vacation, I visited many interesting places.)
- (She did not cheat during the exam.)
Tips: The preposition ‘während’ is used to indicate a period of time during which something happens. It is commonly used with the genitive case, as in ‘während des Urlaubs’ (during the vacation), but it can also be used with the dative case, especially in spoken German.
Similar: in, innerhalb
mittlerweise
meanwhile, in the meantime
- Mittlerweise ist der Zug abgefahren, wir müssen auf den nächsten warten.
- Mittlerweise hat sich die Situation verbessert.
- (Meanwhile, the train has departed, we have to wait for the next one.)
- (In the meantime, the situation has improved.)
Tips: The adverb ‘mittlerweise’ is used to indicate an action or event that occurs in the meantime or meanwhile. It is often used to express a temporal transition or development in a narrative or sequence of events.
Similar: inzwischen (meanwhile), unterdessen (in the meantime)
schließlich
finally
- Nach langem Warten kam der Bus schließlich.
- Sie hat hart gearbeitet und schließlich ihr Ziel erreicht.
- Er hat lange gezögert, schließlich hat er sich doch entschieden.
- (After a long wait, the bus finally arrived.)
- (She worked hard and finally achieved her goal.)
- (He hesitated for a long time, but finally he made a decision.)
Tips: The adverb ‘schließlich’ is used to indicate the finality or conclusion of an action or event. It is often used to express the result of a process or the resolution of a situation. It can also convey the idea of ‘after all’ or ‘in the end’.
Similar: endlich (finally, at last), letztendlich (ultimately, eventually)
seitdem
since then, ever since
- Seitdem ich mein neues Fahrrad habe, fahre ich jeden Tag zur Arbeit.
- Seitdem du weg bist, vermisse ich dich sehr.
- (Ever since I got my new bike, I ride to work every day.)
- (Since you’ve been gone, I miss you a lot.)
Tips: The adverb ‘seitdem’ is used to refer to a point in time in the past from which a situation or action has been ongoing. It is often used with the present perfect tense to indicate an action or state that started in the past and continues into the present.
Similar: seit, danach
von…auf
from…to
- Ich fliege von Frankfurt nach New York.
- Der Zug fährt von Berlin nach München.
- Die Preise variieren von 50 Euro auf 100 Euro.
- Die Temperatur schwankt von 20 Grad auf 30 Grad.
- (I am flying from Frankfurt to New York.)
- (The train goes from Berlin to Munich.)
- (The prices range from 50 euros to 100 euros.)
- (The temperature fluctuates from 20 degrees to 30 degrees.)
Tips: The preposition von is used to indicate the point of origin or the starting point, while auf is used to indicate the destination or the ending point. This combination is commonly used to express movement or range from one place or value to another.
jahrelang
for years, lasting for years
- Sie haben jahrelang an diesem Projekt gearbeitet.
- Er hat jahrelang in Spanien gelebt.
- (They have worked on this project for years.)
- (He lived in Spain for years.)
Tips: The adverb ‘jahrelang’ is used to indicate a duration or continuity of an action or state over a long period of time, specifically years. It’s commonly used to express long-term activities or situations.
Arbeiterin
sg: die Arbeiterin, pl: die Arbeiterinnen, g: der Arbeiterin; (female worker)
- Die Arbeiterin ist seit vielen Jahren in dieser Fabrik tätig.
- Viele Arbeiterinnen kämpften für bessere Arbeitsbedingungen.
- Die Arbeiterin hat hart gearbeitet, um ihre Familie zu unterstützen.
- (None)
- (None)
- (None)
Tips: The noun ‘Arbeiterin’ refers to a female worker. It is used to specifically denote the gender of the worker. In German, it’s important to use the appropriate gendered noun when referring to people, and ‘Arbeiterin’ is the feminine form of ‘Arbeiter’ (worker).
Similar: Arbeiter (worker), Angestellte (employee)