Netzwerk_Neu_B1_Ch3_mode-german-example-to-english-example Flashcards

1
Q

Die Veränderungen im Klima sind besorgniserregend.

A

changes

(The changes in the climate are alarming.)

Tips: The word Veränderungen refers to various kinds of changes, whether they are physical, emotional, technological, or organizational. It is a common term used in discussions about development, progress, and adaptation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Trotz der Veränderungen in ihrem Leben bleibt sie optimistisch.

A

changes

Die Veränderungen im Klima sind besorgniserregend.

(Despite the changes in her life, she remains optimistic.)

Tips: The word Veränderungen refers to various kinds of changes, whether they are physical, emotional, technological, or organizational. It is a common term used in discussions about development, progress, and adaptation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Die Veränderungen in der Technologie haben unser Leben stark beeinflusst.

A

changes

Die Veränderungen im Klima sind besorgniserregend.

(The changes in technology have greatly influenced our lives.)

Tips: The word Veränderungen refers to various kinds of changes, whether they are physical, emotional, technological, or organizational. It is a common term used in discussions about development, progress, and adaptation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Die Veränderung der Arbeitszeiten hat zu Unzufriedenheit geführt.

A

changes

Die Veränderungen im Klima sind besorgniserregend.

(The change in working hours has led to dissatisfaction.)

Tips: The word Veränderungen refers to various kinds of changes, whether they are physical, emotional, technological, or organizational. It is a common term used in discussions about development, progress, and adaptation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Er ist offen für Veränderungen in seinem Unternehmen.

A

changes

Die Veränderungen im Klima sind besorgniserregend.

(He is open to changes in his company.)

Tips: The word Veränderungen refers to various kinds of changes, whether they are physical, emotional, technological, or organizational. It is a common term used in discussions about development, progress, and adaptation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Es ist schwer, eine ungesunde Gewohnheit zu ändern.

A

habit

(It’s hard to change an unhealthy habit.)

Tips: The noun Gewohnheit refers to a habitual action or behavior that is often done without much thought. It can refer to both positive and negative habits. When talking about breaking or changing habits, the verb ‘ändern’ (to change) is commonly used in combination with Gewohnheit.

Similar: Ritual (ritual), Sitte (custom)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Seine täglichen Gewohnheiten beeinflussen seine Produktivität.

A

habit

Es ist schwer, eine ungesunde Gewohnheit zu ändern.

(His daily habits influence his productivity.)

Tips: The noun Gewohnheit refers to a habitual action or behavior that is often done without much thought. It can refer to both positive and negative habits. When talking about breaking or changing habits, the verb ‘ändern’ (to change) is commonly used in combination with Gewohnheit.

Similar: Ritual (ritual), Sitte (custom)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Trotzdem hat er die Gewohnheit, jeden Morgen einen Spaziergang zu machen.

A

habit

Es ist schwer, eine ungesunde Gewohnheit zu ändern.

(Nevertheless, he has the habit of taking a walk every morning.)

Tips: The noun Gewohnheit refers to a habitual action or behavior that is often done without much thought. It can refer to both positive and negative habits. When talking about breaking or changing habits, the verb ‘ändern’ (to change) is commonly used in combination with Gewohnheit.

Similar: Ritual (ritual), Sitte (custom)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Nachdem er mit dem Rauchen aufgehört hat, musste er neue Gewohnheiten entwickeln.

A

habit

Es ist schwer, eine ungesunde Gewohnheit zu ändern.

(After he quit smoking, he had to develop new habits.)

Tips: The noun Gewohnheit refers to a habitual action or behavior that is often done without much thought. It can refer to both positive and negative habits. When talking about breaking or changing habits, the verb ‘ändern’ (to change) is commonly used in combination with Gewohnheit.

Similar: Ritual (ritual), Sitte (custom)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Die Gewohnheiten der Menschen variieren je nach Kultur und Umgebung.

A

habit

Es ist schwer, eine ungesunde Gewohnheit zu ändern.

(People’s habits vary depending on culture and environment.)

Tips: The noun Gewohnheit refers to a habitual action or behavior that is often done without much thought. It can refer to both positive and negative habits. When talking about breaking or changing habits, the verb ‘ändern’ (to change) is commonly used in combination with Gewohnheit.

Similar: Ritual (ritual), Sitte (custom)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.

A

accustomed, usual

(I am used to getting up early.)

Tips: The adjective ‘gewohnt’ is used to describe something that is customary or habitual. It indicates that someone is accustomed to a certain situation or that something is usual or customary. It’s often used in the context of habits, routines, or familiar things.

Similar: üblich (usual), gewöhnlich (common, ordinary)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Sie hat sich an das gewohnte Arbeitspensum angepasst.

A

accustomed, usual

Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.

(She has adapted to the usual workload.)

Tips: The adjective ‘gewohnt’ is used to describe something that is customary or habitual. It indicates that someone is accustomed to a certain situation or that something is usual or customary. It’s often used in the context of habits, routines, or familiar things.

Similar: üblich (usual), gewöhnlich (common, ordinary)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Er hat die gewohnte Route genommen.

A

accustomed, usual

Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.

(He took the usual route.)

Tips: The adjective ‘gewohnt’ is used to describe something that is customary or habitual. It indicates that someone is accustomed to a certain situation or that something is usual or customary. It’s often used in the context of habits, routines, or familiar things.

Similar: üblich (usual), gewöhnlich (common, ordinary)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Die gewohnten Geräusche der Stadt störten ihn nicht mehr.

A

accustomed, usual

Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.

(The usual noises of the city didn’t bother him anymore.)

Tips: The adjective ‘gewohnt’ is used to describe something that is customary or habitual. It indicates that someone is accustomed to a certain situation or that something is usual or customary. It’s often used in the context of habits, routines, or familiar things.

Similar: üblich (usual), gewöhnlich (common, ordinary)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Komm bitte raus aus dem Zimmer.

A

out

(Please come out of the room.)

Tips: The adverb raus is used to indicate movement or existence outside of a place. It is commonly used in commands, invitations, or descriptions of actions taking place outside.

Similar: hinaus (outward, outside), draußen (outside)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Geh raus und genieße das schöne Wetter.

A

out

Komm bitte raus aus dem Zimmer.

(Go out and enjoy the beautiful weather.)

Tips: The adverb raus is used to indicate movement or existence outside of a place. It is commonly used in commands, invitations, or descriptions of actions taking place outside.

Similar: hinaus (outward, outside), draußen (outside)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Er ist rausgegangen, um frische Luft zu schnappen.

A

out

Komm bitte raus aus dem Zimmer.

(He went out to get some fresh air.)

Tips: The adverb raus is used to indicate movement or existence outside of a place. It is commonly used in commands, invitations, or descriptions of actions taking place outside.

Similar: hinaus (outward, outside), draußen (outside)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Es ist üblich, dass wir uns am Wochenende treffen.

A

usual, customary, common

(It is usual for us to meet on the weekend.)

Tips: The adjective üblich is used to describe something that is usual, customary, or common. It is often used in the context of traditions, habits, or typical behaviors. This word is important for expressing regularity and common practices.

Similar: gewöhnlich (usual, ordinary), normal (normal, regular)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Die übliche Route zur Arbeit war wegen Bauarbeiten gesperrt.

A

usual, customary, common

Es ist üblich, dass wir uns am Wochenende treffen.

(The usual route to work was closed due to construction work.)

Tips: The adjective üblich is used to describe something that is usual, customary, or common. It is often used in the context of traditions, habits, or typical behaviors. This word is important for expressing regularity and common practices.

Similar: gewöhnlich (usual, ordinary), normal (normal, regular)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Es ist üblich, dass man sich zur Begrüßung die Hand gibt.

A

usual, customary, common

Es ist üblich, dass wir uns am Wochenende treffen.

(It is customary to shake hands when greeting each other.)

Tips: The adjective üblich is used to describe something that is usual, customary, or common. It is often used in the context of traditions, habits, or typical behaviors. This word is important for expressing regularity and common practices.

Similar: gewöhnlich (usual, ordinary), normal (normal, regular)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Die üblichen Verdächtigen wurden von der Polizei befragt.

A

usual, customary, common

Es ist üblich, dass wir uns am Wochenende treffen.

(The usual suspects were questioned by the police.)

Tips: The adjective üblich is used to describe something that is usual, customary, or common. It is often used in the context of traditions, habits, or typical behaviors. This word is important for expressing regularity and common practices.

Similar: gewöhnlich (usual, ordinary), normal (normal, regular)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Es ist üblich, dass man sich zum Geburtstag gratuliert.

A

usual, customary, common

Es ist üblich, dass wir uns am Wochenende treffen.

(It is common to congratulate someone on their birthday.)

Tips: The adjective üblich is used to describe something that is usual, customary, or common. It is often used in the context of traditions, habits, or typical behaviors. This word is important for expressing regularity and common practices.

Similar: gewöhnlich (usual, ordinary), normal (normal, regular)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Die historische Stadtmauer ist gut erhalten.

A

historical

(The historical city wall is well-preserved.)

Tips: The adjective historisch is used to describe things, events, or people related to history. It is commonly used in various contexts, such as historical places, events, research, or significance. It’s important to note that the adjective changes according to the gender and number of the noun it refers to.

Similar: geschichtlich (historical, pertaining to history), zeitgeschichtlich (contemporary historical)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

In historischen Romanen kann man viel über vergangene Zeiten lernen.

A

historical

Die historische Stadtmauer ist gut erhalten.

(In historical novels, one can learn a lot about past times.)

Tips: The adjective historisch is used to describe things, events, or people related to history. It is commonly used in various contexts, such as historical places, events, research, or significance. It’s important to note that the adjective changes according to the gender and number of the noun it refers to.

Similar: geschichtlich (historical, pertaining to history), zeitgeschichtlich (contemporary historical)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Die **historischen** Ereignisse haben die Welt verändert.
historical Die **historische** Stadtmauer ist gut erhalten. *(The historical events have changed the world.)* *Tips*: The adjective **historisch** is used to describe things, events, or people related to history. It is commonly used in various contexts, such as historical places, events, research, or significance. It's important to note that the adjective changes according to the gender and number of the noun it refers to. *Similar*: geschichtlich (historical, pertaining to history), zeitgeschichtlich (contemporary historical)
26
Die **historische** Bedeutung dieses Ortes ist enorm.
historical Die **historische** Stadtmauer ist gut erhalten. *(The historical significance of this place is enormous.)* *Tips*: The adjective **historisch** is used to describe things, events, or people related to history. It is commonly used in various contexts, such as historical places, events, research, or significance. It's important to note that the adjective changes according to the gender and number of the noun it refers to. *Similar*: geschichtlich (historical, pertaining to history), zeitgeschichtlich (contemporary historical)
27
Die **historische** Forschung ist ein wichtiger Teil der Geschichtswissenschaft.
historical Die **historische** Stadtmauer ist gut erhalten. *(Historical research is an important part of historical science.)* *Tips*: The adjective **historisch** is used to describe things, events, or people related to history. It is commonly used in various contexts, such as historical places, events, research, or significance. It's important to note that the adjective changes according to the gender and number of the noun it refers to. *Similar*: geschichtlich (historical, pertaining to history), zeitgeschichtlich (contemporary historical)
28
Die Weltwirtschaft erlebte eine schwere **Krise** im Jahr 2008.
crisis *(The world economy experienced a severe crisis in 2008.)* *Tips*: The noun **Krise** refers to a critical or difficult situation, often with far-reaching consequences. It is used in various contexts, such as economic, political, or personal crises. It's a crucial term in both formal and informal German communication. *Similar*: Notlage (emergency), Schwierigkeit (difficulty)
29
Trotz der politischen **Krisen** in der Region, versuchen die Menschen, ein normales Leben zu führen.
crisis Die Weltwirtschaft erlebte eine schwere **Krise** im Jahr 2008. *(Despite the political crises in the region, people are trying to lead a normal life.)* *Tips*: The noun **Krise** refers to a critical or difficult situation, often with far-reaching consequences. It is used in various contexts, such as economic, political, or personal crises. It's a crucial term in both formal and informal German communication. *Similar*: Notlage (emergency), Schwierigkeit (difficulty)
30
In Zeiten der **Krise** ist es wichtig, ruhig zu bleiben und kluge Entscheidungen zu treffen.
crisis Die Weltwirtschaft erlebte eine schwere **Krise** im Jahr 2008. *(In times of crisis, it is important to stay calm and make wise decisions.)* *Tips*: The noun **Krise** refers to a critical or difficult situation, often with far-reaching consequences. It is used in various contexts, such as economic, political, or personal crises. It's a crucial term in both formal and informal German communication. *Similar*: Notlage (emergency), Schwierigkeit (difficulty)
31
Die Firma hat eine **Krise** überwunden und ist jetzt stärker als zuvor.
crisis Die Weltwirtschaft erlebte eine schwere **Krise** im Jahr 2008. *(The company has overcome a crisis and is now stronger than before.)* *Tips*: The noun **Krise** refers to a critical or difficult situation, often with far-reaching consequences. It is used in various contexts, such as economic, political, or personal crises. It's a crucial term in both formal and informal German communication. *Similar*: Notlage (emergency), Schwierigkeit (difficulty)
32
Trotz der **Krise** gibt es immer auch Chancen und Möglichkeiten.
crisis Die Weltwirtschaft erlebte eine schwere **Krise** im Jahr 2008. *(Despite the crisis, there are always opportunities and possibilities.)* *Tips*: The noun **Krise** refers to a critical or difficult situation, often with far-reaching consequences. It is used in various contexts, such as economic, political, or personal crises. It's a crucial term in both formal and informal German communication. *Similar*: Notlage (emergency), Schwierigkeit (difficulty)
33
Die **Trennung** von meinen Eltern war sehr schwierig für mich.
separation *(The **separation** from my parents was very difficult for me.)* *Tips*: The noun **Trennung** is used to refer to the act of separating or the state of being separated. It can be used in various contexts, such as personal relationships, business, or even waste management. *Similar*: Scheidung (divorce), Abtrennung (severance)
34
Nach der **Trennung** fühlte sie sich befreit und unabhängig.
separation Die **Trennung** von meinen Eltern war sehr schwierig für mich. *(After the **separation**, she felt liberated and independent.)* *Tips*: The noun **Trennung** is used to refer to the act of separating or the state of being separated. It can be used in various contexts, such as personal relationships, business, or even waste management. *Similar*: Scheidung (divorce), Abtrennung (severance)
35
Die **Trennung** der beiden Unternehmen war eine strategische Entscheidung.
separation Die **Trennung** von meinen Eltern war sehr schwierig für mich. *(The **separation** of the two companies was a strategic decision.)* *Tips*: The noun **Trennung** is used to refer to the act of separating or the state of being separated. It can be used in various contexts, such as personal relationships, business, or even waste management. *Similar*: Scheidung (divorce), Abtrennung (severance)
36
Trotz der **Trennung** bleiben sie gute Freunde.
separation Die **Trennung** von meinen Eltern war sehr schwierig für mich. *(Despite the **separation**, they remain good friends.)* *Tips*: The noun **Trennung** is used to refer to the act of separating or the state of being separated. It can be used in various contexts, such as personal relationships, business, or even waste management. *Similar*: Scheidung (divorce), Abtrennung (severance)
37
Die **Trennung** der Müllarten ist wichtig für das Recycling.
separation Die **Trennung** von meinen Eltern war sehr schwierig für mich. *(The **separation** of types of waste is important for recycling.)* *Tips*: The noun **Trennung** is used to refer to the act of separating or the state of being separated. It can be used in various contexts, such as personal relationships, business, or even waste management. *Similar*: Scheidung (divorce), Abtrennung (severance)
38
Die **Rückkehr** der Vögel im Frühling ist ein Zeichen für wärmere Temperaturen.
return *(The return of the birds in spring is a sign of warmer temperatures.)* *Tips*: The noun **Rückkehr** refers to the act of returning or coming back to a place or situation. It is commonly used to describe the return of a person or a group of people after an absence. It can also be used in a more abstract sense, such as the return of a particular season or a feeling. *Similar*: Rückkehr, Heimkehr
39
Seine **Rückkehr** nach langer Abwesenheit war ein Grund zum Feiern.
return Die **Rückkehr** der Vögel im Frühling ist ein Zeichen für wärmere Temperaturen. *(His return after a long absence was a reason to celebrate.)* *Tips*: The noun **Rückkehr** refers to the act of returning or coming back to a place or situation. It is commonly used to describe the return of a person or a group of people after an absence. It can also be used in a more abstract sense, such as the return of a particular season or a feeling. *Similar*: Rückkehr, Heimkehr
40
Trotz seiner **Rückkehr** fühlte er sich immer noch fremd in seiner Heimatstadt.
return Die **Rückkehr** der Vögel im Frühling ist ein Zeichen für wärmere Temperaturen. *(Despite his return, he still felt like a stranger in his hometown.)* *Tips*: The noun **Rückkehr** refers to the act of returning or coming back to a place or situation. It is commonly used to describe the return of a person or a group of people after an absence. It can also be used in a more abstract sense, such as the return of a particular season or a feeling. *Similar*: Rückkehr, Heimkehr
41
Die Sonne **verschwindet** langsam hinter den Bergen.
to disappear *(The sun is slowly disappearing behind the mountains.)* *Tips*: The verb **verschwinden** is used to express the action of disappearing or vanishing. It can be used in various contexts, from physical objects disappearing to abstract concepts vanishing. It's an important verb to describe the act of something or someone disappearing. *Similar*: entfernen *(to remove, to take away)*, abhandenkommen *(to go missing, to be lost)*
42
Er **verschwand** plötzlich aus dem Raum, ohne ein Wort zu sagen.
to disappear Die Sonne **verschwindet** langsam hinter den Bergen. *(He suddenly disappeared from the room without saying a word.)* *Tips*: The verb **verschwinden** is used to express the action of disappearing or vanishing. It can be used in various contexts, from physical objects disappearing to abstract concepts vanishing. It's an important verb to describe the act of something or someone disappearing. *Similar*: entfernen *(to remove, to take away)*, abhandenkommen *(to go missing, to be lost)*
43
Das Geld ist **verschwunden**, ich weiß nicht, wo es ist.
to disappear Die Sonne **verschwindet** langsam hinter den Bergen. *(The money has disappeared, I don't know where it is.)* *Tips*: The verb **verschwinden** is used to express the action of disappearing or vanishing. It can be used in various contexts, from physical objects disappearing to abstract concepts vanishing. It's an important verb to describe the act of something or someone disappearing. *Similar*: entfernen *(to remove, to take away)*, abhandenkommen *(to go missing, to be lost)*
44
Trotzdem **verschwindet** die Hoffnung nicht.
to disappear Die Sonne **verschwindet** langsam hinter den Bergen. *(Nevertheless, hope does not disappear.)* *Tips*: The verb **verschwinden** is used to express the action of disappearing or vanishing. It can be used in various contexts, from physical objects disappearing to abstract concepts vanishing. It's an important verb to describe the act of something or someone disappearing. *Similar*: entfernen *(to remove, to take away)*, abhandenkommen *(to go missing, to be lost)*
45
Wenn du so weitermachst, wirst du **verschwinden**.
to disappear Die Sonne **verschwindet** langsam hinter den Bergen. *(If you continue like this, you will disappear.)* *Tips*: The verb **verschwinden** is used to express the action of disappearing or vanishing. It can be used in various contexts, from physical objects disappearing to abstract concepts vanishing. It's an important verb to describe the act of something or someone disappearing. *Similar*: entfernen *(to remove, to take away)*, abhandenkommen *(to go missing, to be lost)*
46
Der starke Regen **verursacht** Überschwemmungen in der Stadt.
to cause *(The heavy rain causes floods in the city.)* *Tips*: The verb **verursachen** is used to express the action of causing something to happen. It is commonly used in various contexts, such as natural events, accidents, health issues, and more. It's important to note that the verb is often used with the accusative case to indicate the direct object being caused. *Similar*: bewirken *(to effect)*, hervorrufen *(to evoke)*
47
Das laute Geräusch **verursachte** einen Schreck bei den Kindern.
to cause Der starke Regen **verursacht** Überschwemmungen in der Stadt. *(The loud noise caused a fright in the children.)* *Tips*: The verb **verursachen** is used to express the action of causing something to happen. It is commonly used in various contexts, such as natural events, accidents, health issues, and more. It's important to note that the verb is often used with the accusative case to indicate the direct object being caused. *Similar*: bewirken *(to effect)*, hervorrufen *(to evoke)*
48
Die schlechte Ernährung **hat** viele Gesundheitsprobleme **verursacht**.
to cause Der starke Regen **verursacht** Überschwemmungen in der Stadt. *(The poor nutrition has caused many health problems.)* *Tips*: The verb **verursachen** is used to express the action of causing something to happen. It is commonly used in various contexts, such as natural events, accidents, health issues, and more. It's important to note that the verb is often used with the accusative case to indicate the direct object being caused. *Similar*: bewirken *(to effect)*, hervorrufen *(to evoke)*
49
Der Unfall **verursachte** schwere Verletzungen.
to cause Der starke Regen **verursacht** Überschwemmungen in der Stadt. *(The accident caused serious injuries.)* *Tips*: The verb **verursachen** is used to express the action of causing something to happen. It is commonly used in various contexts, such as natural events, accidents, health issues, and more. It's important to note that the verb is often used with the accusative case to indicate the direct object being caused. *Similar*: bewirken *(to effect)*, hervorrufen *(to evoke)*
50
Rauchen **verursacht** gesundheitliche Probleme.
to cause Der starke Regen **verursacht** Überschwemmungen in der Stadt. *(Smoking causes health problems.)* *Tips*: The verb **verursachen** is used to express the action of causing something to happen. It is commonly used in various contexts, such as natural events, accidents, health issues, and more. It's important to note that the verb is often used with the accusative case to indicate the direct object being caused. *Similar*: bewirken *(to effect)*, hervorrufen *(to evoke)*
51
Der Reiseleiter **führt** die Gruppe durch die historische Stadt.
to lead, to guide, to conduct *(The tour guide leads the group through the historical city.)* *Tips*: The verb **führen** is used to express the action of leading, guiding, or conducting. It can refer to leading a group of people, conducting an interview, leading a team, or guiding a discussion. It is a versatile verb used in various contexts. *Similar*: leiten (to manage, to run), anführen (to lead, to command)
52
Sie **führte** das Interview mit großer Professionalität.
to lead, to guide, to conduct Der Reiseleiter **führt** die Gruppe durch die historische Stadt. *(She conducted the interview with great professionalism.)* *Tips*: The verb **führen** is used to express the action of leading, guiding, or conducting. It can refer to leading a group of people, conducting an interview, leading a team, or guiding a discussion. It is a versatile verb used in various contexts. *Similar*: leiten (to manage, to run), anführen (to lead, to command)
53
Der Kapitän **hat das Schiff geführt**, während der Sturm tobte.
to lead, to guide, to conduct Der Reiseleiter **führt** die Gruppe durch die historische Stadt. *(The captain led the ship while the storm raged.)* *Tips*: The verb **führen** is used to express the action of leading, guiding, or conducting. It can refer to leading a group of people, conducting an interview, leading a team, or guiding a discussion. It is a versatile verb used in various contexts. *Similar*: leiten (to manage, to run), anführen (to lead, to command)
54
Er **führt** seine Mitarbeiter mit Entschlossenheit und Einfühlungsvermögen.
to lead, to guide, to conduct Der Reiseleiter **führt** die Gruppe durch die historische Stadt. *(He leads his employees with determination and empathy.)* *Tips*: The verb **führen** is used to express the action of leading, guiding, or conducting. It can refer to leading a group of people, conducting an interview, leading a team, or guiding a discussion. It is a versatile verb used in various contexts. *Similar*: leiten (to manage, to run), anführen (to lead, to command)
55
Die Diskussion **führte** zu keinen klaren Ergebnissen.
to lead, to guide, to conduct Der Reiseleiter **führt** die Gruppe durch die historische Stadt. *(The discussion did not lead to clear results.)* *Tips*: The verb **führen** is used to express the action of leading, guiding, or conducting. It can refer to leading a group of people, conducting an interview, leading a team, or guiding a discussion. It is a versatile verb used in various contexts. *Similar*: leiten (to manage, to run), anführen (to lead, to command)
56
Der **Prozess** der Industrialisierung hatte weitreichende Auswirkungen auf die Gesellschaft.
process *(The process of industrialization had far-reaching effects on society.)* *Tips*: The noun **Prozess** refers to a sequence of actions or steps that lead to a particular result or outcome. It is commonly used in various contexts, such as industrial processes, decision-making processes, legal proceedings, and more. It's a versatile term that is essential in both formal and informal language use. *Similar*: Verfahren (procedure, method), Ablauf (process, course)
57
Der **Prozess** der Entscheidungsfindung kann manchmal zeitaufwendig sein.
process Der **Prozess** der Industrialisierung hatte weitreichende Auswirkungen auf die Gesellschaft. *(The process of decision-making can sometimes be time-consuming.)* *Tips*: The noun **Prozess** refers to a sequence of actions or steps that lead to a particular result or outcome. It is commonly used in various contexts, such as industrial processes, decision-making processes, legal proceedings, and more. It's a versatile term that is essential in both formal and informal language use. *Similar*: Verfahren (procedure, method), Ablauf (process, course)
58
Trotz des langwierigen **Prozesses** haben sie das Projekt erfolgreich abgeschlossen.
process Der **Prozess** der Industrialisierung hatte weitreichende Auswirkungen auf die Gesellschaft. *(Despite the lengthy process, they have successfully completed the project.)* *Tips*: The noun **Prozess** refers to a sequence of actions or steps that lead to a particular result or outcome. It is commonly used in various contexts, such as industrial processes, decision-making processes, legal proceedings, and more. It's a versatile term that is essential in both formal and informal language use. *Similar*: Verfahren (procedure, method), Ablauf (process, course)
59
In vielen Ländern ist der **Prozess** der Digitalisierung in vollem Gange.
process Der **Prozess** der Industrialisierung hatte weitreichende Auswirkungen auf die Gesellschaft. *(In many countries, the process of digitization is in full swing.)* *Tips*: The noun **Prozess** refers to a sequence of actions or steps that lead to a particular result or outcome. It is commonly used in various contexts, such as industrial processes, decision-making processes, legal proceedings, and more. It's a versatile term that is essential in both formal and informal language use. *Similar*: Verfahren (procedure, method), Ablauf (process, course)
60
Es ist wichtig, den **Prozess** der kontinuierlichen Verbesserung in Unternehmen zu fördern.
process Der **Prozess** der Industrialisierung hatte weitreichende Auswirkungen auf die Gesellschaft. *(It is important to promote the process of continuous improvement in companies.)* *Tips*: The noun **Prozess** refers to a sequence of actions or steps that lead to a particular result or outcome. It is commonly used in various contexts, such as industrial processes, decision-making processes, legal proceedings, and more. It's a versatile term that is essential in both formal and informal language use. *Similar*: Verfahren (procedure, method), Ablauf (process, course)
61
Der **Gegensatz** von heiß ist kalt.
opposite, contrast *(The **opposite** of hot is cold.)* *Tips*: The noun **Gegensatz** is used to refer to the concept of opposition or contrast between two things. It is commonly used in various contexts, from describing physical differences to abstract concepts. It's important to note that the plural form is **die Gegensätze**. *Similar*: Kontrast *(contrast)*, Entgegensatz *(antithesis)*
62
Es gibt einen klaren **Gegensatz** zwischen Stadt und Land.
opposite, contrast Der **Gegensatz** von heiß ist kalt. *(There is a clear **contrast** between city and countryside.)* *Tips*: The noun **Gegensatz** is used to refer to the concept of opposition or contrast between two things. It is commonly used in various contexts, from describing physical differences to abstract concepts. It's important to note that the plural form is **die Gegensätze**. *Similar*: Kontrast *(contrast)*, Entgegensatz *(antithesis)*
63
Trotz des **Gegensatzes** in ihren Meinungen, sind sie gute Freunde geblieben.
opposite, contrast Der **Gegensatz** von heiß ist kalt. *(Despite the **opposition** in their opinions, they have remained good friends.)* *Tips*: The noun **Gegensatz** is used to refer to the concept of opposition or contrast between two things. It is commonly used in various contexts, from describing physical differences to abstract concepts. It's important to note that the plural form is **die Gegensätze**. *Similar*: Kontrast *(contrast)*, Entgegensatz *(antithesis)*
64
Der **Gegensatz** von gut und böse ist ein häufiges Thema in der Literatur.
opposite, contrast Der **Gegensatz** von heiß ist kalt. *(The **contrast** between good and evil is a common theme in literature.)* *Tips*: The noun **Gegensatz** is used to refer to the concept of opposition or contrast between two things. It is commonly used in various contexts, from describing physical differences to abstract concepts. It's important to note that the plural form is **die Gegensätze**. *Similar*: Kontrast *(contrast)*, Entgegensatz *(antithesis)*
65
In der Kunst werden oft starke **Gegensätze** verwendet, um Spannung zu erzeugen.
opposite, contrast Der **Gegensatz** von heiß ist kalt. *(In art, strong **contrasts** are often used to create tension.)* *Tips*: The noun **Gegensatz** is used to refer to the concept of opposition or contrast between two things. It is commonly used in various contexts, from describing physical differences to abstract concepts. It's important to note that the plural form is **die Gegensätze**. *Similar*: Kontrast *(contrast)*, Entgegensatz *(antithesis)*
66
Sie bevorzugt ein **minimales** Design in ihrem Haus.
minimal *(She prefers a minimal design in her house.)* *Tips*: The adjective 'minimal' is used to describe something that is very small, basic, or simple. It is often used in the context of design, art, or problems that require little effort to solve. *Similar*: gering *(low, small)*, bescheiden *(modest, humble)*
67
Das ist ein **minimales** Problem, das schnell gelöst werden kann.
minimal Sie bevorzugt ein **minimales** Design in ihrem Haus. *(That's a minimal problem that can be quickly solved.)* *Tips*: The adjective 'minimal' is used to describe something that is very small, basic, or simple. It is often used in the context of design, art, or problems that require little effort to solve. *Similar*: gering *(low, small)*, bescheiden *(modest, humble)*
68
Die Wohnung ist **minimal** eingerichtet, aber sehr gemütlich.
minimal Sie bevorzugt ein **minimales** Design in ihrem Haus. *(The apartment is minimally furnished, but very cozy.)* *Tips*: The adjective 'minimal' is used to describe something that is very small, basic, or simple. It is often used in the context of design, art, or problems that require little effort to solve. *Similar*: gering *(low, small)*, bescheiden *(modest, humble)*
69
Sie hat eine **radikale** Entscheidung getroffen und ist ins Ausland gezogen.
radical *(She made a radical decision and moved abroad.)* *Tips*: The adjective **radikal** is used to describe something as extreme or fundamental, often in the context of ideas, decisions, or changes. It can refer to political, social, or personal aspects. It's important to use it carefully, as it conveys a strong and decisive meaning. *Similar*: extrem, drastisch
70
Er hat **radikale** Ansichten, die nicht jeder teilt.
radical Sie hat eine **radikale** Entscheidung getroffen und ist ins Ausland gezogen. *(He has radical views that not everyone shares.)* *Tips*: The adjective **radikal** is used to describe something as extreme or fundamental, often in the context of ideas, decisions, or changes. It can refer to political, social, or personal aspects. It's important to use it carefully, as it conveys a strong and decisive meaning. *Similar*: extrem, drastisch
71
Die Gruppe fordert **radikale** Veränderungen in der Umweltpolitik.
radical Sie hat eine **radikale** Entscheidung getroffen und ist ins Ausland gezogen. *(The group is demanding radical changes in environmental policy.)* *Tips*: The adjective **radikal** is used to describe something as extreme or fundamental, often in the context of ideas, decisions, or changes. It can refer to political, social, or personal aspects. It's important to use it carefully, as it conveys a strong and decisive meaning. *Similar*: extrem, drastisch
72
Die schlechte Planung **führt zu** Problemen bei der Durchführung des Projekts.
to lead to *(The poor planning leads to problems in the execution of the project.)* *Tips*: The verb **führen zu** is used to express the idea of something leading to a specific consequence or result. It is commonly used in formal and informal contexts to describe cause and effect relationships. *Similar*: verursachen *(to cause)*, bewirken *(to bring about)*
73
Die Diskussion **führte zu** keiner Einigung.
to lead to Die schlechte Planung **führt zu** Problemen bei der Durchführung des Projekts. *(The discussion did not lead to an agreement.)* *Tips*: The verb **führen zu** is used to express the idea of something leading to a specific consequence or result. It is commonly used in formal and informal contexts to describe cause and effect relationships. *Similar*: verursachen *(to cause)*, bewirken *(to bring about)*
74
Die neuen Maßnahmen **haben zu** einer Verbesserung der Situation geführt.
to lead to Die schlechte Planung **führt zu** Problemen bei der Durchführung des Projekts. *(The new measures have led to an improvement in the situation.)* *Tips*: The verb **führen zu** is used to express the idea of something leading to a specific consequence or result. It is commonly used in formal and informal contexts to describe cause and effect relationships. *Similar*: verursachen *(to cause)*, bewirken *(to bring about)*
75
Stress **führt oft zu** gesundheitlichen Problemen.
to lead to Die schlechte Planung **führt zu** Problemen bei der Durchführung des Projekts. *(Stress often leads to health problems.)* *Tips*: The verb **führen zu** is used to express the idea of something leading to a specific consequence or result. It is commonly used in formal and informal contexts to describe cause and effect relationships. *Similar*: verursachen *(to cause)*, bewirken *(to bring about)*
76
Die Entscheidung **hat zu** einer positiven Veränderung geführt.
to lead to Die schlechte Planung **führt zu** Problemen bei der Durchführung des Projekts. *(The decision has led to a positive change.)* *Tips*: The verb **führen zu** is used to express the idea of something leading to a specific consequence or result. It is commonly used in formal and informal contexts to describe cause and effect relationships. *Similar*: verursachen *(to cause)*, bewirken *(to bring about)*
77
Während des Urlaubs habe ich viele interessante Orte besucht.
during *(During the vacation, I visited many interesting places.)* *Tips*: The preposition 'während' is used to indicate a period of time during which something happens. It is commonly used with the genitive case, as in 'während des Urlaubs' (during the vacation), but it can also be used with the dative case, especially in spoken German. *Similar*: in, innerhalb
78
Sie hat während der Prüfung nicht geschummelt.
during Während des Urlaubs habe ich viele interessante Orte besucht. *(She did not cheat during the exam.)* *Tips*: The preposition 'während' is used to indicate a period of time during which something happens. It is commonly used with the genitive case, as in 'während des Urlaubs' (during the vacation), but it can also be used with the dative case, especially in spoken German. *Similar*: in, innerhalb
79
Mittlerweise ist der Zug abgefahren, wir müssen auf den nächsten warten.
meanwhile, in the meantime *(Meanwhile, the train has departed, we have to wait for the next one.)* *Tips*: The adverb 'mittlerweise' is used to indicate an action or event that occurs in the meantime or meanwhile. It is often used to express a temporal transition or development in a narrative or sequence of events. *Similar*: inzwischen (meanwhile), unterdessen (in the meantime)
80
Mittlerweise hat sich die Situation verbessert.
meanwhile, in the meantime Mittlerweise ist der Zug abgefahren, wir müssen auf den nächsten warten. *(In the meantime, the situation has improved.)* *Tips*: The adverb 'mittlerweise' is used to indicate an action or event that occurs in the meantime or meanwhile. It is often used to express a temporal transition or development in a narrative or sequence of events. *Similar*: inzwischen (meanwhile), unterdessen (in the meantime)
81
Nach langem Warten kam der Bus **schließlich**.
finally *(After a long wait, the bus finally arrived.)* *Tips*: The adverb 'schließlich' is used to indicate the finality or conclusion of an action or event. It is often used to express the result of a process or the resolution of a situation. It can also convey the idea of 'after all' or 'in the end'. *Similar*: endlich (finally, at last), letztendlich (ultimately, eventually)
82
Sie hat hart gearbeitet und **schließlich** ihr Ziel erreicht.
finally Nach langem Warten kam der Bus **schließlich**. *(She worked hard and finally achieved her goal.)* *Tips*: The adverb 'schließlich' is used to indicate the finality or conclusion of an action or event. It is often used to express the result of a process or the resolution of a situation. It can also convey the idea of 'after all' or 'in the end'. *Similar*: endlich (finally, at last), letztendlich (ultimately, eventually)
83
Er hat lange gezögert, **schließlich** hat er sich doch entschieden.
finally Nach langem Warten kam der Bus **schließlich**. *(He hesitated for a long time, but finally he made a decision.)* *Tips*: The adverb 'schließlich' is used to indicate the finality or conclusion of an action or event. It is often used to express the result of a process or the resolution of a situation. It can also convey the idea of 'after all' or 'in the end'. *Similar*: endlich (finally, at last), letztendlich (ultimately, eventually)
84
Seitdem ich mein neues Fahrrad habe, fahre ich jeden Tag zur Arbeit.
since then, ever since *(Ever since I got my new bike, I ride to work every day.)* *Tips*: The adverb 'seitdem' is used to refer to a point in time in the past from which a situation or action has been ongoing. It is often used with the present perfect tense to indicate an action or state that started in the past and continues into the present. *Similar*: seit, danach
85
Seitdem du weg bist, vermisse ich dich sehr.
since then, ever since Seitdem ich mein neues Fahrrad habe, fahre ich jeden Tag zur Arbeit. *(Since you've been gone, I miss you a lot.)* *Tips*: The adverb 'seitdem' is used to refer to a point in time in the past from which a situation or action has been ongoing. It is often used with the present perfect tense to indicate an action or state that started in the past and continues into the present. *Similar*: seit, danach
86
Ich fliege **von** Frankfurt **nach** New York.
from...to *(I am flying **from** Frankfurt **to** New York.)* *Tips*: The preposition **von** is used to indicate the point of origin or the starting point, while **auf** is used to indicate the destination or the ending point. This combination is commonly used to express movement or range from one place or value to another.
87
Der Zug fährt **von** Berlin **nach** München.
from...to Ich fliege **von** Frankfurt **nach** New York. *(The train goes **from** Berlin **to** Munich.)* *Tips*: The preposition **von** is used to indicate the point of origin or the starting point, while **auf** is used to indicate the destination or the ending point. This combination is commonly used to express movement or range from one place or value to another.
88
Die Preise variieren **von** 50 Euro **auf** 100 Euro.
from...to Ich fliege **von** Frankfurt **nach** New York. *(The prices range **from** 50 euros **to** 100 euros.)* *Tips*: The preposition **von** is used to indicate the point of origin or the starting point, while **auf** is used to indicate the destination or the ending point. This combination is commonly used to express movement or range from one place or value to another.
89
Die Temperatur schwankt **von** 20 Grad **auf** 30 Grad.
from...to Ich fliege **von** Frankfurt **nach** New York. *(The temperature fluctuates **from** 20 degrees **to** 30 degrees.)* *Tips*: The preposition **von** is used to indicate the point of origin or the starting point, while **auf** is used to indicate the destination or the ending point. This combination is commonly used to express movement or range from one place or value to another.
90
Sie haben jahrelang an diesem Projekt gearbeitet.
for years, lasting for years *(They have worked on this project for years.)* *Tips*: The adverb 'jahrelang' is used to indicate a duration or continuity of an action or state over a long period of time, specifically years. It's commonly used to express long-term activities or situations.
91
Er hat jahrelang in Spanien gelebt.
for years, lasting for years Sie haben jahrelang an diesem Projekt gearbeitet. *(He lived in Spain for years.)* *Tips*: The adverb 'jahrelang' is used to indicate a duration or continuity of an action or state over a long period of time, specifically years. It's commonly used to express long-term activities or situations.
92
Die Arbeiterin ist seit vielen Jahren in dieser Fabrik tätig.
female worker *(None)* *Tips*: The noun 'Arbeiterin' refers to a female worker. It is used to specifically denote the gender of the worker. In German, it's important to use the appropriate gendered noun when referring to people, and 'Arbeiterin' is the feminine form of 'Arbeiter' (worker). *Similar*: Arbeiter (worker), Angestellte (employee)
93
Viele Arbeiterinnen kämpften für bessere Arbeitsbedingungen.
female worker Die Arbeiterin ist seit vielen Jahren in dieser Fabrik tätig. *(None)* *Tips*: The noun 'Arbeiterin' refers to a female worker. It is used to specifically denote the gender of the worker. In German, it's important to use the appropriate gendered noun when referring to people, and 'Arbeiterin' is the feminine form of 'Arbeiter' (worker). *Similar*: Arbeiter (worker), Angestellte (employee)
94
Die Arbeiterin hat hart gearbeitet, um ihre Familie zu unterstützen.
female worker Die Arbeiterin ist seit vielen Jahren in dieser Fabrik tätig. *(None)* *Tips*: The noun 'Arbeiterin' refers to a female worker. It is used to specifically denote the gender of the worker. In German, it's important to use the appropriate gendered noun when referring to people, and 'Arbeiterin' is the feminine form of 'Arbeiter' (worker). *Similar*: Arbeiter (worker), Angestellte (employee)
95
Der Lehrling lernt von seinem Meister.
apprentice *(The apprentice learns from his master.)* *Tips*: The word 'Lehrling' refers to a person who is learning a trade or profession under the guidance of a skilled employer. It is commonly used in the context of vocational training and apprenticeships. *Similar*: Azubi (short for 'Auszubildender' - trainee), Praktikant (intern, trainee)
96
Die Lehrlinge arbeiten hart, um ihr Handwerk zu erlernen.
apprentice Der Lehrling lernt von seinem Meister. *(The apprentices work hard to learn their trade.)* *Tips*: The word 'Lehrling' refers to a person who is learning a trade or profession under the guidance of a skilled employer. It is commonly used in the context of vocational training and apprenticeships. *Similar*: Azubi (short for 'Auszubildender' - trainee), Praktikant (intern, trainee)
97
Die Lehrlingin ist sehr talentiert und lernt schnell.
apprentice Der Lehrling lernt von seinem Meister. *(The female apprentice is very talented and learns quickly.)* *Tips*: The word 'Lehrling' refers to a person who is learning a trade or profession under the guidance of a skilled employer. It is commonly used in the context of vocational training and apprenticeships. *Similar*: Azubi (short for 'Auszubildender' - trainee), Praktikant (intern, trainee)
98
Meine persönliche Meinung ist, dass wir das Projekt abschließen sollten.
personal *(My personal opinion is that we should finish the project.)* *Tips*: The adjective 'persönlich' is used to describe something that is related to an individual or specific to a person. It can refer to personal opinions, connections, belongings, or data. It's important to note that 'persönlich' can also mean 'in person' when used as an adverb. *Similar*: individuell (individual), privat (private)
99
Sie hat eine persönliche Verbindung zu diesem Ort.
personal Meine persönliche Meinung ist, dass wir das Projekt abschließen sollten. *(She has a personal connection to this place.)* *Tips*: The adjective 'persönlich' is used to describe something that is related to an individual or specific to a person. It can refer to personal opinions, connections, belongings, or data. It's important to note that 'persönlich' can also mean 'in person' when used as an adverb. *Similar*: individuell (individual), privat (private)
100
Es war ein persönliches Geschenk von meinem Chef.
personal Meine persönliche Meinung ist, dass wir das Projekt abschließen sollten. *(It was a personal gift from my boss.)* *Tips*: The adjective 'persönlich' is used to describe something that is related to an individual or specific to a person. It can refer to personal opinions, connections, belongings, or data. It's important to note that 'persönlich' can also mean 'in person' when used as an adverb. *Similar*: individuell (individual), privat (private)
101
Die persönlichen Daten müssen vertraulich behandelt werden.
personal Meine persönliche Meinung ist, dass wir das Projekt abschließen sollten. *(The personal data must be treated confidentially.)* *Tips*: The adjective 'persönlich' is used to describe something that is related to an individual or specific to a person. It can refer to personal opinions, connections, belongings, or data. It's important to note that 'persönlich' can also mean 'in person' when used as an adverb. *Similar*: individuell (individual), privat (private)
102
Meine Großmutter macht gerne **Handarbeiten** wie Stricken und Häkeln.
handicraft *(My grandmother enjoys handicrafts such as knitting and crocheting.)* *Tips*: The term **Handarbeit** refers to any type of manual work or craft that is done by hand, such as knitting, sewing, embroidery, or woodworking. It emphasizes the skill and creativity involved in creating handmade items. This word is commonly used in the context of hobbies, art, and traditional crafts.
103
In der Schule haben wir gelernt, wie man verschiedene **Handarbeiten** herstellt.
handicraft Meine Großmutter macht gerne **Handarbeiten** wie Stricken und Häkeln. *(At school, we learned how to make various handicrafts.)* *Tips*: The term **Handarbeit** refers to any type of manual work or craft that is done by hand, such as knitting, sewing, embroidery, or woodworking. It emphasizes the skill and creativity involved in creating handmade items. This word is commonly used in the context of hobbies, art, and traditional crafts.
104
Die **Handarbeit** erfordert Geduld und Geschicklichkeit.
handicraft Meine Großmutter macht gerne **Handarbeiten** wie Stricken und Häkeln. *(Handicraft requires patience and skill.)* *Tips*: The term **Handarbeit** refers to any type of manual work or craft that is done by hand, such as knitting, sewing, embroidery, or woodworking. It emphasizes the skill and creativity involved in creating handmade items. This word is commonly used in the context of hobbies, art, and traditional crafts.
105
Viele Menschen schätzen die Schönheit von handgemachten **Handarbeiten**.
handicraft Meine Großmutter macht gerne **Handarbeiten** wie Stricken und Häkeln. *(Many people appreciate the beauty of handmade handicrafts.)* *Tips*: The term **Handarbeit** refers to any type of manual work or craft that is done by hand, such as knitting, sewing, embroidery, or woodworking. It emphasizes the skill and creativity involved in creating handmade items. This word is commonly used in the context of hobbies, art, and traditional crafts.
106
Eine wichtige **Bedingung** für den Erfolg ist harte Arbeit.
condition, requirement *(An important condition for success is hard work.)* *Tips*: The noun **Bedingung** refers to a condition or requirement that must be fulfilled for something to happen or be valid. It is commonly used in formal and informal contexts, such as in contracts, rules, or everyday conversations. *Similar*: Voraussetzung (requirement, prerequisite), Kondition (condition, term)
107
Die **Bedingungen** für die Teilnahme am Wettbewerb sind klar definiert.
condition, requirement Eine wichtige **Bedingung** für den Erfolg ist harte Arbeit. *(The requirements for participating in the competition are clearly defined.)* *Tips*: The noun **Bedingung** refers to a condition or requirement that must be fulfilled for something to happen or be valid. It is commonly used in formal and informal contexts, such as in contracts, rules, or everyday conversations. *Similar*: Voraussetzung (requirement, prerequisite), Kondition (condition, term)
108
Trotz der schwierigen **Bedingungen** haben sie das Ziel erreicht.
condition, requirement Eine wichtige **Bedingung** für den Erfolg ist harte Arbeit. *(Despite the difficult conditions, they have achieved their goal.)* *Tips*: The noun **Bedingung** refers to a condition or requirement that must be fulfilled for something to happen or be valid. It is commonly used in formal and informal contexts, such as in contracts, rules, or everyday conversations. *Similar*: Voraussetzung (requirement, prerequisite), Kondition (condition, term)
109
Die **Bedingung** für die Rückgabe des Artikels ist, dass er unbenutzt ist.
condition, requirement Eine wichtige **Bedingung** für den Erfolg ist harte Arbeit. *(The condition for returning the item is that it is unused.)* *Tips*: The noun **Bedingung** refers to a condition or requirement that must be fulfilled for something to happen or be valid. It is commonly used in formal and informal contexts, such as in contracts, rules, or everyday conversations. *Similar*: Voraussetzung (requirement, prerequisite), Kondition (condition, term)
110
Die **Konkurrenz** zwischen den beiden Unternehmen ist sehr stark.
competition *(The competition between the two companies is very strong.)* *Tips*: The noun **Konkurrenz** refers to the competitive situation between individuals, companies, or entities. It is commonly used in business contexts, but it can also be applied to sports or other competitive scenarios. It's important to note that **Konkurrenz** emphasizes the competitive aspect, while **Wettbewerb** can also refer to a contest or competition in a broader sense. *Similar*: Wettbewerb, Rivalität
111
Trotz der harten **Konkurrenz** haben sie es geschafft, erfolgreich zu sein.
competition Die **Konkurrenz** zwischen den beiden Unternehmen ist sehr stark. *(Despite the tough competition, they managed to be successful.)* *Tips*: The noun **Konkurrenz** refers to the competitive situation between individuals, companies, or entities. It is commonly used in business contexts, but it can also be applied to sports or other competitive scenarios. It's important to note that **Konkurrenz** emphasizes the competitive aspect, while **Wettbewerb** can also refer to a contest or competition in a broader sense. *Similar*: Wettbewerb, Rivalität
112
In diesem Bereich gibt es viele **Konkurrenzen**, die um die Aufmerksamkeit der Kunden konkurrieren.
competition Die **Konkurrenz** zwischen den beiden Unternehmen ist sehr stark. *(In this field, there are many competitors competing for the attention of the customers.)* *Tips*: The noun **Konkurrenz** refers to the competitive situation between individuals, companies, or entities. It is commonly used in business contexts, but it can also be applied to sports or other competitive scenarios. It's important to note that **Konkurrenz** emphasizes the competitive aspect, while **Wettbewerb** can also refer to a contest or competition in a broader sense. *Similar*: Wettbewerb, Rivalität
113
Eine gute **Schulbildung** ist entscheidend für die persönliche Entwicklung.
school education *(A good school education is crucial for personal development.)* *Tips*: The term **Schulbildung** specifically refers to the education received in school. It encompasses the formal learning process from primary to secondary education. It is a fundamental aspect of personal and societal development. *Similar*: Ausbildung *(training, vocational education)*, Bildung *(education, knowledge)*
114
Die **Schulbildung** in Deutschland ist kostenlos und obligatorisch.
school education Eine gute **Schulbildung** ist entscheidend für die persönliche Entwicklung. *(School education in Germany is free and compulsory.)* *Tips*: The term **Schulbildung** specifically refers to the education received in school. It encompasses the formal learning process from primary to secondary education. It is a fundamental aspect of personal and societal development. *Similar*: Ausbildung *(training, vocational education)*, Bildung *(education, knowledge)*
115
Trotzdem ist die **Schulbildung** in vielen Ländern nicht für alle Kinder zugänglich.
school education Eine gute **Schulbildung** ist entscheidend für die persönliche Entwicklung. *(Nevertheless, school education is not accessible to all children in many countries.)* *Tips*: The term **Schulbildung** specifically refers to the education received in school. It encompasses the formal learning process from primary to secondary education. It is a fundamental aspect of personal and societal development. *Similar*: Ausbildung *(training, vocational education)*, Bildung *(education, knowledge)*
116
Ohne **Disziplin** ist es schwer, Ziele zu erreichen.
discipline *(Without discipline, it is difficult to achieve goals.)* *Tips*: The noun **Disziplin** refers to the quality of being able to control your own behavior, leading to achieving specific goals or standards. It can be applied to various contexts, such as personal behavior, academic or professional settings, and sports.
117
Die Schüler lernen, mit **Disziplin** und Ausdauer an ihren Projekten zu arbeiten.
discipline Ohne **Disziplin** ist es schwer, Ziele zu erreichen. *(The students learn to work on their projects with discipline and perseverance.)* *Tips*: The noun **Disziplin** refers to the quality of being able to control your own behavior, leading to achieving specific goals or standards. It can be applied to various contexts, such as personal behavior, academic or professional settings, and sports.
118
In vielen Sportarten ist **Disziplin** ein wichtiger Bestandteil des Trainings.
discipline Ohne **Disziplin** ist es schwer, Ziele zu erreichen. *(In many sports, discipline is an important part of the training.)* *Tips*: The noun **Disziplin** refers to the quality of being able to control your own behavior, leading to achieving specific goals or standards. It can be applied to various contexts, such as personal behavior, academic or professional settings, and sports.
119
Trotz der Schwierigkeiten hat sie die **Disziplin** bewahrt und ihr Ziel erreicht.
discipline Ohne **Disziplin** ist es schwer, Ziele zu erreichen. *(Despite the difficulties, she maintained discipline and achieved her goal.)* *Tips*: The noun **Disziplin** refers to the quality of being able to control your own behavior, leading to achieving specific goals or standards. It can be applied to various contexts, such as personal behavior, academic or professional settings, and sports.
120
Die **Disziplinen** des Sports umfassen verschiedene Wettkämpfe und Übungen.
discipline Ohne **Disziplin** ist es schwer, Ziele zu erreichen. *(The disciplines of sports include various competitions and exercises.)* *Tips*: The noun **Disziplin** refers to the quality of being able to control your own behavior, leading to achieving specific goals or standards. It can be applied to various contexts, such as personal behavior, academic or professional settings, and sports.
121
Sie ist eine **tolerante** Lehrerin und akzeptiert die Meinungen ihrer Schüler.
tolerant *(She is a tolerant teacher and accepts the opinions of her students.)* *Tips*: The adjective **tolerant** describes a person who is open-minded and accepting of different opinions, beliefs, and ways of life. It is used to express a positive and respectful attitude towards diversity and individuality. *Similar*: aufgeschlossen (open-minded), weltoffen (cosmopolitan)
122
Er ist **tolerant** gegenüber anderen Kulturen und Lebensweisen.
tolerant Sie ist eine **tolerante** Lehrerin und akzeptiert die Meinungen ihrer Schüler. *(He is tolerant towards other cultures and ways of life.)* *Tips*: The adjective **tolerant** describes a person who is open-minded and accepting of different opinions, beliefs, and ways of life. It is used to express a positive and respectful attitude towards diversity and individuality. *Similar*: aufgeschlossen (open-minded), weltoffen (cosmopolitan)
123
Die **toleranten** Eltern ermutigten ihre Kinder, ihre eigenen Entscheidungen zu treffen.
tolerant Sie ist eine **tolerante** Lehrerin und akzeptiert die Meinungen ihrer Schüler. *(The tolerant parents encouraged their children to make their own decisions.)* *Tips*: The adjective **tolerant** describes a person who is open-minded and accepting of different opinions, beliefs, and ways of life. It is used to express a positive and respectful attitude towards diversity and individuality. *Similar*: aufgeschlossen (open-minded), weltoffen (cosmopolitan)
124
Die **Strafe** für das Falschparken beträgt 30 Euro.
punishment *(The **penalty** for parking illegally is 30 euros.)* *Tips*: The noun **Strafe** refers to a penalty or punishment imposed for an offense or violation. It can be related to legal, disciplinary, or moral consequences. It is commonly used in the context of law, sports, and discipline. *Similar*: Bestrafung (punishment), Geldstrafe (fine)
125
Er erhielt eine **Strafe** für zu schnelles Fahren.
punishment Die **Strafe** für das Falschparken beträgt 30 Euro. *(He received a **fine** for speeding.)* *Tips*: The noun **Strafe** refers to a penalty or punishment imposed for an offense or violation. It can be related to legal, disciplinary, or moral consequences. It is commonly used in the context of law, sports, and discipline. *Similar*: Bestrafung (punishment), Geldstrafe (fine)
126
Die **Strafen** für Verkehrsverstöße sind in jedem Land unterschiedlich.
punishment Die **Strafe** für das Falschparken beträgt 30 Euro. *(The **penalties** for traffic violations vary in each country.)* *Tips*: The noun **Strafe** refers to a penalty or punishment imposed for an offense or violation. It can be related to legal, disciplinary, or moral consequences. It is commonly used in the context of law, sports, and discipline. *Similar*: Bestrafung (punishment), Geldstrafe (fine)
127
Sie geht regelmäßig ins Fitnessstudio, um an ihrer **Fitness** zu arbeiten.
fitness *(She regularly goes to the gym to work on her fitness.)* *Tips*: The noun **Fitness** refers to physical fitness and overall health. It is commonly used in the context of exercise, training, and maintaining a healthy lifestyle. In German, the word 'Fitness' is often used as it is, without translation, due to its widespread usage in the fitness industry.
128
Die **Fitness** des Athleten war beeindruckend.
fitness Sie geht regelmäßig ins Fitnessstudio, um an ihrer **Fitness** zu arbeiten. *(The athlete's fitness was impressive.)* *Tips*: The noun **Fitness** refers to physical fitness and overall health. It is commonly used in the context of exercise, training, and maintaining a healthy lifestyle. In German, the word 'Fitness' is often used as it is, without translation, due to its widespread usage in the fitness industry.
129
Die Fitnesstrainerin hat viel Erfahrung in der **Fitness**-Branche.
fitness Sie geht regelmäßig ins Fitnessstudio, um an ihrer **Fitness** zu arbeiten. *(The female fitness trainer has a lot of experience in the fitness industry.)* *Tips*: The noun **Fitness** refers to physical fitness and overall health. It is commonly used in the context of exercise, training, and maintaining a healthy lifestyle. In German, the word 'Fitness' is often used as it is, without translation, due to its widespread usage in the fitness industry.
130
Die **Form** dieses Gebäudes ist sehr modern und einzigartig.
form, shape *(The **form** of this building is very modern and unique.)* *Tips*: The noun **Form** refers to the shape or structure of something. It can be used in various contexts, such as art, nature, or even abstract concepts. It's a versatile word that is commonly used in everyday German. *Similar*: Gestalt (shape, figure), Struktur (structure)
131
In der Kunst gibt es viele verschiedene **Formen** der Ausdrucksweise.
form, shape Die **Form** dieses Gebäudes ist sehr modern und einzigartig. *(In art, there are many different **forms** of expression.)* *Tips*: The noun **Form** refers to the shape or structure of something. It can be used in various contexts, such as art, nature, or even abstract concepts. It's a versatile word that is commonly used in everyday German. *Similar*: Gestalt (shape, figure), Struktur (structure)
132
Die **Formen** der Wolken am Himmel ändern sich ständig.
form, shape Die **Form** dieses Gebäudes ist sehr modern und einzigartig. *(The **shapes** of the clouds in the sky are constantly changing.)* *Tips*: The noun **Form** refers to the shape or structure of something. It can be used in various contexts, such as art, nature, or even abstract concepts. It's a versatile word that is commonly used in everyday German. *Similar*: Gestalt (shape, figure), Struktur (structure)
133
Die **Form** des Vertrags muss noch überarbeitet werden.
form, shape Die **Form** dieses Gebäudes ist sehr modern und einzigartig. *(The **format** of the contract still needs to be revised.)* *Tips*: The noun **Form** refers to the shape or structure of something. It can be used in various contexts, such as art, nature, or even abstract concepts. It's a versatile word that is commonly used in everyday German. *Similar*: Gestalt (shape, figure), Struktur (structure)
134
Die **Formen** der Blumen in diesem Garten sind wunderschön.
form, shape Die **Form** dieses Gebäudes ist sehr modern und einzigartig. *(The **shapes** of the flowers in this garden are beautiful.)* *Tips*: The noun **Form** refers to the shape or structure of something. It can be used in various contexts, such as art, nature, or even abstract concepts. It's a versatile word that is commonly used in everyday German. *Similar*: Gestalt (shape, figure), Struktur (structure)
135
Der **Trend** der Nachhaltigkeit wird immer wichtiger in der Modeindustrie.
trend *(The trend of sustainability is becoming increasingly important in the fashion industry.)* *Tips*: The word **Trend** is used in German similarly to its usage in English. It refers to the general direction in which something is developing or changing, especially in fashion, technology, or other areas of interest. It is commonly used in both formal and informal contexts.
136
Viele Menschen folgen gerne den aktuellen **Trends** in der Technologie.
trend Der **Trend** der Nachhaltigkeit wird immer wichtiger in der Modeindustrie. *(Many people like to follow the current trends in technology.)* *Tips*: The word **Trend** is used in German similarly to its usage in English. It refers to the general direction in which something is developing or changing, especially in fashion, technology, or other areas of interest. It is commonly used in both formal and informal contexts.
137
Trotzdem entscheidet sie sich oft gegen die **Trends** und trägt, was sie mag.
trend Der **Trend** der Nachhaltigkeit wird immer wichtiger in der Modeindustrie. *(Nevertheless, she often decides against the trends and wears what she likes.)* *Tips*: The word **Trend** is used in German similarly to its usage in English. It refers to the general direction in which something is developing or changing, especially in fashion, technology, or other areas of interest. It is commonly used in both formal and informal contexts.
138
Nachdem der **Trend** zu mehr Homeoffice begann, stieg die Nachfrage nach ergonomischen Möbeln.
trend Der **Trend** der Nachhaltigkeit wird immer wichtiger in der Modeindustrie. *(After the trend towards more home office started, the demand for ergonomic furniture increased.)* *Tips*: The word **Trend** is used in German similarly to its usage in English. It refers to the general direction in which something is developing or changing, especially in fashion, technology, or other areas of interest. It is commonly used in both formal and informal contexts.
139
Obwohl sie die **Trends** in der Musikindustrie verfolgt, bleibt sie bei ihrem eigenen Stil.
trend Der **Trend** der Nachhaltigkeit wird immer wichtiger in der Modeindustrie. *(Although she follows the trends in the music industry, she sticks to her own style.)* *Tips*: The word **Trend** is used in German similarly to its usage in English. It refers to the general direction in which something is developing or changing, especially in fashion, technology, or other areas of interest. It is commonly used in both formal and informal contexts.
140
Deutschland ist der amtierende **Weltmeister** im Fußball.
world champion *(Germany is the current world champion in football.)* *Tips*: The word **Weltmeister** is used to refer to the champion of the world in a particular sport or discipline. It is a compound noun formed by the combination of 'Welt' (world) and 'Meister' (master/champion). It can be used for both male and female champions by adding the suffix '-in' to form the female form.
141
Sie ist die erste Frau, die als **Weltmeisterin** in dieser Disziplin ausgezeichnet wurde.
world champion Deutschland ist der amtierende **Weltmeister** im Fußball. *(She is the first woman to be awarded as world champion in this discipline.)* *Tips*: The word **Weltmeister** is used to refer to the champion of the world in a particular sport or discipline. It is a compound noun formed by the combination of 'Welt' (world) and 'Meister' (master/champion). It can be used for both male and female champions by adding the suffix '-in' to form the female form.
142
Das ist das **fünffache** der ursprünglichen Menge.
fivefold *(That is five times the original amount.)* *Tips*: The adjective **fünffache** is used to indicate something that is five times as much as something else. It is commonly used in mathematical or comparative contexts.
143
Sie hat das **fünffache** ihrer Körpergröße erreicht.
fivefold Das ist das **fünffache** der ursprünglichen Menge. *(She has reached five times her body size.)* *Tips*: The adjective **fünffache** is used to indicate something that is five times as much as something else. It is commonly used in mathematical or comparative contexts.
144
Das sechsfache Interesse an der Veranstaltung zeigt, wie wichtig sie ist.
sixfold *(The sixfold interest in the event shows how important it is.)* *Tips*: The adjective 'sechsfache' is used to indicate something that is six times the original amount or size. It is commonly used in mathematical, scientific, or descriptive contexts to express multiplication or increase by a factor of six.
145
Die sechsfache Menge an Zutaten ergab einen köstlichen Kuchen.
sixfold Das sechsfache Interesse an der Veranstaltung zeigt, wie wichtig sie ist. *(The sixfold amount of ingredients resulted in a delicious cake.)* *Tips*: The adjective 'sechsfache' is used to indicate something that is six times the original amount or size. It is commonly used in mathematical, scientific, or descriptive contexts to express multiplication or increase by a factor of six.
146
Der Unfall **ereignete sich** gestern Abend auf der Autobahn.
to occur, to happen *(The accident occurred last night on the highway.)* *Tips*: The reflexive verb **sich ereignen** is used to express events or incidents that occur or happen. It is commonly used in written and formal language to describe specific occurrences. It is often used in news reports, narratives, and formal discussions. *Similar*: passieren *(to happen, to occur)*, geschehen *(to happen, to occur)*
147
Es **ereignet sich** selten, dass so viele Leute gleichzeitig Geburtstag haben.
to occur, to happen Der Unfall **ereignete sich** gestern Abend auf der Autobahn. *(It rarely happens that so many people have their birthday at the same time.)* *Tips*: The reflexive verb **sich ereignen** is used to express events or incidents that occur or happen. It is commonly used in written and formal language to describe specific occurrences. It is often used in news reports, narratives, and formal discussions. *Similar*: passieren *(to happen, to occur)*, geschehen *(to happen, to occur)*
148
Der Diebstahl **hat sich** in der Nachbarschaft **ereignet**.
to occur, to happen Der Unfall **ereignete sich** gestern Abend auf der Autobahn. *(The theft occurred in the neighborhood.)* *Tips*: The reflexive verb **sich ereignen** is used to express events or incidents that occur or happen. It is commonly used in written and formal language to describe specific occurrences. It is often used in news reports, narratives, and formal discussions. *Similar*: passieren *(to happen, to occur)*, geschehen *(to happen, to occur)*
149
Es **hat sich** ein Missverständnis **ereignet**.
to occur, to happen Der Unfall **ereignete sich** gestern Abend auf der Autobahn. *(A misunderstanding has occurred.)* *Tips*: The reflexive verb **sich ereignen** is used to express events or incidents that occur or happen. It is commonly used in written and formal language to describe specific occurrences. It is often used in news reports, narratives, and formal discussions. *Similar*: passieren *(to happen, to occur)*, geschehen *(to happen, to occur)*
150
Das **hat sich** alles anders **ereignet**, als wir es erwartet hatten.
to occur, to happen Der Unfall **ereignete sich** gestern Abend auf der Autobahn. *(Everything happened differently than we had expected.)* *Tips*: The reflexive verb **sich ereignen** is used to express events or incidents that occur or happen. It is commonly used in written and formal language to describe specific occurrences. It is often used in news reports, narratives, and formal discussions. *Similar*: passieren *(to happen, to occur)*, geschehen *(to happen, to occur)*
151
Der Athlet **stürzt** über die Hürde.
to fall, to plunge *(The athlete falls over the hurdle.)* *Tips*: The verb **stürzen** is used to describe the action of falling or plunging. It can be used for physical falls as well as metaphorical plunges into situations or adventures. It is a strong and vivid verb that adds intensity to the description of an action. *Similar*: fallen *(to fall)*, hinfallen *(to trip and fall)*
152
Er **stürzte** die Treppe hinunter.
to fall, to plunge Der Athlet **stürzt** über die Hürde. *(He fell down the stairs.)* *Tips*: The verb **stürzen** is used to describe the action of falling or plunging. It can be used for physical falls as well as metaphorical plunges into situations or adventures. It is a strong and vivid verb that adds intensity to the description of an action. *Similar*: fallen *(to fall)*, hinfallen *(to trip and fall)*
153
Sie **ist gestürzt**, als sie auf dem vereisten Gehweg lief.
to fall, to plunge Der Athlet **stürzt** über die Hürde. *(She fell when she was walking on the icy pavement.)* *Tips*: The verb **stürzen** is used to describe the action of falling or plunging. It can be used for physical falls as well as metaphorical plunges into situations or adventures. It is a strong and vivid verb that adds intensity to the description of an action. *Similar*: fallen *(to fall)*, hinfallen *(to trip and fall)*
154
Trotzdem **stürzt** er sich mutig in das Abenteuer.
to fall, to plunge Der Athlet **stürzt** über die Hürde. *(Nevertheless, he bravely plunges into the adventure.)* *Tips*: The verb **stürzen** is used to describe the action of falling or plunging. It can be used for physical falls as well as metaphorical plunges into situations or adventures. It is a strong and vivid verb that adds intensity to the description of an action. *Similar*: fallen *(to fall)*, hinfallen *(to trip and fall)*
155
Wenn es regnet, **stürzen** die Wasserfälle beeindruckend herab.
to fall, to plunge Der Athlet **stürzt** über die Hürde. *(When it rains, the waterfalls plunge impressively.)* *Tips*: The verb **stürzen** is used to describe the action of falling or plunging. It can be used for physical falls as well as metaphorical plunges into situations or adventures. It is a strong and vivid verb that adds intensity to the description of an action. *Similar*: fallen *(to fall)*, hinfallen *(to trip and fall)*
156
Die Wirbelsäule ist eine wichtige Struktur des menschlichen Körpers.
spine, backbone *(The spine is an important structure of the human body.)* *Tips*: The word 'Wirbelsäule' refers to the spinal column or backbone. It is a crucial part of the human body and is often used in medical contexts or when discussing back-related issues.
157
Rückenschmerzen können durch Probleme in der Wirbelsäule verursacht werden.
spine, backbone Die Wirbelsäule ist eine wichtige Struktur des menschlichen Körpers. *(Back pain can be caused by issues in the spine.)* *Tips*: The word 'Wirbelsäule' refers to the spinal column or backbone. It is a crucial part of the human body and is often used in medical contexts or when discussing back-related issues.
158
Die Wirbelsäule besteht aus einzelnen Wirbeln, die miteinander verbunden sind.
spine, backbone Die Wirbelsäule ist eine wichtige Struktur des menschlichen Körpers. *(The spine consists of individual vertebrae that are connected to each other.)* *Tips*: The word 'Wirbelsäule' refers to the spinal column or backbone. It is a crucial part of the human body and is often used in medical contexts or when discussing back-related issues.
159
Der Wanderer ging den steilen Berg **abwärts**.
downward *(The hiker went downhill on the steep mountain.)* *Tips*: The adverb 'abwärts' is used to indicate a downward direction or movement. It is commonly used in the context of physical movement, such as walking or flowing, to describe the direction of the action. *Similar*: nach unten, herab
160
Das Wasser floss **abwärts** in Richtung des Tales.
downward Der Wanderer ging den steilen Berg **abwärts**. *(The water flowed downward towards the valley.)* *Tips*: The adverb 'abwärts' is used to indicate a downward direction or movement. It is commonly used in the context of physical movement, such as walking or flowing, to describe the direction of the action. *Similar*: nach unten, herab
161
Sie schaute **abwärts** und sah die Menschenmenge auf dem Marktplatz.
downward Der Wanderer ging den steilen Berg **abwärts**. *(She looked downward and saw the crowd in the marketplace.)* *Tips*: The adverb 'abwärts' is used to indicate a downward direction or movement. It is commonly used in the context of physical movement, such as walking or flowing, to describe the direction of the action. *Similar*: nach unten, herab
162
Sie **gibt** niemals **auf**, auch wenn es schwierig ist.
to give up *(She never gives up, even when it's difficult.)* *Tips*: The verb **aufgeben** is used to express the action of giving up, surrendering, or abandoning something. It can be used in various contexts, such as giving up on a task, a dream, or a belief. It's important to note that the prefix 'auf-' indicates the direction of the action, emphasizing the idea of 'giving up' or 'abandoning.' *Similar*: verzichten *(to renounce, to do without)*, abbrechen *(to break off, to discontinue)*
163
Er **gab** das Spiel **auf**, weil er zu müde war.
to give up Sie **gibt** niemals **auf**, auch wenn es schwierig ist. *(He gave up the game because he was too tired.)* *Tips*: The verb **aufgeben** is used to express the action of giving up, surrendering, or abandoning something. It can be used in various contexts, such as giving up on a task, a dream, or a belief. It's important to note that the prefix 'auf-' indicates the direction of the action, emphasizing the idea of 'giving up' or 'abandoning.' *Similar*: verzichten *(to renounce, to do without)*, abbrechen *(to break off, to discontinue)*
164
Sie **hat** ihre Träume **aufgegeben**, aber jetzt bereut sie es.
to give up Sie **gibt** niemals **auf**, auch wenn es schwierig ist. *(She gave up her dreams, but now she regrets it.)* *Tips*: The verb **aufgeben** is used to express the action of giving up, surrendering, or abandoning something. It can be used in various contexts, such as giving up on a task, a dream, or a belief. It's important to note that the prefix 'auf-' indicates the direction of the action, emphasizing the idea of 'giving up' or 'abandoning.' *Similar*: verzichten *(to renounce, to do without)*, abbrechen *(to break off, to discontinue)*
165
Trotzdem **gibt** er nicht **auf**, seine Ziele zu erreichen.
to give up Sie **gibt** niemals **auf**, auch wenn es schwierig ist. *(Nevertheless, he doesn't give up on reaching his goals.)* *Tips*: The verb **aufgeben** is used to express the action of giving up, surrendering, or abandoning something. It can be used in various contexts, such as giving up on a task, a dream, or a belief. It's important to note that the prefix 'auf-' indicates the direction of the action, emphasizing the idea of 'giving up' or 'abandoning.' *Similar*: verzichten *(to renounce, to do without)*, abbrechen *(to break off, to discontinue)*
166
Wenn du das Gefühl hast, dass du nicht weitermachen kannst, solltest du nicht **aufgeben**.
to give up Sie **gibt** niemals **auf**, auch wenn es schwierig ist. *(If you feel like you can't go on, you shouldn't give up.)* *Tips*: The verb **aufgeben** is used to express the action of giving up, surrendering, or abandoning something. It can be used in various contexts, such as giving up on a task, a dream, or a belief. It's important to note that the prefix 'auf-' indicates the direction of the action, emphasizing the idea of 'giving up' or 'abandoning.' *Similar*: verzichten *(to renounce, to do without)*, abbrechen *(to break off, to discontinue)*
167
Er hat den **Mut**, sich seinen Ängsten zu stellen.
courage *(He has the courage to face his fears.)* *Tips*: The noun **Mut** refers to the quality of being brave and having the strength to confront fear, pain, danger, or uncertainty. It is often used to describe someone's bravery or the act of facing a difficult situation with courage. *Similar*: Tapferkeit (bravery), Kühnheit (boldness)
168
Trotzdem hat sie den **Mut** nicht verloren.
courage Er hat den **Mut**, sich seinen Ängsten zu stellen. *(Nevertheless, she did not lose her courage.)* *Tips*: The noun **Mut** refers to the quality of being brave and having the strength to confront fear, pain, danger, or uncertainty. It is often used to describe someone's bravery or the act of facing a difficult situation with courage. *Similar*: Tapferkeit (bravery), Kühnheit (boldness)
169
Sein **Mut** beeindruckt mich wirklich.
courage Er hat den **Mut**, sich seinen Ängsten zu stellen. *(His courage really impresses me.)* *Tips*: The noun **Mut** refers to the quality of being brave and having the strength to confront fear, pain, danger, or uncertainty. It is often used to describe someone's bravery or the act of facing a difficult situation with courage. *Similar*: Tapferkeit (bravery), Kühnheit (boldness)
170
Sie handelte aus **Mut** und nicht aus Angst.
courage Er hat den **Mut**, sich seinen Ängsten zu stellen. *(She acted out of courage and not out of fear.)* *Tips*: The noun **Mut** refers to the quality of being brave and having the strength to confront fear, pain, danger, or uncertainty. It is often used to describe someone's bravery or the act of facing a difficult situation with courage. *Similar*: Tapferkeit (bravery), Kühnheit (boldness)
171
Die **Herausforderung** besteht darin, neue Lösungen zu finden.
challenge *(The challenge is to find new solutions.)* *Tips*: The noun **Herausforderung** is used to refer to a difficult or demanding situation that requires effort or skill to overcome. It can be used in various contexts, such as work, sports, or personal development. *Similar*: Problem, Schwierigkeit
172
Trotz der **Herausforderungen** haben sie das Projekt erfolgreich abgeschlossen.
challenge Die **Herausforderung** besteht darin, neue Lösungen zu finden. *(Despite the challenges, they have successfully completed the project.)* *Tips*: The noun **Herausforderung** is used to refer to a difficult or demanding situation that requires effort or skill to overcome. It can be used in various contexts, such as work, sports, or personal development. *Similar*: Problem, Schwierigkeit
173
Eine **Herausforderung** kann auch eine Chance sein, sich weiterzuentwickeln.
challenge Die **Herausforderung** besteht darin, neue Lösungen zu finden. *(A challenge can also be an opportunity for personal development.)* *Tips*: The noun **Herausforderung** is used to refer to a difficult or demanding situation that requires effort or skill to overcome. It can be used in various contexts, such as work, sports, or personal development. *Similar*: Problem, Schwierigkeit
174
Die **Herausforderungen** des Lebens können uns stärker machen.
challenge Die **Herausforderung** besteht darin, neue Lösungen zu finden. *(The challenges of life can make us stronger.)* *Tips*: The noun **Herausforderung** is used to refer to a difficult or demanding situation that requires effort or skill to overcome. It can be used in various contexts, such as work, sports, or personal development. *Similar*: Problem, Schwierigkeit
175
Bitte **setzen Sie** das Puzzlestück an der richtigen Stelle **ein**.
to insert, to use, to deploy *(Please **insert** the puzzle piece in the right place.)* *Tips*: The verb **einsetzen** has multiple meanings, including 'to insert' and 'to use/deploy'. It can refer to physically inserting something into a space, or to employing resources, skills, or tools for a specific purpose. It's important to pay attention to the context to understand which meaning is intended. *Similar*: einfügen (to insert, to embed), verwenden (to use)
176
Die Polizei **setzte** alle verfügbaren Ressourcen **ein**, um den Fall zu lösen.
to insert, to use, to deploy Bitte **setzen Sie** das Puzzlestück an der richtigen Stelle **ein**. *(The police **deployed** all available resources to solve the case.)* *Tips*: The verb **einsetzen** has multiple meanings, including 'to insert' and 'to use/deploy'. It can refer to physically inserting something into a space, or to employing resources, skills, or tools for a specific purpose. It's important to pay attention to the context to understand which meaning is intended. *Similar*: einfügen (to insert, to embed), verwenden (to use)
177
Er **hat** die neue Software erfolgreich **eingesetzt**.
to insert, to use, to deploy Bitte **setzen Sie** das Puzzlestück an der richtigen Stelle **ein**. *(He **has** successfully **used** the new software.)* *Tips*: The verb **einsetzen** has multiple meanings, including 'to insert' and 'to use/deploy'. It can refer to physically inserting something into a space, or to employing resources, skills, or tools for a specific purpose. It's important to pay attention to the context to understand which meaning is intended. *Similar*: einfügen (to insert, to embed), verwenden (to use)
178
Sie **setzt** ihre Fähigkeiten gekonnt **ein**, um das Team zu unterstützen.
to insert, to use, to deploy Bitte **setzen Sie** das Puzzlestück an der richtigen Stelle **ein**. *(She **employs** her skills skillfully to support the team.)* *Tips*: The verb **einsetzen** has multiple meanings, including 'to insert' and 'to use/deploy'. It can refer to physically inserting something into a space, or to employing resources, skills, or tools for a specific purpose. It's important to pay attention to the context to understand which meaning is intended. *Similar*: einfügen (to insert, to embed), verwenden (to use)
179
Nachdem er die Anweisungen gelesen hatte, **setzte** er sie sofort **ein**.
to insert, to use, to deploy Bitte **setzen Sie** das Puzzlestück an der richtigen Stelle **ein**. *(After reading the instructions, he **applied** them immediately.)* *Tips*: The verb **einsetzen** has multiple meanings, including 'to insert' and 'to use/deploy'. It can refer to physically inserting something into a space, or to employing resources, skills, or tools for a specific purpose. It's important to pay attention to the context to understand which meaning is intended. *Similar*: einfügen (to insert, to embed), verwenden (to use)
180
Er ist ein **politischer** Aktivist und setzt sich für soziale Gerechtigkeit ein.
political *(He is a political activist and advocates for social justice.)* *Tips*: The adjective **politisch** is used to describe anything related to politics or the political sphere. It can be used to talk about political beliefs, activities, situations, or leaders. It's a versatile word that is commonly used in various contexts. *Similar*: gesellschaftlich (social), staatlich (state-related)
181
Die **politische** Lage in diesem Land ist sehr instabil.
political Er ist ein **politischer** Aktivist und setzt sich für soziale Gerechtigkeit ein. *(The political situation in this country is very unstable.)* *Tips*: The adjective **politisch** is used to describe anything related to politics or the political sphere. It can be used to talk about political beliefs, activities, situations, or leaders. It's a versatile word that is commonly used in various contexts. *Similar*: gesellschaftlich (social), staatlich (state-related)
182
Sie ist eine **politische** Führerin, die für ihre Standpunkte kämpft.
political Er ist ein **politischer** Aktivist und setzt sich für soziale Gerechtigkeit ein. *(She is a political leader who fights for her beliefs.)* *Tips*: The adjective **politisch** is used to describe anything related to politics or the political sphere. It can be used to talk about political beliefs, activities, situations, or leaders. It's a versatile word that is commonly used in various contexts. *Similar*: gesellschaftlich (social), staatlich (state-related)
183
Bei der nächsten **Wahl** müssen wir unsere Stimme abgeben.
choice, election *(In the next election, we have to cast our vote.)* *Tips*: The noun **Wahl** can refer to both a choice or an election. It is used in various contexts, from personal decisions to political processes. Pay attention to the context to understand its specific meaning. *Similar*: Entscheidung (decision), Abstimmung (vote, poll)
184
Die **Wahl** des richtigen Restaurants kann schwierig sein, wenn man viele Optionen hat.
choice, election Bei der nächsten **Wahl** müssen wir unsere Stimme abgeben. *(Choosing the right restaurant can be difficult when you have many options.)* *Tips*: The noun **Wahl** can refer to both a choice or an election. It is used in various contexts, from personal decisions to political processes. Pay attention to the context to understand its specific meaning. *Similar*: Entscheidung (decision), Abstimmung (vote, poll)
185
Trotz der vielen **Wahlen** entschied er sich für das Gleiche wie immer.
choice, election Bei der nächsten **Wahl** müssen wir unsere Stimme abgeben. *(Despite the many choices, he chose the same as always.)* *Tips*: The noun **Wahl** can refer to both a choice or an election. It is used in various contexts, from personal decisions to political processes. Pay attention to the context to understand its specific meaning. *Similar*: Entscheidung (decision), Abstimmung (vote, poll)
186
Meine **Wahl** fiel auf das blaue Kleid.
choice, election Bei der nächsten **Wahl** müssen wir unsere Stimme abgeben. *(My choice fell on the blue dress.)* *Tips*: The noun **Wahl** can refer to both a choice or an election. It is used in various contexts, from personal decisions to political processes. Pay attention to the context to understand its specific meaning. *Similar*: Entscheidung (decision), Abstimmung (vote, poll)
187
Die **Wahl** des Präsidenten ist von großer Bedeutung.
choice, election Bei der nächsten **Wahl** müssen wir unsere Stimme abgeben. *(The election of the president is of great importance.)* *Tips*: The noun **Wahl** can refer to both a choice or an election. It is used in various contexts, from personal decisions to political processes. Pay attention to the context to understand its specific meaning. *Similar*: Entscheidung (decision), Abstimmung (vote, poll)
188
Die Soldaten **kämpfen** tapfer für ihr Land.
to fight *(The soldiers fight bravely for their country.)* *Tips*: The verb **kämpfen** is used to express the action of fighting, struggling, or battling. It can be used in various contexts, from physical combat to inner struggles. It is a powerful and versatile verb in German, often used in both literal and metaphorical senses. *Similar*: kampieren *(to camp)*, streiten *(to argue, to quarrel)*
189
Er **kämpfte** gegen seine Ängste und gewann.
to fight Die Soldaten **kämpfen** tapfer für ihr Land. *(He fought against his fears and won.)* *Tips*: The verb **kämpfen** is used to express the action of fighting, struggling, or battling. It can be used in various contexts, from physical combat to inner struggles. It is a powerful and versatile verb in German, often used in both literal and metaphorical senses. *Similar*: kampieren *(to camp)*, streiten *(to argue, to quarrel)*
190
Sie **hat gekämpft**, um ihre Ziele zu erreichen.
to fight Die Soldaten **kämpfen** tapfer für ihr Land. *(She fought to achieve her goals.)* *Tips*: The verb **kämpfen** is used to express the action of fighting, struggling, or battling. It can be used in various contexts, from physical combat to inner struggles. It is a powerful and versatile verb in German, often used in both literal and metaphorical senses. *Similar*: kampieren *(to camp)*, streiten *(to argue, to quarrel)*
191
Trotz der Schwierigkeiten **kämpfen** sie weiter.
to fight Die Soldaten **kämpfen** tapfer für ihr Land. *(Despite the difficulties, they continue to fight.)* *Tips*: The verb **kämpfen** is used to express the action of fighting, struggling, or battling. It can be used in various contexts, from physical combat to inner struggles. It is a powerful and versatile verb in German, often used in both literal and metaphorical senses. *Similar*: kampieren *(to camp)*, streiten *(to argue, to quarrel)*
192
Er **kämpft** hart, um seine Familie zu unterstützen.
to fight Die Soldaten **kämpfen** tapfer für ihr Land. *(He fights hard to support his family.)* *Tips*: The verb **kämpfen** is used to express the action of fighting, struggling, or battling. It can be used in various contexts, from physical combat to inner struggles. It is a powerful and versatile verb in German, often used in both literal and metaphorical senses. *Similar*: kampieren *(to camp)*, streiten *(to argue, to quarrel)*
193
Wir **ehren** diejenigen, die mutig gehandelt haben.
to honor *(We honor those who have acted bravely.)* *Tips*: The verb **ehren** is used to express the action of honoring or showing respect to someone or something. It is often used in the context of acknowledging bravery, respecting traditions, or showing appreciation. This verb carries a sense of reverence and admiration. *Similar*: respektieren (to respect), würdigen (to appreciate)
194
Er **ehrte** seine Eltern, indem er ihre Wünsche respektierte.
to honor Wir **ehren** diejenigen, die mutig gehandelt haben. *(He honored his parents by respecting their wishes.)* *Tips*: The verb **ehren** is used to express the action of honoring or showing respect to someone or something. It is often used in the context of acknowledging bravery, respecting traditions, or showing appreciation. This verb carries a sense of reverence and admiration. *Similar*: respektieren (to respect), würdigen (to appreciate)
195
Sie **hat** die Lehrerin **geehrt**, indem sie ihr ein Geschenk gemacht hat.
to honor Wir **ehren** diejenigen, die mutig gehandelt haben. *(She honored the teacher by giving her a present.)* *Tips*: The verb **ehren** is used to express the action of honoring or showing respect to someone or something. It is often used in the context of acknowledging bravery, respecting traditions, or showing appreciation. This verb carries a sense of reverence and admiration. *Similar*: respektieren (to respect), würdigen (to appreciate)
196
Trotzdem **ehrt** er seine Traditionen und Bräuche.
to honor Wir **ehren** diejenigen, die mutig gehandelt haben. *(Nevertheless, he honors his traditions and customs.)* *Tips*: The verb **ehren** is used to express the action of honoring or showing respect to someone or something. It is often used in the context of acknowledging bravery, respecting traditions, or showing appreciation. This verb carries a sense of reverence and admiration. *Similar*: respektieren (to respect), würdigen (to appreciate)
197
Wenn wir diejenigen **ehren**, die uns wichtig sind, stärkt das unsere Beziehungen.
to honor Wir **ehren** diejenigen, die mutig gehandelt haben. *(Honoring those who are important to us strengthens our relationships.)* *Tips*: The verb **ehren** is used to express the action of honoring or showing respect to someone or something. It is often used in the context of acknowledging bravery, respecting traditions, or showing appreciation. This verb carries a sense of reverence and admiration. *Similar*: respektieren (to respect), würdigen (to appreciate)
198
Eine ausgewogene **Ernährung** ist wichtig für die Gesundheit.
nutrition *(A balanced **nutrition** is important for health.)* *Tips*: The noun **Ernährung** refers to the act or process of nourishing or being nourished, especially the process by which a living organism assimilates food and uses it for growth and for replacement of tissues. It is a key term in the context of health, diet, and lifestyle.
199
Die **Ernährung** der Kinder sollte reich an Vitaminen und Mineralstoffen sein.
nutrition Eine ausgewogene **Ernährung** ist wichtig für die Gesundheit. *(The **nutrition** of children should be rich in vitamins and minerals.)* *Tips*: The noun **Ernährung** refers to the act or process of nourishing or being nourished, especially the process by which a living organism assimilates food and uses it for growth and for replacement of tissues. It is a key term in the context of health, diet, and lifestyle.
200
Viele Menschen interessieren sich für gesunde **Ernährung**.
nutrition Eine ausgewogene **Ernährung** ist wichtig für die Gesundheit. *(Many people are interested in healthy **nutrition**.)* *Tips*: The noun **Ernährung** refers to the act or process of nourishing or being nourished, especially the process by which a living organism assimilates food and uses it for growth and for replacement of tissues. It is a key term in the context of health, diet, and lifestyle.
201
Trotzdem ist die **Ernährung** der Bevölkerung in einigen Ländern unzureichend.
nutrition Eine ausgewogene **Ernährung** ist wichtig für die Gesundheit. *(However, the **nutrition** of the population in some countries is inadequate.)* *Tips*: The noun **Ernährung** refers to the act or process of nourishing or being nourished, especially the process by which a living organism assimilates food and uses it for growth and for replacement of tissues. It is a key term in the context of health, diet, and lifestyle.
202
Die **Ernährung** beeinflusst die körperliche und geistige Leistungsfähigkeit.
nutrition Eine ausgewogene **Ernährung** ist wichtig für die Gesundheit. *(**Nutrition** influences physical and mental performance.)* *Tips*: The noun **Ernährung** refers to the act or process of nourishing or being nourished, especially the process by which a living organism assimilates food and uses it for growth and for replacement of tissues. It is a key term in the context of health, diet, and lifestyle.
203
Es ist wichtig, sich gesund zu **ernähren** und genug Obst und Gemüse zu essen.
to nourish, to feed *(It is important to nourish oneself healthily and eat enough fruits and vegetables.)* *Tips*: The verb **ernähren** is used to express the action of nourishing or feeding, whether it's about people, animals, or plants. It is commonly used in the context of healthy eating and taking care of living beings.
204
Sie **ernährte** die Vögel im Garten, indem sie Vogelfutter aufhängte.
to nourish, to feed Es ist wichtig, sich gesund zu **ernähren** und genug Obst und Gemüse zu essen. *(She fed the birds in the garden by hanging bird food.)* *Tips*: The verb **ernähren** is used to express the action of nourishing or feeding, whether it's about people, animals, or plants. It is commonly used in the context of healthy eating and taking care of living beings.
205
Die Mutter **hat** ihr Baby liebevoll **ernährt**.
to nourish, to feed Es ist wichtig, sich gesund zu **ernähren** und genug Obst und Gemüse zu essen. *(The mother lovingly nourished her baby.)* *Tips*: The verb **ernähren** is used to express the action of nourishing or feeding, whether it's about people, animals, or plants. It is commonly used in the context of healthy eating and taking care of living beings.
206
Trotzdem **ernährt** sich der Hund von allem, was er findet.
to nourish, to feed Es ist wichtig, sich gesund zu **ernähren** und genug Obst und Gemüse zu essen. *(Nevertheless, the dog feeds on anything it finds.)* *Tips*: The verb **ernähren** is used to express the action of nourishing or feeding, whether it's about people, animals, or plants. It is commonly used in the context of healthy eating and taking care of living beings.
207
Die Katze **ernährt** sich hauptsächlich von Fleisch.
to nourish, to feed Es ist wichtig, sich gesund zu **ernähren** und genug Obst und Gemüse zu essen. *(The cat mainly feeds on meat.)* *Tips*: The verb **ernähren** is used to express the action of nourishing or feeding, whether it's about people, animals, or plants. It is commonly used in the context of healthy eating and taking care of living beings.
208
Viele Menschen machen eine **Diät**, um Gewicht zu verlieren.
diet *(Many people go on a diet to lose weight.)* *Tips*: The word **Diät** refers to the specific food and drink that a person or group consumes. It is commonly used to describe a regimen of eating and drinking sparingly for health or weight-loss purposes. It can also refer to the customary food and drink of a culture or a period of time.
209
Die **Diät** sollte ausgewogen und gesund sein.
diet Viele Menschen machen eine **Diät**, um Gewicht zu verlieren. *(The diet should be balanced and healthy.)* *Tips*: The word **Diät** refers to the specific food and drink that a person or group consumes. It is commonly used to describe a regimen of eating and drinking sparingly for health or weight-loss purposes. It can also refer to the customary food and drink of a culture or a period of time.
210
Sie hat die **Diäten** verschiedener Kulturen studiert.
diet Viele Menschen machen eine **Diät**, um Gewicht zu verlieren. *(She has studied the diets of different cultures.)* *Tips*: The word **Diät** refers to the specific food and drink that a person or group consumes. It is commonly used to describe a regimen of eating and drinking sparingly for health or weight-loss purposes. It can also refer to the customary food and drink of a culture or a period of time.
211
Kannst du bitte die Tür **halten**, damit ich durchgehen kann?
to hold, to stop *(Can you please hold the door so I can go through?)* *Tips*: The verb **halten** has two main meanings: 'to hold' and 'to stop'. It is used in various contexts, from physically holding objects to stopping vehicles or actions. It's an important verb to know for everyday situations. *Similar*: festhalten (to grasp, to hold on to), anhalten (to stop, to detain)
212
Der Bus **hält** an der nächsten Haltestelle.
to hold, to stop Kannst du bitte die Tür **halten**, damit ich durchgehen kann? *(The bus stops at the next bus stop.)* *Tips*: The verb **halten** has two main meanings: 'to hold' and 'to stop'. It is used in various contexts, from physically holding objects to stopping vehicles or actions. It's an important verb to know for everyday situations. *Similar*: festhalten (to grasp, to hold on to), anhalten (to stop, to detain)
213
Sie **hielt** das Baby fest in ihren Armen.
to hold, to stop Kannst du bitte die Tür **halten**, damit ich durchgehen kann? *(She held the baby tightly in her arms.)* *Tips*: The verb **halten** has two main meanings: 'to hold' and 'to stop'. It is used in various contexts, from physically holding objects to stopping vehicles or actions. It's an important verb to know for everyday situations. *Similar*: festhalten (to grasp, to hold on to), anhalten (to stop, to detain)
214
Er **hat** den Rekord für die längste Zeit **gehalten**, ohne zu essen.
to hold, to stop Kannst du bitte die Tür **halten**, damit ich durchgehen kann? *(He held the record for the longest time without eating.)* *Tips*: The verb **halten** has two main meanings: 'to hold' and 'to stop'. It is used in various contexts, from physically holding objects to stopping vehicles or actions. It's an important verb to know for everyday situations. *Similar*: festhalten (to grasp, to hold on to), anhalten (to stop, to detain)
215
Trotz des Regens **halten** die Fans die Fahnen hoch.
to hold, to stop Kannst du bitte die Tür **halten**, damit ich durchgehen kann? *(Despite the rain, the fans hold the flags high.)* *Tips*: The verb **halten** has two main meanings: 'to hold' and 'to stop'. It is used in various contexts, from physically holding objects to stopping vehicles or actions. It's an important verb to know for everyday situations. *Similar*: festhalten (to grasp, to hold on to), anhalten (to stop, to detain)
216
Nahrungsmittel sollten immer angemessen gelagert werden, um die Frische zu erhalten.
food, nourishment *(Food should always be stored properly to maintain freshness.)* *Tips*: The term **Nahrungsmittel** refers to any kind of food or nourishment. It is a broad term that encompasses everything from fruits and vegetables to meat, dairy, and grains. It is commonly used in the context of nutrition, health, and food production.
217
Es ist wichtig, sich ausgewogen zu ernähren und eine Vielfalt an Nahrungsmitteln zu sich zu nehmen.
food, nourishment Nahrungsmittel sollten immer angemessen gelagert werden, um die Frische zu erhalten. *(It is important to have a balanced diet and to consume a variety of foods.)* *Tips*: The term **Nahrungsmittel** refers to any kind of food or nourishment. It is a broad term that encompasses everything from fruits and vegetables to meat, dairy, and grains. It is commonly used in the context of nutrition, health, and food production.
218
Die Qualität der Nahrungsmittel beeinflusst maßgeblich die Gesundheit.
food, nourishment Nahrungsmittel sollten immer angemessen gelagert werden, um die Frische zu erhalten. *(The quality of food significantly influences health.)* *Tips*: The term **Nahrungsmittel** refers to any kind of food or nourishment. It is a broad term that encompasses everything from fruits and vegetables to meat, dairy, and grains. It is commonly used in the context of nutrition, health, and food production.
219
Nahrungsmittelunverträglichkeiten können zu Problemen bei der Verdauung führen.
food, nourishment Nahrungsmittel sollten immer angemessen gelagert werden, um die Frische zu erhalten. *(Food intolerances can lead to digestive problems.)* *Tips*: The term **Nahrungsmittel** refers to any kind of food or nourishment. It is a broad term that encompasses everything from fruits and vegetables to meat, dairy, and grains. It is commonly used in the context of nutrition, health, and food production.
220
In vielen Ländern gibt es eine große Vielfalt an regionalen Nahrungsmitteln.
food, nourishment Nahrungsmittel sollten immer angemessen gelagert werden, um die Frische zu erhalten. *(In many countries, there is a wide variety of regional foods.)* *Tips*: The term **Nahrungsmittel** refers to any kind of food or nourishment. It is a broad term that encompasses everything from fruits and vegetables to meat, dairy, and grains. It is commonly used in the context of nutrition, health, and food production.
221
Die traditionelle deutsche **Speise** ist Sauerkraut mit Würstchen.
dish, meal *(The traditional German dish is sauerkraut with sausages.)* *Tips*: The word **Speise** refers to a dish or a meal, and it is commonly used in the context of food and dining. It can be used to describe a specific food item or a complete meal. It is a formal term and is often used in written language or in more formal conversations. *Similar*: das Gericht (the dish, the meal), das Essen (the food, the meal)
222
In diesem Restaurant gibt es eine Vielzahl von exotischen **Speisen**.
dish, meal Die traditionelle deutsche **Speise** ist Sauerkraut mit Würstchen. *(In this restaurant, there is a variety of exotic dishes.)* *Tips*: The word **Speise** refers to a dish or a meal, and it is commonly used in the context of food and dining. It can be used to describe a specific food item or a complete meal. It is a formal term and is often used in written language or in more formal conversations. *Similar*: das Gericht (the dish, the meal), das Essen (the food, the meal)
223
Zu den typischen **Speisen** in Italien gehören Pasta und Pizza.
dish, meal Die traditionelle deutsche **Speise** ist Sauerkraut mit Würstchen. *(Typical meals in Italy include pasta and pizza.)* *Tips*: The word **Speise** refers to a dish or a meal, and it is commonly used in the context of food and dining. It can be used to describe a specific food item or a complete meal. It is a formal term and is often used in written language or in more formal conversations. *Similar*: das Gericht (the dish, the meal), das Essen (the food, the meal)
224
Die **Speisen** waren köstlich zubereitet und schön präsentiert.
dish, meal Die traditionelle deutsche **Speise** ist Sauerkraut mit Würstchen. *(The dishes were deliciously prepared and beautifully presented.)* *Tips*: The word **Speise** refers to a dish or a meal, and it is commonly used in the context of food and dining. It can be used to describe a specific food item or a complete meal. It is a formal term and is often used in written language or in more formal conversations. *Similar*: das Gericht (the dish, the meal), das Essen (the food, the meal)
225
Ich habe eine leichte **Speise** bestellt, da ich nicht so hungrig bin.
dish, meal Die traditionelle deutsche **Speise** ist Sauerkraut mit Würstchen. *(I ordered a light meal because I'm not very hungry.)* *Tips*: The word **Speise** refers to a dish or a meal, and it is commonly used in the context of food and dining. It can be used to describe a specific food item or a complete meal. It is a formal term and is often used in written language or in more formal conversations. *Similar*: das Gericht (the dish, the meal), das Essen (the food, the meal)
226
Die **Frucht** des Apfelbaums ist sehr saftig.
fruit *(The fruit of the apple tree is very juicy.)* *Tips*: The noun **Frucht** refers to the edible part of a plant that contains seeds. It can be used to talk about a wide variety of fruits, from apples and oranges to exotic fruits like kiwi and papaya. It's important to note that **Frucht** is a feminine noun, so it takes the definite article 'die' in singular and plural form. *Similar*: das Obst (the fruit, the produce), die Fruchtbarkeit (the fertility)
227
Ich esse gerne exotische **Früchte** wie Ananas und Mango.
fruit Die **Frucht** des Apfelbaums ist sehr saftig. *(I like to eat exotic fruits like pineapple and mango.)* *Tips*: The noun **Frucht** refers to the edible part of a plant that contains seeds. It can be used to talk about a wide variety of fruits, from apples and oranges to exotic fruits like kiwi and papaya. It's important to note that **Frucht** is a feminine noun, so it takes the definite article 'die' in singular and plural form. *Similar*: das Obst (the fruit, the produce), die Fruchtbarkeit (the fertility)
228
Die **Frucht** der Liebe ist oft süß, manchmal aber auch sauer.
fruit Die **Frucht** des Apfelbaums ist sehr saftig. *(The fruit of love is often sweet, but sometimes sour as well.)* *Tips*: The noun **Frucht** refers to the edible part of a plant that contains seeds. It can be used to talk about a wide variety of fruits, from apples and oranges to exotic fruits like kiwi and papaya. It's important to note that **Frucht** is a feminine noun, so it takes the definite article 'die' in singular and plural form. *Similar*: das Obst (the fruit, the produce), die Fruchtbarkeit (the fertility)
229
Trotzdem sind Zitronen eine sehr gesunde **Frucht**.
fruit Die **Frucht** des Apfelbaums ist sehr saftig. *(Nevertheless, lemons are a very healthy fruit.)* *Tips*: The noun **Frucht** refers to the edible part of a plant that contains seeds. It can be used to talk about a wide variety of fruits, from apples and oranges to exotic fruits like kiwi and papaya. It's important to note that **Frucht** is a feminine noun, so it takes the definite article 'die' in singular and plural form. *Similar*: das Obst (the fruit, the produce), die Fruchtbarkeit (the fertility)
230
Viele Menschen essen **Früchte**, um ihre Vitamine aufzunehmen.
fruit Die **Frucht** des Apfelbaums ist sehr saftig. *(Many people eat fruits to get their vitamins.)* *Tips*: The noun **Frucht** refers to the edible part of a plant that contains seeds. It can be used to talk about a wide variety of fruits, from apples and oranges to exotic fruits like kiwi and papaya. It's important to note that **Frucht** is a feminine noun, so it takes the definite article 'die' in singular and plural form. *Similar*: das Obst (the fruit, the produce), die Fruchtbarkeit (the fertility)
231
Ich esse gerne rohe **Karotten** als Snack.
carrot *(I like to eat raw carrots as a snack.)* *Tips*: The word **Karotte** is used to refer to the vegetable 'carrot'. It is a common and essential ingredient in many dishes and is also enjoyed as a healthy snack. When talking about a single carrot, you would use 'die Karotte', and for multiple carrots, it becomes 'die Karotten'.
232
Die Kaninchen lieben es, **Karotten** zu knabbern.
carrot Ich esse gerne rohe **Karotten** als Snack. *(The rabbits love to nibble on carrots.)* *Tips*: The word **Karotte** is used to refer to the vegetable 'carrot'. It is a common and essential ingredient in many dishes and is also enjoyed as a healthy snack. When talking about a single carrot, you would use 'die Karotte', and for multiple carrots, it becomes 'die Karotten'.
233
Sie hat eine leckere Suppe mit vielen **Karotten** gekocht.
carrot Ich esse gerne rohe **Karotten** als Snack. *(She cooked a delicious soup with lots of carrots.)* *Tips*: The word **Karotte** is used to refer to the vegetable 'carrot'. It is a common and essential ingredient in many dishes and is also enjoyed as a healthy snack. When talking about a single carrot, you would use 'die Karotte', and for multiple carrots, it becomes 'die Karotten'.
234
Die **Karotte** ist reich an Vitaminen und Ballaststoffen.
carrot Ich esse gerne rohe **Karotten** als Snack. *(The carrot is rich in vitamins and fiber.)* *Tips*: The word **Karotte** is used to refer to the vegetable 'carrot'. It is a common and essential ingredient in many dishes and is also enjoyed as a healthy snack. When talking about a single carrot, you would use 'die Karotte', and for multiple carrots, it becomes 'die Karotten'.
235
Die **Karottin** ist ein wichtiger Bestandteil vieler gesunder Rezepte.
carrot Ich esse gerne rohe **Karotten** als Snack. *(The carrot is an important ingredient in many healthy recipes.)* *Tips*: The word **Karotte** is used to refer to the vegetable 'carrot'. It is a common and essential ingredient in many dishes and is also enjoyed as a healthy snack. When talking about a single carrot, you would use 'die Karotte', and for multiple carrots, it becomes 'die Karotten'.
236
Vitamine sind wichtig für die Gesundheit.
vitamin *(Vitamins are important for health.)* *Tips*: Vitamins are essential nutrients that the body needs to function properly. In German, the word 'Vitamin' remains the same in both singular and plural forms. When talking about specific vitamins, you can use the singular form with the specific name, for example, 'das Vitamin C' (vitamin C).
237
Ich nehme jeden Morgen ein Multivitaminpräparat ein.
vitamin Vitamine sind wichtig für die Gesundheit. *(I take a multivitamin supplement every morning.)* *Tips*: Vitamins are essential nutrients that the body needs to function properly. In German, the word 'Vitamin' remains the same in both singular and plural forms. When talking about specific vitamins, you can use the singular form with the specific name, for example, 'das Vitamin C' (vitamin C).
238
Viele Früchte enthalten Vitamin C.
vitamin Vitamine sind wichtig für die Gesundheit. *(Many fruits contain vitamin C.)* *Tips*: Vitamins are essential nutrients that the body needs to function properly. In German, the word 'Vitamin' remains the same in both singular and plural forms. When talking about specific vitamins, you can use the singular form with the specific name, for example, 'das Vitamin C' (vitamin C).
239
Vitamin D wird durch Sonnenlicht gebildet.
vitamin Vitamine sind wichtig für die Gesundheit. *(Vitamin D is formed by sunlight.)* *Tips*: Vitamins are essential nutrients that the body needs to function properly. In German, the word 'Vitamin' remains the same in both singular and plural forms. When talking about specific vitamins, you can use the singular form with the specific name, for example, 'das Vitamin C' (vitamin C).
240
Eine ausgewogene Ernährung ist wichtig, um genug Vitamine zu bekommen.
vitamin Vitamine sind wichtig für die Gesundheit. *(A balanced diet is important to get enough vitamins.)* *Tips*: Vitamins are essential nutrients that the body needs to function properly. In German, the word 'Vitamin' remains the same in both singular and plural forms. When talking about specific vitamins, you can use the singular form with the specific name, for example, 'das Vitamin C' (vitamin C).
241
Zum **Nachtisch** gab es leckere Schokoladenmousse.
dessert *(For dessert, there was delicious chocolate mousse.)* *Tips*: The word **Nachtisch** refers to the sweet course served at the end of a meal, commonly known as 'dessert' in English. It's a delightful part of a meal and often a highlight for those with a sweet tooth.
242
Der **Nachtisch** war so köstlich, dass ich gleich noch eine Portion wollte.
dessert Zum **Nachtisch** gab es leckere Schokoladenmousse. *(The dessert was so delicious that I wanted another portion right away.)* *Tips*: The word **Nachtisch** refers to the sweet course served at the end of a meal, commonly known as 'dessert' in English. It's a delightful part of a meal and often a highlight for those with a sweet tooth.
243
Obwohl ich satt war, konnte ich den **Nachtisch** nicht widerstehen.
dessert Zum **Nachtisch** gab es leckere Schokoladenmousse. *(Even though I was full, I couldn't resist the dessert.)* *Tips*: The word **Nachtisch** refers to the sweet course served at the end of a meal, commonly known as 'dessert' in English. It's a delightful part of a meal and often a highlight for those with a sweet tooth.
244
Die biologische Vielfalt in diesem Gebiet ist beeindruckend.
biological *(The biological diversity in this area is impressive.)* *Tips*: The adjective 'biologisch' is used to describe things related to biology or living organisms. It is commonly used in the context of organic food, biological research, and ecological systems. *Similar*: natürlich (natural), organisch (organic)
245
Biologische Lebensmittel sind oft teurer, aber auch gesünder.
biological Die biologische Vielfalt in diesem Gebiet ist beeindruckend. *(Organic food is often more expensive, but also healthier.)* *Tips*: The adjective 'biologisch' is used to describe things related to biology or living organisms. It is commonly used in the context of organic food, biological research, and ecological systems. *Similar*: natürlich (natural), organisch (organic)
246
In der biologischen Forschung werden neue Erkenntnisse gewonnen.
biological Die biologische Vielfalt in diesem Gebiet ist beeindruckend. *(New findings are obtained in biological research.)* *Tips*: The adjective 'biologisch' is used to describe things related to biology or living organisms. It is commonly used in the context of organic food, biological research, and ecological systems. *Similar*: natürlich (natural), organisch (organic)
247
Die **frische** Milch steht im Kühlschrank.
fresh *(The fresh milk is in the fridge.)* *Tips*: The adjective **frisch** is used to describe something that is newly made, recently harvested, or has a refreshing quality. It can be used for food, air, clothing, and other items that convey a sense of freshness. *Similar*: neu (new), erfrischend (refreshing)
248
Er hat sich eine **frische** Brötchen zum Frühstück geholt.
fresh Die **frische** Milch steht im Kühlschrank. *(He got himself some fresh rolls for breakfast.)* *Tips*: The adjective **frisch** is used to describe something that is newly made, recently harvested, or has a refreshing quality. It can be used for food, air, clothing, and other items that convey a sense of freshness. *Similar*: neu (new), erfrischend (refreshing)
249
Nach dem Regen riecht die Luft so **frisch**.
fresh Die **frische** Milch steht im Kühlschrank. *(The air smells so fresh after the rain.)* *Tips*: The adjective **frisch** is used to describe something that is newly made, recently harvested, or has a refreshing quality. It can be used for food, air, clothing, and other items that convey a sense of freshness. *Similar*: neu (new), erfrischend (refreshing)
250
Die Blumen auf dem Tisch sehen sehr **frisch** aus.
fresh Die **frische** Milch steht im Kühlschrank. *(The flowers on the table look very fresh.)* *Tips*: The adjective **frisch** is used to describe something that is newly made, recently harvested, or has a refreshing quality. It can be used for food, air, clothing, and other items that convey a sense of freshness. *Similar*: neu (new), erfrischend (refreshing)
251
Sie trug ein **frisches** Kleid zur Party.
fresh Die **frische** Milch steht im Kühlschrank. *(She wore a fresh dress to the party.)* *Tips*: The adjective **frisch** is used to describe something that is newly made, recently harvested, or has a refreshing quality. It can be used for food, air, clothing, and other items that convey a sense of freshness. *Similar*: neu (new), erfrischend (refreshing)
252
Sie isst nur **vegetarisches** Essen.
vegetarian *(She only eats vegetarian food.)* *Tips*: The adjective **vegetarisch** is used to describe something that is related to or suitable for vegetarians. It can be used to describe food, restaurants, recipes, or any other items or practices that are vegetarian-friendly. *Similar*: vegan *(vegan)*, pflanzlich *(plant-based)*
253
Ich habe ein **vegetarisches** Restaurant in der Nähe gefunden.
vegetarian Sie isst nur **vegetarisches** Essen. *(I found a vegetarian restaurant nearby.)* *Tips*: The adjective **vegetarisch** is used to describe something that is related to or suitable for vegetarians. It can be used to describe food, restaurants, recipes, or any other items or practices that are vegetarian-friendly. *Similar*: vegan *(vegan)*, pflanzlich *(plant-based)*
254
Er kocht gerne **vegetarisch** für seine Freunde.
vegetarian Sie isst nur **vegetarisches** Essen. *(He enjoys cooking vegetarian food for his friends.)* *Tips*: The adjective **vegetarisch** is used to describe something that is related to or suitable for vegetarians. It can be used to describe food, restaurants, recipes, or any other items or practices that are vegetarian-friendly. *Similar*: vegan *(vegan)*, pflanzlich *(plant-based)*
255
Ich habe meinen **Reisepass** verloren und muss einen neuen beantragen.
passport *(None)* *Tips*: The word **Reisepass** refers to the official document issued by a government, certifying the holder's identity and citizenship, allowing them to travel abroad. It is an essential item for international travel and is often required for border crossings and visa applications.
256
Der **Reisepass** muss mindestens noch sechs Monate gültig sein, um in dieses Land einzureisen.
passport Ich habe meinen **Reisepass** verloren und muss einen neuen beantragen. *(None)* *Tips*: The word **Reisepass** refers to the official document issued by a government, certifying the holder's identity and citizenship, allowing them to travel abroad. It is an essential item for international travel and is often required for border crossings and visa applications.
257
Sie hat ihren **Reisepass** in der Tasche vergessen und musste deshalb zurück nach Hause.
passport Ich habe meinen **Reisepass** verloren und muss einen neuen beantragen. *(None)* *Tips*: The word **Reisepass** refers to the official document issued by a government, certifying the holder's identity and citizenship, allowing them to travel abroad. It is an essential item for international travel and is often required for border crossings and visa applications.
258
Um nach Deutschland zu reisen, benötigt man ein gültiges **Visum**.
visa *(To travel to Germany, you need a valid visa.)* *Tips*: The word **Visum** refers to the official authorization for entry, stay, or residence in a country. It is commonly used in administrative and travel contexts. When discussing visas, it's important to consider the specific requirements and regulations of the country in question.
259
Sein **Visum** läuft nächsten Monat ab, deshalb muss er es verlängern lassen.
visa Um nach Deutschland zu reisen, benötigt man ein gültiges **Visum**. *(His visa expires next month, so he has to get it renewed.)* *Tips*: The word **Visum** refers to the official authorization for entry, stay, or residence in a country. It is commonly used in administrative and travel contexts. When discussing visas, it's important to consider the specific requirements and regulations of the country in question.
260
Sie hat das **Visum** beantragt, als sie die Zusage für das Studium erhalten hat.
visa Um nach Deutschland zu reisen, benötigt man ein gültiges **Visum**. *(She applied for the visa when she got the acceptance for her studies.)* *Tips*: The word **Visum** refers to the official authorization for entry, stay, or residence in a country. It is commonly used in administrative and travel contexts. When discussing visas, it's important to consider the specific requirements and regulations of the country in question.
261
Das **Visum** für Geschäftsreisen ist oft einfacher zu bekommen als ein Touristenvisum.
visa Um nach Deutschland zu reisen, benötigt man ein gültiges **Visum**. *(The visa for business trips is often easier to obtain than a tourist visa.)* *Tips*: The word **Visum** refers to the official authorization for entry, stay, or residence in a country. It is commonly used in administrative and travel contexts. When discussing visas, it's important to consider the specific requirements and regulations of the country in question.
262
Trotzdem sie ein gültiges **Visum** hatte, wurde sie an der Grenze abgewiesen.
visa Um nach Deutschland zu reisen, benötigt man ein gültiges **Visum**. *(Despite having a valid visa, she was rejected at the border.)* *Tips*: The word **Visum** refers to the official authorization for entry, stay, or residence in a country. It is commonly used in administrative and travel contexts. When discussing visas, it's important to consider the specific requirements and regulations of the country in question.
263
Ich brauche ein Visum, um nach Russland zu reisen.
visa *(I need a visa to travel to Russia.)* *Tips*: The word 'Visa' is used to refer to the official authorization for entry, stay, or residence in a foreign country. It is a feminine noun and does not have a plural form in German. The genitive form is 'der Visa'. It's important to note that the female form of 'Visa' is 'das Visum', which is used in the singular form.
264
Die Visa für die USA sind oft schwer zu bekommen.
visa Ich brauche ein Visum, um nach Russland zu reisen. *(The visas for the USA are often hard to obtain.)* *Tips*: The word 'Visa' is used to refer to the official authorization for entry, stay, or residence in a foreign country. It is a feminine noun and does not have a plural form in German. The genitive form is 'der Visa'. It's important to note that the female form of 'Visa' is 'das Visum', which is used in the singular form.
265
Sie hat das Visum für ihren Aufenthalt verlängert.
visa Ich brauche ein Visum, um nach Russland zu reisen. *(She extended her visa for her stay.)* *Tips*: The word 'Visa' is used to refer to the official authorization for entry, stay, or residence in a foreign country. It is a feminine noun and does not have a plural form in German. The genitive form is 'der Visa'. It's important to note that the female form of 'Visa' is 'das Visum', which is used in the singular form.
266
Wir **überqueren** die Straße, um zum Park zu gelangen.
to cross *(We cross the street to get to the park.)* *Tips*: The verb **überqueren** is used to indicate the action of crossing from one side to the other, such as streets, rivers, or bridges. It's a common verb used in the context of navigation, travel, and transportation.
267
Er **überquerte** den Fluss, um auf die andere Seite zu gelangen.
to cross Wir **überqueren** die Straße, um zum Park zu gelangen. *(He crossed the river to get to the other side.)* *Tips*: The verb **überqueren** is used to indicate the action of crossing from one side to the other, such as streets, rivers, or bridges. It's a common verb used in the context of navigation, travel, and transportation.
268
Sie **hat** die Autobahn **überquert**, obwohl es verboten war.
to cross Wir **überqueren** die Straße, um zum Park zu gelangen. *(She crossed the highway, even though it was forbidden.)* *Tips*: The verb **überqueren** is used to indicate the action of crossing from one side to the other, such as streets, rivers, or bridges. It's a common verb used in the context of navigation, travel, and transportation.
269
Die Wanderer **haben** den Bergbach **überquert**, um zur Hütte zu gelangen.
to cross Wir **überqueren** die Straße, um zum Park zu gelangen. *(The hikers crossed the mountain stream to get to the hut.)* *Tips*: The verb **überqueren** is used to indicate the action of crossing from one side to the other, such as streets, rivers, or bridges. It's a common verb used in the context of navigation, travel, and transportation.
270
Die Brücke **ist** so stabil, dass viele Fahrzeuge sie täglich **überqueren**.
to cross Wir **überqueren** die Straße, um zum Park zu gelangen. *(The bridge is so sturdy that many vehicles cross it daily.)* *Tips*: The verb **überqueren** is used to indicate the action of crossing from one side to the other, such as streets, rivers, or bridges. It's a common verb used in the context of navigation, travel, and transportation.
271
Ich habe eine **Botschaft** für dich: Wir treffen uns morgen um 10 Uhr.
message, embassy *(I have a message for you: We are meeting tomorrow at 10 o'clock.)* *Tips*: The word **Botschaft** can refer to a message or communication, as well as to an embassy. It's important to consider the context to understand its specific meaning in a sentence. *Similar*: Nachricht (message), Mitteilung (communication)
272
Die deutsche **Botschaft** in London ist sehr beeindruckend.
message, embassy Ich habe eine **Botschaft** für dich: Wir treffen uns morgen um 10 Uhr. *(The German embassy in London is very impressive.)* *Tips*: The word **Botschaft** can refer to a message or communication, as well as to an embassy. It's important to consider the context to understand its specific meaning in a sentence. *Similar*: Nachricht (message), Mitteilung (communication)
273
Trotzdem hat er die **Botschaft** nicht erhalten.
message, embassy Ich habe eine **Botschaft** für dich: Wir treffen uns morgen um 10 Uhr. *(Nevertheless, he did not receive the message.)* *Tips*: The word **Botschaft** can refer to a message or communication, as well as to an embassy. It's important to consider the context to understand its specific meaning in a sentence. *Similar*: Nachricht (message), Mitteilung (communication)
274
Sie ist die neue **Botschafterin** in Frankreich.
message, embassy Ich habe eine **Botschaft** für dich: Wir treffen uns morgen um 10 Uhr. *(She is the new ambassador in France.)* *Tips*: The word **Botschaft** can refer to a message or communication, as well as to an embassy. It's important to consider the context to understand its specific meaning in a sentence. *Similar*: Nachricht (message), Mitteilung (communication)
275
Die **Botschaften** zwischen den beiden Ländern sind sehr wichtig für die diplomatischen Beziehungen.
message, embassy Ich habe eine **Botschaft** für dich: Wir treffen uns morgen um 10 Uhr. *(The messages between the two countries are very important for diplomatic relations.)* *Tips*: The word **Botschaft** can refer to a message or communication, as well as to an embassy. It's important to consider the context to understand its specific meaning in a sentence. *Similar*: Nachricht (message), Mitteilung (communication)
276
Das deutsche **Konsulat** in New York bietet konsularische Dienstleistungen für deutsche Staatsbürger an.
consulate *(The German consulate in New York offers consular services for German citizens.)* *Tips*: The word **Konsulat** refers to the official office or residence of a consul, typically in a foreign city. It is important for administrative and legal matters related to the citizens of the consul's home country. When dealing with international affairs or travel, this word is commonly used.
277
Sie mussten zum **Konsulat** gehen, um ein Visum zu beantragen.
consulate Das deutsche **Konsulat** in New York bietet konsularische Dienstleistungen für deutsche Staatsbürger an. *(They had to go to the consulate to apply for a visa.)* *Tips*: The word **Konsulat** refers to the official office or residence of a consul, typically in a foreign city. It is important for administrative and legal matters related to the citizens of the consul's home country. When dealing with international affairs or travel, this word is commonly used.
278
Der Botschafter und die Mitarbeiter des **Konsulats** kümmern sich um die Belange der Bürger ihres Landes im Ausland.
consulate Das deutsche **Konsulat** in New York bietet konsularische Dienstleistungen für deutsche Staatsbürger an. *(The ambassador and the staff of the consulate take care of the affairs of their country's citizens abroad.)* *Tips*: The word **Konsulat** refers to the official office or residence of a consul, typically in a foreign city. It is important for administrative and legal matters related to the citizens of the consul's home country. When dealing with international affairs or travel, this word is commonly used.
279
An der Grenze musst du den Zollbeamten deine Waren zeigen.
customs (duty) *(At the border, you have to show the customs officer your goods.)* *Tips*: The noun 'Zoll' refers to the customs or duties imposed on goods being imported or exported. It is an important term when discussing international trade and travel. It's also used in the context of customs regulations and procedures.
280
Die Zölle auf importierte Waren können je nach Land unterschiedlich sein.
customs (duty) An der Grenze musst du den Zollbeamten deine Waren zeigen. *(The customs duties on imported goods can vary depending on the country.)* *Tips*: The noun 'Zoll' refers to the customs or duties imposed on goods being imported or exported. It is an important term when discussing international trade and travel. It's also used in the context of customs regulations and procedures.
281
Er musste Zollgebühren zahlen, als er das Paket aus dem Ausland erhalten hat.
customs (duty) An der Grenze musst du den Zollbeamten deine Waren zeigen. *(He had to pay customs fees when he received the package from abroad.)* *Tips*: The noun 'Zoll' refers to the customs or duties imposed on goods being imported or exported. It is an important term when discussing international trade and travel. It's also used in the context of customs regulations and procedures.
282
Ihre **Beziehung** zueinander ist sehr harmonisch.
relationship *(Their relationship with each other is very harmonious.)* *Tips*: The noun **Beziehung** refers to the connection or association between people, groups, or things. It is commonly used to describe personal, professional, or international relationships. It can also refer to the state of being related or connected in a particular way. *Similar*: Verhältnis *(ratio, proportion, or affair)*, Partnerschaft *(partnership)*
283
In einer romantischen **Beziehung** ist Vertrauen sehr wichtig.
relationship Ihre **Beziehung** zueinander ist sehr harmonisch. *(In a romantic relationship, trust is very important.)* *Tips*: The noun **Beziehung** refers to the connection or association between people, groups, or things. It is commonly used to describe personal, professional, or international relationships. It can also refer to the state of being related or connected in a particular way. *Similar*: Verhältnis *(ratio, proportion, or affair)*, Partnerschaft *(partnership)*
284
Die **Beziehungen** zwischen den beiden Ländern sind sehr eng.
relationship Ihre **Beziehung** zueinander ist sehr harmonisch. *(The relationships between the two countries are very close.)* *Tips*: The noun **Beziehung** refers to the connection or association between people, groups, or things. It is commonly used to describe personal, professional, or international relationships. It can also refer to the state of being related or connected in a particular way. *Similar*: Verhältnis *(ratio, proportion, or affair)*, Partnerschaft *(partnership)*
285
Trotz ihrer **Beziehung**-Probleme lieben sie sich immer noch.
relationship Ihre **Beziehung** zueinander ist sehr harmonisch. *(Despite their relationship problems, they still love each other.)* *Tips*: The noun **Beziehung** refers to the connection or association between people, groups, or things. It is commonly used to describe personal, professional, or international relationships. It can also refer to the state of being related or connected in a particular way. *Similar*: Verhältnis *(ratio, proportion, or affair)*, Partnerschaft *(partnership)*
286
Eine gute **Beziehung** basiert auf gegenseitigem Respekt.
relationship Ihre **Beziehung** zueinander ist sehr harmonisch. *(A good relationship is based on mutual respect.)* *Tips*: The noun **Beziehung** refers to the connection or association between people, groups, or things. It is commonly used to describe personal, professional, or international relationships. It can also refer to the state of being related or connected in a particular way. *Similar*: Verhältnis *(ratio, proportion, or affair)*, Partnerschaft *(partnership)*
287
Das Verhältnis zwischen den beiden Ländern ist sehr gut.
relationship, proportion, condition *(The relationship between the two countries is very good.)* *Tips*: The noun 'Verhältnis' can refer to various types of relationships, proportions, or conditions. It is a versatile word that can be used in both personal and abstract contexts. It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning intended. *Similar*: Beziehung (relationship), Proportion (proportion)
288
Das Verhältnis von Preis und Leistung ist hier ausgezeichnet.
relationship, proportion, condition Das Verhältnis zwischen den beiden Ländern ist sehr gut. *(The ratio of price to performance is excellent here.)* *Tips*: The noun 'Verhältnis' can refer to various types of relationships, proportions, or conditions. It is a versatile word that can be used in both personal and abstract contexts. It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning intended. *Similar*: Beziehung (relationship), Proportion (proportion)
289
In diesem Verhältnis ist es schwierig, eine Entscheidung zu treffen.
relationship, proportion, condition Das Verhältnis zwischen den beiden Ländern ist sehr gut. *(In this condition, it is difficult to make a decision.)* *Tips*: The noun 'Verhältnis' can refer to various types of relationships, proportions, or conditions. It is a versatile word that can be used in both personal and abstract contexts. It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning intended. *Similar*: Beziehung (relationship), Proportion (proportion)
290
Trotzdem hat er ein gutes Verhältnis zu seiner Schwester.
relationship, proportion, condition Das Verhältnis zwischen den beiden Ländern ist sehr gut. *(Nevertheless, he has a good relationship with his sister.)* *Tips*: The noun 'Verhältnis' can refer to various types of relationships, proportions, or conditions. It is a versatile word that can be used in both personal and abstract contexts. It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning intended. *Similar*: Beziehung (relationship), Proportion (proportion)
291
Das Verhältnis von Männern zu Frauen in diesem Beruf ist unausgewogen.
relationship, proportion, condition Das Verhältnis zwischen den beiden Ländern ist sehr gut. *(The proportion of men to women in this profession is unbalanced.)* *Tips*: The noun 'Verhältnis' can refer to various types of relationships, proportions, or conditions. It is a versatile word that can be used in both personal and abstract contexts. It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning intended. *Similar*: Beziehung (relationship), Proportion (proportion)
292
Sie hat sich in ihn **verliebt**, als sie gemeinsam im Park spazieren gegangen sind.
to fall in love *(She fell in love with him when they went for a walk in the park together.)* *Tips*: The reflexive verb **sich verlieben** is used to express the action of falling in love. It is commonly used in romantic contexts and to describe the experience of developing romantic feelings for someone. It is important to note that this verb is reflexive, meaning that the subject is also the object of the action. *Similar*: lieben *(to love)*, sich verloben *(to get engaged)*
293
Er hat sich **verliebt**, obwohl er nicht damit gerechnet hat.
to fall in love Sie hat sich in ihn **verliebt**, als sie gemeinsam im Park spazieren gegangen sind. *(He fell in love, even though he didn't expect it.)* *Tips*: The reflexive verb **sich verlieben** is used to express the action of falling in love. It is commonly used in romantic contexts and to describe the experience of developing romantic feelings for someone. It is important to note that this verb is reflexive, meaning that the subject is also the object of the action. *Similar*: lieben *(to love)*, sich verloben *(to get engaged)*
294
Sie haben sich vor vielen Jahren **verliebt** und sind immer noch glücklich zusammen.
to fall in love Sie hat sich in ihn **verliebt**, als sie gemeinsam im Park spazieren gegangen sind. *(They fell in love many years ago and are still happy together.)* *Tips*: The reflexive verb **sich verlieben** is used to express the action of falling in love. It is commonly used in romantic contexts and to describe the experience of developing romantic feelings for someone. It is important to note that this verb is reflexive, meaning that the subject is also the object of the action. *Similar*: lieben *(to love)*, sich verloben *(to get engaged)*
295
Sie hat sich in seinen Gedanken **verliebt** und kann an nichts anderes mehr denken.
to fall in love Sie hat sich in ihn **verliebt**, als sie gemeinsam im Park spazieren gegangen sind. *(She has fallen in love in his thoughts and can't think of anything else.)* *Tips*: The reflexive verb **sich verlieben** is used to express the action of falling in love. It is commonly used in romantic contexts and to describe the experience of developing romantic feelings for someone. It is important to note that this verb is reflexive, meaning that the subject is also the object of the action. *Similar*: lieben *(to love)*, sich verloben *(to get engaged)*
296
Meine **Schwiegereltern** sind sehr nett und unterstützend.
parents-in-law *(My parents-in-law are very kind and supportive.)* *Tips*: The term **Schwiegereltern** refers to the parents of one's spouse. It is used to describe the relationship and interactions with them. It's important to note that **Schwiegereltern** is always used in the plural form, even when referring to just one of them.
297
Die Beziehung zu den **Schwiegereltern** kann manchmal kompliziert sein.
parents-in-law Meine **Schwiegereltern** sind sehr nett und unterstützend. *(The relationship with the parents-in-law can sometimes be complicated.)* *Tips*: The term **Schwiegereltern** refers to the parents of one's spouse. It is used to describe the relationship and interactions with them. It's important to note that **Schwiegereltern** is always used in the plural form, even when referring to just one of them.
298
Wir haben unsere **Schwiegereltern** zum Abendessen eingeladen.
parents-in-law Meine **Schwiegereltern** sind sehr nett und unterstützend. *(We have invited our parents-in-law for dinner.)* *Tips*: The term **Schwiegereltern** refers to the parents of one's spouse. It is used to describe the relationship and interactions with them. It's important to note that **Schwiegereltern** is always used in the plural form, even when referring to just one of them.
299
Die Meinung der **Schwiegereltern** kann in einer Ehe eine wichtige Rolle spielen.
parents-in-law Meine **Schwiegereltern** sind sehr nett und unterstützend. *(The opinion of the parents-in-law can play an important role in a marriage.)* *Tips*: The term **Schwiegereltern** refers to the parents of one's spouse. It is used to describe the relationship and interactions with them. It's important to note that **Schwiegereltern** is always used in the plural form, even when referring to just one of them.
300
Sein **Benehmen** bei der Arbeit ist vorbildlich.
behavior, conduct *(His behavior at work is exemplary.)* *Tips*: The noun **Benehmen** refers to the way someone behaves or conducts themselves. It is often used in contexts related to manners, etiquette, and social conduct. It's important to note that **Benehmen** is a neutral term and can be used to describe both positive and negative behavior. *Similar*: Verhalten (behavior, conduct), Auftreten (demeanor, behavior)
301
Das **Benehmen** der Kinder im Restaurant war sehr gut.
behavior, conduct Sein **Benehmen** bei der Arbeit ist vorbildlich. *(The children's behavior in the restaurant was very good.)* *Tips*: The noun **Benehmen** refers to the way someone behaves or conducts themselves. It is often used in contexts related to manners, etiquette, and social conduct. It's important to note that **Benehmen** is a neutral term and can be used to describe both positive and negative behavior. *Similar*: Verhalten (behavior, conduct), Auftreten (demeanor, behavior)
302
Trotz ihres unhöflichen **Benehmens** wurde sie eingeladen.
behavior, conduct Sein **Benehmen** bei der Arbeit ist vorbildlich. *(Despite her rude behavior, she was invited.)* *Tips*: The noun **Benehmen** refers to the way someone behaves or conducts themselves. It is often used in contexts related to manners, etiquette, and social conduct. It's important to note that **Benehmen** is a neutral term and can be used to describe both positive and negative behavior. *Similar*: Verhalten (behavior, conduct), Auftreten (demeanor, behavior)
303
Das **Benehmen** in der Öffentlichkeit sollte respektvoll sein.
behavior, conduct Sein **Benehmen** bei der Arbeit ist vorbildlich. *(Behavior in public should be respectful.)* *Tips*: The noun **Benehmen** refers to the way someone behaves or conducts themselves. It is often used in contexts related to manners, etiquette, and social conduct. It's important to note that **Benehmen** is a neutral term and can be used to describe both positive and negative behavior. *Similar*: Verhalten (behavior, conduct), Auftreten (demeanor, behavior)
304
Er **verhält** sich immer höflich gegenüber anderen.
to behave *(He always behaves politely towards others.)* *Tips*: The reflexive verb **sich verhalten** is used to express the action of behaving or conducting oneself in a certain manner. It is commonly used in various contexts, from describing everyday behavior to specific situations. It's important to note that the reflexive pronoun 'sich' is an essential part of this verb and should not be omitted. *Similar*: benehmen *(to behave, to conduct oneself)*, sich aufführen *(to act, to behave)*
305
Sie **verhielt** sich ruhig, obwohl sie wütend war.
to behave Er **verhält** sich immer höflich gegenüber anderen. *(She remained calm even though she was angry.)* *Tips*: The reflexive verb **sich verhalten** is used to express the action of behaving or conducting oneself in a certain manner. It is commonly used in various contexts, from describing everyday behavior to specific situations. It's important to note that the reflexive pronoun 'sich' is an essential part of this verb and should not be omitted. *Similar*: benehmen *(to behave, to conduct oneself)*, sich aufführen *(to act, to behave)*
306
Er **hat sich** in der Schule gut **verhalten**.
to behave Er **verhält** sich immer höflich gegenüber anderen. *(He behaved well at school.)* *Tips*: The reflexive verb **sich verhalten** is used to express the action of behaving or conducting oneself in a certain manner. It is commonly used in various contexts, from describing everyday behavior to specific situations. It's important to note that the reflexive pronoun 'sich' is an essential part of this verb and should not be omitted. *Similar*: benehmen *(to behave, to conduct oneself)*, sich aufführen *(to act, to behave)*
307
Obwohl er sich schlecht **verhalten** hat, hat er sich entschuldigt.
to behave Er **verhält** sich immer höflich gegenüber anderen. *(Even though he behaved badly, he apologized.)* *Tips*: The reflexive verb **sich verhalten** is used to express the action of behaving or conducting oneself in a certain manner. It is commonly used in various contexts, from describing everyday behavior to specific situations. It's important to note that the reflexive pronoun 'sich' is an essential part of this verb and should not be omitted. *Similar*: benehmen *(to behave, to conduct oneself)*, sich aufführen *(to act, to behave)*
308
Sie **verhält** sich immer freundlich, egal in welcher Situation.
to behave Er **verhält** sich immer höflich gegenüber anderen. *(She always behaves friendly, no matter the situation.)* *Tips*: The reflexive verb **sich verhalten** is used to express the action of behaving or conducting oneself in a certain manner. It is commonly used in various contexts, from describing everyday behavior to specific situations. It's important to note that the reflexive pronoun 'sich' is an essential part of this verb and should not be omitted. *Similar*: benehmen *(to behave, to conduct oneself)*, sich aufführen *(to act, to behave)*
309
Wir **begrüßen uns** immer herzlich, wenn wir uns sehen.
to greet each other *(We always greet each other warmly when we see each other.)* *Tips*: The reflexive verb **sich begrüßen** is used when talking about the action of greeting each other. It is commonly used in social situations, meetings, or any context where people meet and greet each other. The reflexive pronoun 'sich' indicates that the action is reciprocal, involving both parties. *Similar*: sich verabschieden (to say goodbye to each other), sich umarmen (to hug each other)
310
Sie **hat sich** gestern **begrüßt**, als sie ihre Freundin getroffen hat.
to greet each other Wir **begrüßen uns** immer herzlich, wenn wir uns sehen. *(She greeted herself yesterday when she met her friend.)* *Tips*: The reflexive verb **sich begrüßen** is used when talking about the action of greeting each other. It is commonly used in social situations, meetings, or any context where people meet and greet each other. The reflexive pronoun 'sich' indicates that the action is reciprocal, involving both parties. *Similar*: sich verabschieden (to say goodbye to each other), sich umarmen (to hug each other)
311
Nachdem sie sich **begrüßt** hatten, begannen sie mit dem Meeting.
to greet each other Wir **begrüßen uns** immer herzlich, wenn wir uns sehen. *(After they greeted each other, they started the meeting.)* *Tips*: The reflexive verb **sich begrüßen** is used when talking about the action of greeting each other. It is commonly used in social situations, meetings, or any context where people meet and greet each other. The reflexive pronoun 'sich' indicates that the action is reciprocal, involving both parties. *Similar*: sich verabschieden (to say goodbye to each other), sich umarmen (to hug each other)
312
Sie **haben sich** trotz des Streits höflich **begrüßt**.
to greet each other Wir **begrüßen uns** immer herzlich, wenn wir uns sehen. *(They greeted each other politely despite the argument.)* *Tips*: The reflexive verb **sich begrüßen** is used when talking about the action of greeting each other. It is commonly used in social situations, meetings, or any context where people meet and greet each other. The reflexive pronoun 'sich' indicates that the action is reciprocal, involving both parties. *Similar*: sich verabschieden (to say goodbye to each other), sich umarmen (to hug each other)
313
Sie **umarmt** ihre Freundin zur Begrüßung.
to hug *(She hugs her friend as a greeting.)* *Tips*: The verb **umarmen** is used to express the action of hugging someone. It is a warm and affectionate gesture commonly used to show care, comfort, or affection towards another person. *Similar*: umfassen (to embrace, to encompass), drücken (to squeeze, to press)
314
Er **hat** gestern seine Mutter **umarmt**, um ihr zu zeigen, wie sehr er sie vermisst hat.
to hug Sie **umarmt** ihre Freundin zur Begrüßung. *(Yesterday he hugged his mother to show her how much he missed her.)* *Tips*: The verb **umarmen** is used to express the action of hugging someone. It is a warm and affectionate gesture commonly used to show care, comfort, or affection towards another person. *Similar*: umfassen (to embrace, to encompass), drücken (to squeeze, to press)
315
Sie **umarmte** ihn fest, um ihn zu trösten.
to hug Sie **umarmt** ihre Freundin zur Begrüßung. *(She hugged him tightly to comfort him.)* *Tips*: The verb **umarmen** is used to express the action of hugging someone. It is a warm and affectionate gesture commonly used to show care, comfort, or affection towards another person. *Similar*: umfassen (to embrace, to encompass), drücken (to squeeze, to press)
316
Obwohl sie wütend war, **umarmte** sie ihn trotzdem.
to hug Sie **umarmt** ihre Freundin zur Begrüßung. *(Even though she was angry, she still hugged him.)* *Tips*: The verb **umarmen** is used to express the action of hugging someone. It is a warm and affectionate gesture commonly used to show care, comfort, or affection towards another person. *Similar*: umfassen (to embrace, to encompass), drücken (to squeeze, to press)
317
Er **hat** sie **umarmt**, als sie geweint hat.
to hug Sie **umarmt** ihre Freundin zur Begrüßung. *(He hugged her when she was crying.)* *Tips*: The verb **umarmen** is used to express the action of hugging someone. It is a warm and affectionate gesture commonly used to show care, comfort, or affection towards another person. *Similar*: umfassen (to embrace, to encompass), drücken (to squeeze, to press)
318
In Deutschland ist es üblich, Fremde zu **siezen**.
to address someone formally (using 'Sie') *(In Germany, it is common to address strangers formally.)* *Tips*: The verb 'siezen' is used to describe the action of addressing someone formally, using the polite form of 'you' ('Sie'). This is a common practice in German-speaking countries, especially in professional and formal settings. It is a sign of respect and distance. *Similar*: duzen (to address informally using 'du')
319
Er **siezte** seine neuen Kollegen, bis sie sich besser kannten.
to address someone formally (using 'Sie') In Deutschland ist es üblich, Fremde zu **siezen**. *(He addressed his new colleagues formally until they knew each other better.)* *Tips*: The verb 'siezen' is used to describe the action of addressing someone formally, using the polite form of 'you' ('Sie'). This is a common practice in German-speaking countries, especially in professional and formal settings. It is a sign of respect and distance. *Similar*: duzen (to address informally using 'du')
320
Sie **hat gesiezt**, als sie mit dem Kunden sprach.
to address someone formally (using 'Sie') In Deutschland ist es üblich, Fremde zu **siezen**. *(She used the formal 'Sie' when she spoke with the customer.)* *Tips*: The verb 'siezen' is used to describe the action of addressing someone formally, using the polite form of 'you' ('Sie'). This is a common practice in German-speaking countries, especially in professional and formal settings. It is a sign of respect and distance. *Similar*: duzen (to address informally using 'du')
321
Obwohl sie sich gut kannten, entschieden sie sich, sich weiterhin zu **siezen**.
to address someone formally (using 'Sie') In Deutschland ist es üblich, Fremde zu **siezen**. *(Although they knew each other well, they decided to continue addressing each other formally.)* *Tips*: The verb 'siezen' is used to describe the action of addressing someone formally, using the polite form of 'you' ('Sie'). This is a common practice in German-speaking countries, especially in professional and formal settings. It is a sign of respect and distance. *Similar*: duzen (to address informally using 'du')
322
In Deutschland ist es üblich, sich unter Freunden und Kollegen zu **duzen**.
to address informally (using 'du' instead of 'Sie') *(In Germany, it is common to address friends and colleagues informally.)* *Tips*: The verb **duzen** is used to describe the action of addressing someone informally, using the familiar 'du' form instead of the formal 'Sie'. This is a common practice among friends, family members, and in informal settings. It helps to create a more relaxed and friendly atmosphere. *Similar*: siezen (to address formally using 'Sie' instead of 'du')
323
Er **duzte** seine neuen Bekannten, um eine lockere Atmosphäre zu schaffen.
to address informally (using 'du' instead of 'Sie') In Deutschland ist es üblich, sich unter Freunden und Kollegen zu **duzen**. *(He used the informal 'du' with his new acquaintances to create a relaxed atmosphere.)* *Tips*: The verb **duzen** is used to describe the action of addressing someone informally, using the familiar 'du' form instead of the formal 'Sie'. This is a common practice among friends, family members, and in informal settings. It helps to create a more relaxed and friendly atmosphere. *Similar*: siezen (to address formally using 'Sie' instead of 'du')
324
Sie **hat geduzt**, weil sie schnell eine Vertrauensbasis schaffen wollte.
to address informally (using 'du' instead of 'Sie') In Deutschland ist es üblich, sich unter Freunden und Kollegen zu **duzen**. *(She used 'du' because she wanted to quickly establish a basis of trust.)* *Tips*: The verb **duzen** is used to describe the action of addressing someone informally, using the familiar 'du' form instead of the formal 'Sie'. This is a common practice among friends, family members, and in informal settings. It helps to create a more relaxed and friendly atmosphere. *Similar*: siezen (to address formally using 'Sie' instead of 'du')
325
Obwohl sie sich gerade erst kennengelernt hatten, **duzten** sie sich sofort.
to address informally (using 'du' instead of 'Sie') In Deutschland ist es üblich, sich unter Freunden und Kollegen zu **duzen**. *(Although they had just met, they immediately used the informal 'du' with each other.)* *Tips*: The verb **duzen** is used to describe the action of addressing someone informally, using the familiar 'du' form instead of the formal 'Sie'. This is a common practice among friends, family members, and in informal settings. It helps to create a more relaxed and friendly atmosphere. *Similar*: siezen (to address formally using 'Sie' instead of 'du')
326
Das Buch liegt **unter** dem Tisch.
under *(The book is under the table.)* *Tips*: The preposition 'unter' is used to indicate a position beneath something or among a group. It can be used with both the accusative and dative cases, depending on the context.
327
Er wohnt **unter** uns.
under Das Buch liegt **unter** dem Tisch. *(He lives below us.)* *Tips*: The preposition 'unter' is used to indicate a position beneath something or among a group. It can be used with both the accusative and dative cases, depending on the context.
328
Sie fühlte sich **unter** den Gästen unwohl.
under Das Buch liegt **unter** dem Tisch. *(She felt uncomfortable among the guests.)* *Tips*: The preposition 'unter' is used to indicate a position beneath something or among a group. It can be used with both the accusative and dative cases, depending on the context.
329
Er gab ihr einen sanften **Kuss** auf die Wange.
kiss *(He gave her a gentle kiss on the cheek.)* *Tips*: The noun **Kuss** refers to the physical act of kissing. It is a common and romantic gesture, and the word is used in various contexts, from affectionate to passionate situations. It is a regular noun in German, and its plural form is **Küsse**.
330
Sie hat ihm zum Abschied einen **Kuss** gegeben.
kiss Er gab ihr einen sanften **Kuss** auf die Wange. *(She gave him a kiss goodbye.)* *Tips*: The noun **Kuss** refers to the physical act of kissing. It is a common and romantic gesture, and the word is used in various contexts, from affectionate to passionate situations. It is a regular noun in German, and its plural form is **Küsse**.
331
Trotz des Regens hatten sie einen romantischen **Kuss** im Park.
kiss Er gab ihr einen sanften **Kuss** auf die Wange. *(Despite the rain, they had a romantic kiss in the park.)* *Tips*: The noun **Kuss** refers to the physical act of kissing. It is a common and romantic gesture, and the word is used in various contexts, from affectionate to passionate situations. It is a regular noun in German, and its plural form is **Küsse**.
332
Sie träumte von einem leidenschaftlichen **Kuss**.
kiss Er gab ihr einen sanften **Kuss** auf die Wange. *(She dreamt of a passionate kiss.)* *Tips*: The noun **Kuss** refers to the physical act of kissing. It is a common and romantic gesture, and the word is used in various contexts, from affectionate to passionate situations. It is a regular noun in German, and its plural form is **Küsse**.
333
Nachdem er den **Kuss** erhalten hatte, lächelte er glücklich.
kiss Er gab ihr einen sanften **Kuss** auf die Wange. *(After receiving the kiss, he smiled happily.)* *Tips*: The noun **Kuss** refers to the physical act of kissing. It is a common and romantic gesture, and the word is used in various contexts, from affectionate to passionate situations. It is a regular noun in German, and its plural form is **Küsse**.
334
Die umgekehrte Reihenfolge ist nicht korrekt.
reversed, inverted *(The reversed order is not correct.)* *Tips*: The adjective 'umgekehrt' is used to describe something that is reversed or inverted. It can refer to the order, direction, or arrangement of things. It's commonly used in various contexts, such as in mathematics, physics, or everyday situations. *Similar*: verkehrt (wrong, incorrect), invertiert (inverted)
335
Er hat das Puzzle umgekehrt zusammengesetzt.
reversed, inverted Die umgekehrte Reihenfolge ist nicht korrekt. *(He put the puzzle together in reverse.)* *Tips*: The adjective 'umgekehrt' is used to describe something that is reversed or inverted. It can refer to the order, direction, or arrangement of things. It's commonly used in various contexts, such as in mathematics, physics, or everyday situations. *Similar*: verkehrt (wrong, incorrect), invertiert (inverted)
336
Die umgekehrte Richtung führt zum Ausgangspunkt zurück.
reversed, inverted Die umgekehrte Reihenfolge ist nicht korrekt. *(The inverted direction leads back to the starting point.)* *Tips*: The adjective 'umgekehrt' is used to describe something that is reversed or inverted. It can refer to the order, direction, or arrangement of things. It's commonly used in various contexts, such as in mathematics, physics, or everyday situations. *Similar*: verkehrt (wrong, incorrect), invertiert (inverted)
337
Diese Veranstaltung ist **ausschließlich** für geladene Gäste.
exclusive, solely, exclusively *(This event is exclusively for invited guests.)* *Tips*: The adjective **ausschließlich** is used to indicate that something is exclusive or solely related to a particular thing or group. It emphasizes the idea of exclusivity and limitation to a specific context. *Similar*: nur (only), lediglich (merely)
338
Er trägt **ausschließlich** schwarze Kleidung.
exclusive, solely, exclusively Diese Veranstaltung ist **ausschließlich** für geladene Gäste. *(He exclusively wears black clothing.)* *Tips*: The adjective **ausschließlich** is used to indicate that something is exclusive or solely related to a particular thing or group. It emphasizes the idea of exclusivity and limitation to a specific context. *Similar*: nur (only), lediglich (merely)
339
Die Verantwortung liegt **ausschließlich** bei ihm.
exclusive, solely, exclusively Diese Veranstaltung ist **ausschließlich** für geladene Gäste. *(The responsibility lies solely with him.)* *Tips*: The adjective **ausschließlich** is used to indicate that something is exclusive or solely related to a particular thing or group. It emphasizes the idea of exclusivity and limitation to a specific context. *Similar*: nur (only), lediglich (merely)
340
Sie arbeitet **ausschließlich** von zu Hause aus.
exclusive, solely, exclusively Diese Veranstaltung ist **ausschließlich** für geladene Gäste. *(She works exclusively from home.)* *Tips*: The adjective **ausschließlich** is used to indicate that something is exclusive or solely related to a particular thing or group. It emphasizes the idea of exclusivity and limitation to a specific context. *Similar*: nur (only), lediglich (merely)
341
Es ist **wesentlich**, dass du pünktlich bist.
essential, fundamental *(It is essential that you are punctual.)* *Tips*: The adjective **wesentlich** is used to describe something that is crucial, fundamental, or essential. It emphasizes the importance of a particular aspect or quality. It is commonly used in formal and informal contexts to stress the significance of certain elements. *Similar*: grundlegend (fundamental), unverzichtbar (indispensable)
342
Die Sicherheit ist ein **wesentlicher** Aspekt in diesem Beruf.
essential, fundamental Es ist **wesentlich**, dass du pünktlich bist. *(Safety is an essential aspect in this profession.)* *Tips*: The adjective **wesentlich** is used to describe something that is crucial, fundamental, or essential. It emphasizes the importance of a particular aspect or quality. It is commonly used in formal and informal contexts to stress the significance of certain elements. *Similar*: grundlegend (fundamental), unverzichtbar (indispensable)
343
Die **wesentlichen** Merkmale des Projekts müssen noch diskutiert werden.
essential, fundamental Es ist **wesentlich**, dass du pünktlich bist. *(The essential features of the project still need to be discussed.)* *Tips*: The adjective **wesentlich** is used to describe something that is crucial, fundamental, or essential. It emphasizes the importance of a particular aspect or quality. It is commonly used in formal and informal contexts to stress the significance of certain elements. *Similar*: grundlegend (fundamental), unverzichtbar (indispensable)
344
Es ist **wesentlich**, dass du dich an die Regeln hältst.
essential, fundamental Es ist **wesentlich**, dass du pünktlich bist. *(It is essential that you adhere to the rules.)* *Tips*: The adjective **wesentlich** is used to describe something that is crucial, fundamental, or essential. It emphasizes the importance of a particular aspect or quality. It is commonly used in formal and informal contexts to stress the significance of certain elements. *Similar*: grundlegend (fundamental), unverzichtbar (indispensable)
345
Die anwesenden Personen sollten sich bitte setzen.
present, in attendance *(The people present should please take a seat.)* *Tips*: The adjective 'anwesend' is used to describe someone or something that is present or in attendance. It is commonly used in formal and informal contexts, such as meetings, classes, or events. *Similar*: vorhanden (available, existing), präsent (present)
346
Sie war gestern nicht anwesend, deshalb hat sie die Informationen verpasst.
present, in attendance Die anwesenden Personen sollten sich bitte setzen. *(She was not present yesterday, that's why she missed the information.)* *Tips*: The adjective 'anwesend' is used to describe someone or something that is present or in attendance. It is commonly used in formal and informal contexts, such as meetings, classes, or events. *Similar*: vorhanden (available, existing), präsent (present)
347
Die anwesenden Lehrer haben die Situation unter Kontrolle.
present, in attendance Die anwesenden Personen sollten sich bitte setzen. *(The teachers present have the situation under control.)* *Tips*: The adjective 'anwesend' is used to describe someone or something that is present or in attendance. It is commonly used in formal and informal contexts, such as meetings, classes, or events. *Similar*: vorhanden (available, existing), präsent (present)
348
Wir können nachher ins Kino gehen, wenn du möchtest.
afterwards, later *(We can go to the cinema later, if you'd like.)* *Tips*: The adverb 'nachher' is used to refer to a point in time that comes after the current moment. It is often used to indicate a plan or action that will take place later in the day or after a specific event. It is a common word in everyday conversations and is useful for expressing future intentions. *Similar*: später (later), danach (after that)
349
Ich rufe dich nachher an, wenn ich zu Hause bin.
afterwards, later Wir können nachher ins Kino gehen, wenn du möchtest. *(I'll call you afterwards when I'm home.)* *Tips*: The adverb 'nachher' is used to refer to a point in time that comes after the current moment. It is often used to indicate a plan or action that will take place later in the day or after a specific event. It is a common word in everyday conversations and is useful for expressing future intentions. *Similar*: später (later), danach (after that)
350
In der Schule habe ich viele Fächer wie Mathematik, Deutsch und Geschichte.
subject, compartment, or specialty *(In school, I have many subjects like mathematics, German, and history.)* *Tips*: The word 'Fach' can refer to a school subject, a compartment, or a specialized field. It is a versatile term used in various contexts. When talking about school subjects, 'Fach' is often used in the plural form 'Fächer.' *Similar*: das Thema (the topic), das Gebiet (the area)
351
Das Fach im Schrank ist sehr geräumig.
subject, compartment, or specialty In der Schule habe ich viele Fächer wie Mathematik, Deutsch und Geschichte. *(The compartment in the cupboard is very spacious.)* *Tips*: The word 'Fach' can refer to a school subject, a compartment, or a specialized field. It is a versatile term used in various contexts. When talking about school subjects, 'Fach' is often used in the plural form 'Fächer.' *Similar*: das Thema (the topic), das Gebiet (the area)
352
Er ist Experte auf seinem Fachgebiet.
subject, compartment, or specialty In der Schule habe ich viele Fächer wie Mathematik, Deutsch und Geschichte. *(He is an expert in his field of expertise.)* *Tips*: The word 'Fach' can refer to a school subject, a compartment, or a specialized field. It is a versatile term used in various contexts. When talking about school subjects, 'Fach' is often used in the plural form 'Fächer.' *Similar*: das Thema (the topic), das Gebiet (the area)
353
In meinem Studium habe ich mich auf ein spezielles Fach spezialisiert.
subject, compartment, or specialty In der Schule habe ich viele Fächer wie Mathematik, Deutsch und Geschichte. *(In my studies, I specialized in a specific subject.)* *Tips*: The word 'Fach' can refer to a school subject, a compartment, or a specialized field. It is a versatile term used in various contexts. When talking about school subjects, 'Fach' is often used in the plural form 'Fächer.' *Similar*: das Thema (the topic), das Gebiet (the area)
354
Das Fach Deutsch interessiert mich sehr.
subject, compartment, or specialty In der Schule habe ich viele Fächer wie Mathematik, Deutsch und Geschichte. *(I am very interested in the subject of German.)* *Tips*: The word 'Fach' can refer to a school subject, a compartment, or a specialized field. It is a versatile term used in various contexts. When talking about school subjects, 'Fach' is often used in the plural form 'Fächer.' *Similar*: das Thema (the topic), das Gebiet (the area)
355
Wir gehen im Sommer gerne **campen**.
camping *(None)* *Tips*: The noun **Camping** refers to the activity of camping, which is a popular outdoor recreational activity. It can be used to describe the act of camping or the camping site itself. In German, the verb for camping is **campen**.
356
Das **Camping** in den Bergen war sehr erholsam.
camping Wir gehen im Sommer gerne **campen**. *(None)* *Tips*: The noun **Camping** refers to the activity of camping, which is a popular outdoor recreational activity. It can be used to describe the act of camping or the camping site itself. In German, the verb for camping is **campen**.
357
Das **Camping** ist eine beliebte Urlaubsform in Deutschland.
camping Wir gehen im Sommer gerne **campen**. *(None)* *Tips*: The noun **Camping** refers to the activity of camping, which is a popular outdoor recreational activity. It can be used to describe the act of camping or the camping site itself. In German, the verb for camping is **campen**.
358
Die Schüler standen in einer **Reihe**, um das Klassenzimmer zu betreten.
row, line *(The students stood in a row to enter the classroom.)* *Tips*: The noun **Reihe** is used to refer to a row or line of objects, people, or concepts. It can be used in various contexts, such as seating arrangements, agricultural settings, mathematical sequences, and military formations. It's a versatile word that is commonly used in everyday German. *Similar*: Linie (line), Kette (chain)
359
In der ersten **Reihe** sitzen die VIP-Gäste.
row, line Die Schüler standen in einer **Reihe**, um das Klassenzimmer zu betreten. *(The VIP guests sit in the front row.)* *Tips*: The noun **Reihe** is used to refer to a row or line of objects, people, or concepts. It can be used in various contexts, such as seating arrangements, agricultural settings, mathematical sequences, and military formations. It's a versatile word that is commonly used in everyday German. *Similar*: Linie (line), Kette (chain)
360
Die **Reihen** der Weinreben erstreckten sich bis zum Horizont.
row, line Die Schüler standen in einer **Reihe**, um das Klassenzimmer zu betreten. *(The rows of grapevines stretched to the horizon.)* *Tips*: The noun **Reihe** is used to refer to a row or line of objects, people, or concepts. It can be used in various contexts, such as seating arrangements, agricultural settings, mathematical sequences, and military formations. It's a versatile word that is commonly used in everyday German. *Similar*: Linie (line), Kette (chain)
361
Die Zahlen in der mathematischen **Reihe** folgen einem bestimmten Muster.
row, line Die Schüler standen in einer **Reihe**, um das Klassenzimmer zu betreten. *(The numbers in the mathematical series follow a specific pattern.)* *Tips*: The noun **Reihe** is used to refer to a row or line of objects, people, or concepts. It can be used in various contexts, such as seating arrangements, agricultural settings, mathematical sequences, and military formations. It's a versatile word that is commonly used in everyday German. *Similar*: Linie (line), Kette (chain)
362
Die Sänger standen in **Reih und Glied**, bereit für ihren Auftritt.
row, line Die Schüler standen in einer **Reihe**, um das Klassenzimmer zu betreten. *(The singers stood in line, ready for their performance.)* *Tips*: The noun **Reihe** is used to refer to a row or line of objects, people, or concepts. It can be used in various contexts, such as seating arrangements, agricultural settings, mathematical sequences, and military formations. It's a versatile word that is commonly used in everyday German. *Similar*: Linie (line), Kette (chain)
363
Der **Aufzug** ist leider außer Betrieb, wir müssen die Treppe nehmen.
elevator, lift *(The elevator is out of order, we have to take the stairs.)* *Tips*: The word **Aufzug** refers to an elevator or lift used for vertical transportation. It is commonly used in both formal and informal contexts. When talking about the action of lifting something, the verb 'heben' is used.
364
Im neuen Gebäude gibt es mehrere **Aufzüge**, um die verschiedenen Stockwerke zu erreichen.
elevator, lift Der **Aufzug** ist leider außer Betrieb, wir müssen die Treppe nehmen. *(In the new building, there are several elevators to reach the different floors.)* *Tips*: The word **Aufzug** refers to an elevator or lift used for vertical transportation. It is commonly used in both formal and informal contexts. When talking about the action of lifting something, the verb 'heben' is used.
365
Die **Struktur** dieses Gebäudes ist sehr beeindruckend.
structure *(The structure of this building is very impressive.)* *Tips*: The noun **Struktur** is used to refer to the arrangement, organization, or composition of something. It is commonly used in various fields such as architecture, biology, politics, and literature. It's a versatile word that can be applied to different contexts.
366
In der Biologie untersuchen wir die **Strukturen** von Zellen und Geweben.
structure Die **Struktur** dieses Gebäudes ist sehr beeindruckend. *(In biology, we study the structures of cells and tissues.)* *Tips*: The noun **Struktur** is used to refer to the arrangement, organization, or composition of something. It is commonly used in various fields such as architecture, biology, politics, and literature. It's a versatile word that can be applied to different contexts.
367
Die politische **Struktur** des Landes hat sich im Laufe der Zeit verändert.
structure Die **Struktur** dieses Gebäudes ist sehr beeindruckend. *(The political structure of the country has changed over time.)* *Tips*: The noun **Struktur** is used to refer to the arrangement, organization, or composition of something. It is commonly used in various fields such as architecture, biology, politics, and literature. It's a versatile word that can be applied to different contexts.
368
Trotz der komplexen **Struktur** des Problems fanden sie eine Lösung.
structure Die **Struktur** dieses Gebäudes ist sehr beeindruckend. *(Despite the complex structure of the problem, they found a solution.)* *Tips*: The noun **Struktur** is used to refer to the arrangement, organization, or composition of something. It is commonly used in various fields such as architecture, biology, politics, and literature. It's a versatile word that can be applied to different contexts.
369
Die **Struktur** des Romans ist sehr gut durchdacht.
structure Die **Struktur** dieses Gebäudes ist sehr beeindruckend. *(The structure of the novel is very well thought out.)* *Tips*: The noun **Struktur** is used to refer to the arrangement, organization, or composition of something. It is commonly used in various fields such as architecture, biology, politics, and literature. It's a versatile word that can be applied to different contexts.
370
Es war ein zufälliger Treffer.
random, accidental *(It was a random hit.)* *Tips*: The adjective 'zufällig' is used to describe something that happens by chance or without intention. It can refer to random events, accidental encounters, or unexpected outcomes. It's important to note that 'zufällig' is not the same as 'zufälligerweise,' which means 'coincidentally.' *Similar*: unbeabsichtigt (unintentional), willkürlich (arbitrary)
371
Sie trafen sich zufällig in der Stadt.
random, accidental Es war ein zufälliger Treffer. *(They met accidentally in the city.)* *Tips*: The adjective 'zufällig' is used to describe something that happens by chance or without intention. It can refer to random events, accidental encounters, or unexpected outcomes. It's important to note that 'zufällig' is not the same as 'zufälligerweise,' which means 'coincidentally.' *Similar*: unbeabsichtigt (unintentional), willkürlich (arbitrary)
372
Durch einen zufälligen Fehler wurde das Experiment beeinflusst.
random, accidental Es war ein zufälliger Treffer. *(The experiment was affected by a random error.)* *Tips*: The adjective 'zufällig' is used to describe something that happens by chance or without intention. It can refer to random events, accidental encounters, or unexpected outcomes. It's important to note that 'zufällig' is not the same as 'zufälligerweise,' which means 'coincidentally.' *Similar*: unbeabsichtigt (unintentional), willkürlich (arbitrary)
373
Er hat zufällig das Buch gefunden, nachdem er es schon aufgegeben hatte.
random, accidental Es war ein zufälliger Treffer. *(He accidentally found the book after he had already given up on it.)* *Tips*: The adjective 'zufällig' is used to describe something that happens by chance or without intention. It can refer to random events, accidental encounters, or unexpected outcomes. It's important to note that 'zufällig' is not the same as 'zufälligerweise,' which means 'coincidentally.' *Similar*: unbeabsichtigt (unintentional), willkürlich (arbitrary)
374
Am Sonnabend gehe ich gerne spazieren.
Saturday *(I like to go for a walk on Saturday.)* *Tips*: The word 'Sonnabend' is a regional term used in northern Germany to refer to Saturday. In other parts of Germany, 'Samstag' is more commonly used. It's important to be aware of regional variations in vocabulary when learning German.
375
Wir treffen uns am Sonnabend zum Kaffeetrinken.
Saturday Am Sonnabend gehe ich gerne spazieren. *(We are meeting for coffee on Saturday.)* *Tips*: The word 'Sonnabend' is a regional term used in northern Germany to refer to Saturday. In other parts of Germany, 'Samstag' is more commonly used. It's important to be aware of regional variations in vocabulary when learning German.
376
Ich **gucke** mir gerne Filme an.
to look *(I like to watch movies.)* *Tips*: The verb **gucken** is a colloquial term for 'to look' or 'to watch'. It is commonly used in spoken German and in informal contexts. It is interchangeable with the verb 'schauen' in many situations. However, 'gucken' is more informal and is often used in everyday conversations. *Similar*: schauen *(to look, to watch)*, blicken *(to glance, to gaze)*
377
Er **guckte** aus dem Fenster und sah die Vögel fliegen.
to look Ich **gucke** mir gerne Filme an. *(He looked out of the window and saw the birds flying.)* *Tips*: The verb **gucken** is a colloquial term for 'to look' or 'to watch'. It is commonly used in spoken German and in informal contexts. It is interchangeable with the verb 'schauen' in many situations. However, 'gucken' is more informal and is often used in everyday conversations. *Similar*: schauen *(to look, to watch)*, blicken *(to glance, to gaze)*
378
Sie **hat geguckt**, ob die Post schon angekommen ist.
to look Ich **gucke** mir gerne Filme an. *(She checked if the mail had already arrived.)* *Tips*: The verb **gucken** is a colloquial term for 'to look' or 'to watch'. It is commonly used in spoken German and in informal contexts. It is interchangeable with the verb 'schauen' in many situations. However, 'gucken' is more informal and is often used in everyday conversations. *Similar*: schauen *(to look, to watch)*, blicken *(to glance, to gaze)*
379
Ich **gucke** oft in den Spiegel, bevor ich das Haus verlasse.
to look Ich **gucke** mir gerne Filme an. *(I often look in the mirror before leaving the house.)* *Tips*: The verb **gucken** is a colloquial term for 'to look' or 'to watch'. It is commonly used in spoken German and in informal contexts. It is interchangeable with the verb 'schauen' in many situations. However, 'gucken' is more informal and is often used in everyday conversations. *Similar*: schauen *(to look, to watch)*, blicken *(to glance, to gaze)*
380
Trotz des Regens **guckte** sie nach oben und lächelte.
to look Ich **gucke** mir gerne Filme an. *(Despite the rain, she looked up and smiled.)* *Tips*: The verb **gucken** is a colloquial term for 'to look' or 'to watch'. It is commonly used in spoken German and in informal contexts. It is interchangeable with the verb 'schauen' in many situations. However, 'gucken' is more informal and is often used in everyday conversations. *Similar*: schauen *(to look, to watch)*, blicken *(to glance, to gaze)*
381
Ich **wache** um 7 Uhr **auf**.
to wake up *(I wake up at 7 o'clock.)* *Tips*: The verb **aufwachen** is used to express the action of waking up from sleep. It is a regular verb and is commonly used in daily conversations. When talking about waking someone else up, you would use the verb "wecken". *Similar*: erwachen *(to awaken)*, wecken *(to wake someone up)*
382
Gestern **wachte** ich sehr früh **auf**, weil die Sonne schien.
to wake up Ich **wache** um 7 Uhr **auf**. *(Yesterday I woke up very early because the sun was shining.)* *Tips*: The verb **aufwachen** is used to express the action of waking up from sleep. It is a regular verb and is commonly used in daily conversations. When talking about waking someone else up, you would use the verb "wecken". *Similar*: erwachen *(to awaken)*, wecken *(to wake someone up)*
383
Er **ist** heute Morgen spät **aufgewacht**, deshalb hat er das Frühstück verpasst.
to wake up Ich **wache** um 7 Uhr **auf**. *(He woke up late this morning, so he missed breakfast.)* *Tips*: The verb **aufwachen** is used to express the action of waking up from sleep. It is a regular verb and is commonly used in daily conversations. When talking about waking someone else up, you would use the verb "wecken". *Similar*: erwachen *(to awaken)*, wecken *(to wake someone up)*
384
Wenn ich am Wochenende **aufwache**, fühle ich mich entspannt.
to wake up Ich **wache** um 7 Uhr **auf**. *(When I wake up on the weekend, I feel relaxed.)* *Tips*: The verb **aufwachen** is used to express the action of waking up from sleep. It is a regular verb and is commonly used in daily conversations. When talking about waking someone else up, you would use the verb "wecken". *Similar*: erwachen *(to awaken)*, wecken *(to wake someone up)*
385
Sie **erstellt** eine Präsentation für die Konferenz.
to create, to produce *(She is creating a presentation for the conference.)* *Tips*: The verb **erstellen** is used to express the action of creating or producing something, such as documents, presentations, software, etc. It is a versatile verb commonly used in professional and everyday contexts. *Similar*: anfertigen (to produce, to make), entwerfen (to design, to draft)
386
Er **erstellte** gestern ein neues Benutzerkonto.
to create, to produce Sie **erstellt** eine Präsentation für die Konferenz. *(He created a new user account yesterday.)* *Tips*: The verb **erstellen** is used to express the action of creating or producing something, such as documents, presentations, software, etc. It is a versatile verb commonly used in professional and everyday contexts. *Similar*: anfertigen (to produce, to make), entwerfen (to design, to draft)
387
Die Firma hat eine neue Software **erstellt**, um die Effizienz zu steigern.
to create, to produce Sie **erstellt** eine Präsentation für die Konferenz. *(The company has created a new software to increase efficiency.)* *Tips*: The verb **erstellen** is used to express the action of creating or producing something, such as documents, presentations, software, etc. It is a versatile verb commonly used in professional and everyday contexts. *Similar*: anfertigen (to produce, to make), entwerfen (to design, to draft)
388
Wenn du ein neues Dokument **erstellen** möchtest, klicke auf 'Neu'.
to create, to produce Sie **erstellt** eine Präsentation für die Konferenz. *(If you want to create a new document, click on 'New'.)* *Tips*: The verb **erstellen** is used to express the action of creating or producing something, such as documents, presentations, software, etc. It is a versatile verb commonly used in professional and everyday contexts. *Similar*: anfertigen (to produce, to make), entwerfen (to design, to draft)
389
Sie **hat** eine Liste mit den Anforderungen **erstellt**, die wir erfüllen müssen.
to create, to produce Sie **erstellt** eine Präsentation für die Konferenz. *(She has created a list of the requirements that we need to fulfill.)* *Tips*: The verb **erstellen** is used to express the action of creating or producing something, such as documents, presentations, software, etc. It is a versatile verb commonly used in professional and everyday contexts. *Similar*: anfertigen (to produce, to make), entwerfen (to design, to draft)
390
Die Zeitung **veröffentlicht** täglich neue Artikel.
to publish *(The newspaper publishes new articles daily.)* *Tips*: The verb **veröffentlichen** is used to express the action of making something publicly available, such as articles, books, research findings, or other content. It is commonly used in academic, journalistic, and literary contexts. *Similar*: publizieren (to publish, to make public), herausgeben (to publish, to release)
391
Sie **veröffentlichte** ihr erstes Buch im Jahr 2019.
to publish Die Zeitung **veröffentlicht** täglich neue Artikel. *(She published her first book in 2019.)* *Tips*: The verb **veröffentlichen** is used to express the action of making something publicly available, such as articles, books, research findings, or other content. It is commonly used in academic, journalistic, and literary contexts. *Similar*: publizieren (to publish, to make public), herausgeben (to publish, to release)
392
Er **hat** seine Forschungsergebnisse **veröffentlicht**, um sie mit der wissenschaftlichen Gemeinschaft zu teilen.
to publish Die Zeitung **veröffentlicht** täglich neue Artikel. *(He has published his research findings to share them with the scientific community.)* *Tips*: The verb **veröffentlichen** is used to express the action of making something publicly available, such as articles, books, research findings, or other content. It is commonly used in academic, journalistic, and literary contexts. *Similar*: publizieren (to publish, to make public), herausgeben (to publish, to release)
393
Die Autorin **veröffentlicht** regelmäßig Beiträge auf ihrem Blog.
to publish Die Zeitung **veröffentlicht** täglich neue Artikel. *(The author regularly publishes posts on her blog.)* *Tips*: The verb **veröffentlichen** is used to express the action of making something publicly available, such as articles, books, research findings, or other content. It is commonly used in academic, journalistic, and literary contexts. *Similar*: publizieren (to publish, to make public), herausgeben (to publish, to release)
394
Die Universität **veröffentlicht** die Ergebnisse der Studie nächste Woche.
to publish Die Zeitung **veröffentlicht** täglich neue Artikel. *(The university will publish the results of the study next week.)* *Tips*: The verb **veröffentlichen** is used to express the action of making something publicly available, such as articles, books, research findings, or other content. It is commonly used in academic, journalistic, and literary contexts. *Similar*: publizieren (to publish, to make public), herausgeben (to publish, to release)
395
Ich **suche** mir ein neues Buch **aus**.
to choose, to pick out *(I am picking out a new book.)* *Tips*: The verb **aussuchen** is used when selecting or choosing something from a variety of options. It implies a deliberate decision-making process. It is often used in everyday situations when making choices about items, gifts, or places. *Similar*: wählen (to choose, to select), auswählen (to select, to pick)
396
Sie **suchte** sich ein schönes Kleid **aus**.
to choose, to pick out Ich **suche** mir ein neues Buch **aus**. *(She chose a beautiful dress.)* *Tips*: The verb **aussuchen** is used when selecting or choosing something from a variety of options. It implies a deliberate decision-making process. It is often used in everyday situations when making choices about items, gifts, or places. *Similar*: wählen (to choose, to select), auswählen (to select, to pick)
397
Er **hat** das beste Geschenk **ausgesucht**.
to choose, to pick out Ich **suche** mir ein neues Buch **aus**. *(He picked out the best gift.)* *Tips*: The verb **aussuchen** is used when selecting or choosing something from a variety of options. It implies a deliberate decision-making process. It is often used in everyday situations when making choices about items, gifts, or places. *Similar*: wählen (to choose, to select), auswählen (to select, to pick)
398
Wir müssen uns ein Restaurant **aussuchen**, in dem wir alle zufrieden sind.
to choose, to pick out Ich **suche** mir ein neues Buch **aus**. *(We have to choose a restaurant where we are all satisfied.)* *Tips*: The verb **aussuchen** is used when selecting or choosing something from a variety of options. It implies a deliberate decision-making process. It is often used in everyday situations when making choices about items, gifts, or places. *Similar*: wählen (to choose, to select), auswählen (to select, to pick)
399
Sie **hat** sich die Farbe **ausgesucht**, die am besten zu ihrem Zimmer passt.
to choose, to pick out Ich **suche** mir ein neues Buch **aus**. *(She chose the color that best matches her room.)* *Tips*: The verb **aussuchen** is used when selecting or choosing something from a variety of options. It implies a deliberate decision-making process. It is often used in everyday situations when making choices about items, gifts, or places. *Similar*: wählen (to choose, to select), auswählen (to select, to pick)
400
Kannst du bitte den Aufzug **aufhalten**, damit ich noch einsteigen kann?
to stop, to hold up, to detain *(Can you please hold the elevator so I can still get in?)* *Tips*: The verb **aufhalten** is used to express the action of stopping, holding up, or detaining someone or something. It can be used in various contexts, such as holding an elevator, being delayed by someone, or being detained by authorities. It's important to note that **aufhalten** is a separable verb, so in the perfect tense, the prefix 'auf-' is separated and placed at the end of the sentence. *Similar*: stoppen (to stop), verzögern (to delay)
401
Der Regen hat uns nicht **aufgehalten**, wir sind trotzdem spazieren gegangen.
to stop, to hold up, to detain Kannst du bitte den Aufzug **aufhalten**, damit ich noch einsteigen kann? *(The rain didn't stop us, we still went for a walk.)* *Tips*: The verb **aufhalten** is used to express the action of stopping, holding up, or detaining someone or something. It can be used in various contexts, such as holding an elevator, being delayed by someone, or being detained by authorities. It's important to note that **aufhalten** is a separable verb, so in the perfect tense, the prefix 'auf-' is separated and placed at the end of the sentence. *Similar*: stoppen (to stop), verzögern (to delay)
402
Die Polizei hat den Verdächtigen **aufgehalten**, bevor er fliehen konnte.
to stop, to hold up, to detain Kannst du bitte den Aufzug **aufhalten**, damit ich noch einsteigen kann? *(The police detained the suspect before he could escape.)* *Tips*: The verb **aufhalten** is used to express the action of stopping, holding up, or detaining someone or something. It can be used in various contexts, such as holding an elevator, being delayed by someone, or being detained by authorities. It's important to note that **aufhalten** is a separable verb, so in the perfect tense, the prefix 'auf-' is separated and placed at the end of the sentence. *Similar*: stoppen (to stop), verzögern (to delay)
403
Trotz des Verkehrs hat sie sich nicht **aufhalten** lassen und ist pünktlich angekommen.
to stop, to hold up, to detain Kannst du bitte den Aufzug **aufhalten**, damit ich noch einsteigen kann? *(Despite the traffic, she didn't let herself be held up and arrived on time.)* *Tips*: The verb **aufhalten** is used to express the action of stopping, holding up, or detaining someone or something. It can be used in various contexts, such as holding an elevator, being delayed by someone, or being detained by authorities. It's important to note that **aufhalten** is a separable verb, so in the perfect tense, the prefix 'auf-' is separated and placed at the end of the sentence. *Similar*: stoppen (to stop), verzögern (to delay)
404
Er hat den Zug verpasst, weil er von einem Kollegen **aufgehalten** wurde.
to stop, to hold up, to detain Kannst du bitte den Aufzug **aufhalten**, damit ich noch einsteigen kann? *(He missed the train because he was held up by a colleague.)* *Tips*: The verb **aufhalten** is used to express the action of stopping, holding up, or detaining someone or something. It can be used in various contexts, such as holding an elevator, being delayed by someone, or being detained by authorities. It's important to note that **aufhalten** is a separable verb, so in the perfect tense, the prefix 'auf-' is separated and placed at the end of the sentence. *Similar*: stoppen (to stop), verzögern (to delay)
405
Der Chirurg **operiert** den Patienten am Herzen.
to operate (medical procedure) *(The surgeon is operating on the patient's heart.)* *Tips*: The verb **operieren** specifically refers to the medical action of performing a surgical operation. It is commonly used in the context of surgeries and medical procedures. *Similar*: chirurgisch eingreifen (to surgically intervene), eine Operation durchführen (to perform an operation)
406
Der Arzt **operierte** gestern erfolgreich den Blinddarm der Patientin.
to operate (medical procedure) Der Chirurg **operiert** den Patienten am Herzen. *(The doctor successfully operated on the patient's appendix yesterday.)* *Tips*: The verb **operieren** specifically refers to the medical action of performing a surgical operation. It is commonly used in the context of surgeries and medical procedures. *Similar*: chirurgisch eingreifen (to surgically intervene), eine Operation durchführen (to perform an operation)
407
Die Katze wurde gestern **operiert** und erholt sich jetzt zu Hause.
to operate (medical procedure) Der Chirurg **operiert** den Patienten am Herzen. *(The cat was operated on yesterday and is now recovering at home.)* *Tips*: The verb **operieren** specifically refers to the medical action of performing a surgical operation. It is commonly used in the context of surgeries and medical procedures. *Similar*: chirurgisch eingreifen (to surgically intervene), eine Operation durchführen (to perform an operation)
408
Trotz der Komplikationen während der Operation **hat der Arzt** gut **operiert**.
to operate (medical procedure) Der Chirurg **operiert** den Patienten am Herzen. *(Despite the complications during the surgery, the doctor operated well.)* *Tips*: The verb **operieren** specifically refers to the medical action of performing a surgical operation. It is commonly used in the context of surgeries and medical procedures. *Similar*: chirurgisch eingreifen (to surgically intervene), eine Operation durchführen (to perform an operation)
409
Der Patient muss sich nach der Operation gut erholen.
to operate (medical procedure) Der Chirurg **operiert** den Patienten am Herzen. *(The patient must recover well after the surgery.)* *Tips*: The verb **operieren** specifically refers to the medical action of performing a surgical operation. It is commonly used in the context of surgeries and medical procedures. *Similar*: chirurgisch eingreifen (to surgically intervene), eine Operation durchführen (to perform an operation)
410
Sie **klagt** immer über das schlechte Wetter.
to complain, to sue *(She always complains about the bad weather.)* *Tips*: The verb **klagen** can be used to express both the act of complaining about something and the act of legally suing someone. It's important to pay attention to the context to understand the intended meaning. In a legal context, it can be used with the preposition 'gegen' (against) to indicate the party being sued. *Similar*: meckern (to grumble, to moan), jammern (to whine, to moan)
411
Er **klagte** den Nachbarn wegen Lärmbelästigung an.
to complain, to sue Sie **klagt** immer über das schlechte Wetter. *(He sued the neighbor for noise pollution.)* *Tips*: The verb **klagen** can be used to express both the act of complaining about something and the act of legally suing someone. It's important to pay attention to the context to understand the intended meaning. In a legal context, it can be used with the preposition 'gegen' (against) to indicate the party being sued. *Similar*: meckern (to grumble, to moan), jammern (to whine, to moan)
412
Sie **hat geklagt**, dass sie sich benachteiligt fühlte.
to complain, to sue Sie **klagt** immer über das schlechte Wetter. *(She complained that she felt disadvantaged.)* *Tips*: The verb **klagen** can be used to express both the act of complaining about something and the act of legally suing someone. It's important to pay attention to the context to understand the intended meaning. In a legal context, it can be used with the preposition 'gegen' (against) to indicate the party being sued. *Similar*: meckern (to grumble, to moan), jammern (to whine, to moan)
413
Trotzdem **klagen** viele Menschen über mangelnde Unterstützung.
to complain, to sue Sie **klagt** immer über das schlechte Wetter. *(Nevertheless, many people complain about lack of support.)* *Tips*: The verb **klagen** can be used to express both the act of complaining about something and the act of legally suing someone. It's important to pay attention to the context to understand the intended meaning. In a legal context, it can be used with the preposition 'gegen' (against) to indicate the party being sued. *Similar*: meckern (to grumble, to moan), jammern (to whine, to moan)
414
Wenn du unzufrieden bist, solltest du nicht nur **klagen**, sondern auch handeln.
to complain, to sue Sie **klagt** immer über das schlechte Wetter. *(If you are dissatisfied, you should not only complain, but also take action.)* *Tips*: The verb **klagen** can be used to express both the act of complaining about something and the act of legally suing someone. It's important to pay attention to the context to understand the intended meaning. In a legal context, it can be used with the preposition 'gegen' (against) to indicate the party being sued. *Similar*: meckern (to grumble, to moan), jammern (to whine, to moan)
415
Die Zeit ist ein relativer Begriff.
relative *(Time is a relative concept.)* *Tips*: The adjective 'relativ' is used to indicate that something is considered in relation to something else. It is commonly used to express that a quality or characteristic is not absolute, but rather dependent on other factors. *Similar*: vergleichsweise (comparatively), bedingt (conditional)
416
In relativ kurzer Zeit haben sie viel erreicht.
relative Die Zeit ist ein relativer Begriff. *(In a relatively short time, they have achieved a lot.)* *Tips*: The adjective 'relativ' is used to indicate that something is considered in relation to something else. It is commonly used to express that a quality or characteristic is not absolute, but rather dependent on other factors. *Similar*: vergleichsweise (comparatively), bedingt (conditional)
417
Die Kosten sind relativ hoch.
relative Die Zeit ist ein relativer Begriff. *(The costs are relatively high.)* *Tips*: The adjective 'relativ' is used to indicate that something is considered in relation to something else. It is commonly used to express that a quality or characteristic is not absolute, but rather dependent on other factors. *Similar*: vergleichsweise (comparatively), bedingt (conditional)
418
Die Veranstaltung findet am Montag beziehungsweise Dienstag statt.
respectively, or rather *(The event takes place on Monday or rather on Tuesday.)* *Tips*: The adverb 'beziehungsweise' is used to indicate an alternative or to specify more precisely. It is often used to present options or to clarify a specific choice among several possibilities. *Similar*: oder, bzw. (abbreviation for beziehungsweise)
419
Das Buch ist auf Deutsch beziehungsweise Englisch erhältlich.
respectively, or rather Die Veranstaltung findet am Montag beziehungsweise Dienstag statt. *(The book is available in German or respectively in English.)* *Tips*: The adverb 'beziehungsweise' is used to indicate an alternative or to specify more precisely. It is often used to present options or to clarify a specific choice among several possibilities. *Similar*: oder, bzw. (abbreviation for beziehungsweise)
420
Er ist zu schwach, um die schwere Kiste zu heben.
weak *(He is too weak to lift the heavy box.)* *Tips*: The adjective 'schwach' is used to describe something that lacks strength or vigor. It can refer to physical, emotional, or even inanimate objects that are not strong or powerful. It's important to pay attention to the gender and number of the noun when using 'schwach' to ensure proper agreement. *Similar*: kraftlos (weak, powerless), matt (weak, feeble)
421
Die schwache Beleuchtung machte es schwer, etwas zu erkennen.
weak Er ist zu schwach, um die schwere Kiste zu heben. *(The weak lighting made it difficult to see anything.)* *Tips*: The adjective 'schwach' is used to describe something that lacks strength or vigor. It can refer to physical, emotional, or even inanimate objects that are not strong or powerful. It's important to pay attention to the gender and number of the noun when using 'schwach' to ensure proper agreement. *Similar*: kraftlos (weak, powerless), matt (weak, feeble)
422
Trotz seiner schwachen Stimme konnte er die Zuhörer fesseln.
weak Er ist zu schwach, um die schwere Kiste zu heben. *(Despite his weak voice, he was able to captivate the audience.)* *Tips*: The adjective 'schwach' is used to describe something that lacks strength or vigor. It can refer to physical, emotional, or even inanimate objects that are not strong or powerful. It's important to pay attention to the gender and number of the noun when using 'schwach' to ensure proper agreement. *Similar*: kraftlos (weak, powerless), matt (weak, feeble)
423
Die Pflanze sieht schwach aus, vielleicht braucht sie mehr Wasser.
weak Er ist zu schwach, um die schwere Kiste zu heben. *(The plant looks weak, maybe it needs more water.)* *Tips*: The adjective 'schwach' is used to describe something that lacks strength or vigor. It can refer to physical, emotional, or even inanimate objects that are not strong or powerful. It's important to pay attention to the gender and number of the noun when using 'schwach' to ensure proper agreement. *Similar*: kraftlos (weak, powerless), matt (weak, feeble)
424
In der Physik gibt es theoretische und praktische Anwendungen.
theoretical *(In physics, there are theoretical and practical applications.)* *Tips*: The adjective 'theoretisch' is used to describe something related to theory rather than practical implementation. It is commonly used in academic, scientific, or philosophical contexts. *Similar*: abstrakt (abstract), spekulativ (speculative)
425
Die Idee ist theoretisch interessant, aber in der Praxis schwer umzusetzen.
theoretical In der Physik gibt es theoretische und praktische Anwendungen. *(The idea is theoretically interesting, but difficult to implement in practice.)* *Tips*: The adjective 'theoretisch' is used to describe something related to theory rather than practical implementation. It is commonly used in academic, scientific, or philosophical contexts. *Similar*: abstrakt (abstract), spekulativ (speculative)
426
Theoretisch gesehen ist es möglich, aber in der Realität nicht praktikabel.
theoretical In der Physik gibt es theoretische und praktische Anwendungen. *(In theory, it is possible, but not feasible in reality.)* *Tips*: The adjective 'theoretisch' is used to describe something related to theory rather than practical implementation. It is commonly used in academic, scientific, or philosophical contexts. *Similar*: abstrakt (abstract), spekulativ (speculative)
427
Der Supermarkt ist **innerhalb** der Stadt.
within, inside *(The supermarket is within the city.)* *Tips*: The preposition **innerhalb** is used to indicate a location or time frame within something. It is often used to express limits or deadlines. It is followed by the genitive case when referring to a time frame, and by the accusative case when referring to a location. *Similar*: außerhalb (outside), innerhalb von (within, inside of)
428
Wir müssen **innerhalb** einer Stunde fertig sein.
within, inside Der Supermarkt ist **innerhalb** der Stadt. *(We have to be finished within an hour.)* *Tips*: The preposition **innerhalb** is used to indicate a location or time frame within something. It is often used to express limits or deadlines. It is followed by the genitive case when referring to a time frame, and by the accusative case when referring to a location. *Similar*: außerhalb (outside), innerhalb von (within, inside of)
429
Das Café liegt **außerhalb** der Stadt.
outside, beyond *(The café is located outside the city.)* *Tips*: The preposition **außerhalb** is used to indicate a location or situation that is outside or beyond a specific area or time frame. It is commonly used to express the concept of being outside of something, such as a city, a timeframe, or a boundary.
430
Wir haben **außerhalb** der regulären Öffnungszeiten gearbeitet.
outside, beyond Das Café liegt **außerhalb** der Stadt. *(We worked outside of regular opening hours.)* *Tips*: The preposition **außerhalb** is used to indicate a location or situation that is outside or beyond a specific area or time frame. It is commonly used to express the concept of being outside of something, such as a city, a timeframe, or a boundary.
431
Weshalb hast du das gemacht?
why *(Why did you do that?)* *Tips*: The adverb **weshalb** is used to ask for the reason or cause of something. It is similar to 'warum' (why) and can be used interchangeably in most cases. However, 'weshalb' is considered slightly more formal than 'warum'.
432
Ich frage mich, weshalb er so spät gekommen ist.
why Weshalb hast du das gemacht? *(I wonder why he came so late.)* *Tips*: The adverb **weshalb** is used to ask for the reason or cause of something. It is similar to 'warum' (why) and can be used interchangeably in most cases. However, 'weshalb' is considered slightly more formal than 'warum'.
433
Am Wochenende **schläft** sie gerne **aus** und steht erst um 10 Uhr auf.
to sleep in *(On the weekend, she likes to sleep in and doesn't get up until 10 o'clock.)* *Tips*: The verb **ausschlafen** is used to express the action of sleeping in, typically on weekends or when there is no need to wake up early. It's a common expression in informal conversations and is a great way to describe the act of getting some extra rest.
434
Gestern **hat** er endlich mal wieder **ausgeschlafen**.
to sleep in Am Wochenende **schläft** sie gerne **aus** und steht erst um 10 Uhr auf. *(Yesterday, he finally slept in again.)* *Tips*: The verb **ausschlafen** is used to express the action of sleeping in, typically on weekends or when there is no need to wake up early. It's a common expression in informal conversations and is a great way to describe the act of getting some extra rest.
435
Ich **habe** am Sonntag so lange **ausgeschlafen**, dass ich den Brunch verpasst habe.
to sleep in Am Wochenende **schläft** sie gerne **aus** und steht erst um 10 Uhr auf. *(I slept in so long on Sunday that I missed brunch.)* *Tips*: The verb **ausschlafen** is used to express the action of sleeping in, typically on weekends or when there is no need to wake up early. It's a common expression in informal conversations and is a great way to describe the act of getting some extra rest.
436
Trotz des Lärms **schläft** sie **aus**.
to sleep in Am Wochenende **schläft** sie gerne **aus** und steht erst um 10 Uhr auf. *(Despite the noise, she sleeps in.)* *Tips*: The verb **ausschlafen** is used to express the action of sleeping in, typically on weekends or when there is no need to wake up early. It's a common expression in informal conversations and is a great way to describe the act of getting some extra rest.
437
Wenn ich gestresst bin, **schlafe** ich gerne **aus**, um mich zu erholen.
to sleep in Am Wochenende **schläft** sie gerne **aus** und steht erst um 10 Uhr auf. *(When I'm stressed, I like to sleep in to recover.)* *Tips*: The verb **ausschlafen** is used to express the action of sleeping in, typically on weekends or when there is no need to wake up early. It's a common expression in informal conversations and is a great way to describe the act of getting some extra rest.
438
Eigentlich wollte ich heute joggen gehen, aber das Wetter ist zu schlecht.
actually, really, in fact *(Actually, I wanted to go jogging today, but the weather is too bad.)* *Tips*: The adverb 'eigentlich' is used to express a contrast between what was expected or assumed and what is actually the case. It can also be used to convey a sense of truth or reality in a statement. *Similar*: wirklich (really), tatsächlich (in fact)
439
Ich bin eigentlich müde, aber ich kann nicht einschlafen.
actually, really, in fact Eigentlich wollte ich heute joggen gehen, aber das Wetter ist zu schlecht. *(I'm really tired, but I can't fall asleep.)* *Tips*: The adverb 'eigentlich' is used to express a contrast between what was expected or assumed and what is actually the case. It can also be used to convey a sense of truth or reality in a statement. *Similar*: wirklich (really), tatsächlich (in fact)
440
Eigentlich mag ich keinen Kaffee, aber heute brauche ich einen.
actually, really, in fact Eigentlich wollte ich heute joggen gehen, aber das Wetter ist zu schlecht. *(In fact, I don't like coffee, but today I need one.)* *Tips*: The adverb 'eigentlich' is used to express a contrast between what was expected or assumed and what is actually the case. It can also be used to convey a sense of truth or reality in a statement. *Similar*: wirklich (really), tatsächlich (in fact)
441
Kannst du bitte mit dem Lärm **aufhören**? Ich versuche zu arbeiten.
to stop *(Can you please stop making noise? I'm trying to work.)* *Tips*: The verb **aufhören** is used to express the action of stopping something. It can refer to stopping an activity, a habit, or a train of thought. It is commonly used in everyday language and is an essential verb for expressing cessation of actions or behaviors. *Similar*: beenden *(to finish, to end)*, stoppen *(to stop, to halt)*
442
Er **hörte auf**, zu rauchen, als er die gesundheitlichen Risiken erkannte.
to stop Kannst du bitte mit dem Lärm **aufhören**? Ich versuche zu arbeiten. *(He stopped smoking when he realized the health risks.)* *Tips*: The verb **aufhören** is used to express the action of stopping something. It can refer to stopping an activity, a habit, or a train of thought. It is commonly used in everyday language and is an essential verb for expressing cessation of actions or behaviors. *Similar*: beenden *(to finish, to end)*, stoppen *(to stop, to halt)*
443
Sie **hat aufgehört**, sich Sorgen zu machen, nachdem sie eine Lösung gefunden hatte.
to stop Kannst du bitte mit dem Lärm **aufhören**? Ich versuche zu arbeiten. *(She stopped worrying after she found a solution.)* *Tips*: The verb **aufhören** is used to express the action of stopping something. It can refer to stopping an activity, a habit, or a train of thought. It is commonly used in everyday language and is an essential verb for expressing cessation of actions or behaviors. *Similar*: beenden *(to finish, to end)*, stoppen *(to stop, to halt)*
444
Trotz des Regens **hörte** er **nicht auf**, Fußball zu spielen.
to stop Kannst du bitte mit dem Lärm **aufhören**? Ich versuche zu arbeiten. *(Despite the rain, he didn't stop playing football.)* *Tips*: The verb **aufhören** is used to express the action of stopping something. It can refer to stopping an activity, a habit, or a train of thought. It is commonly used in everyday language and is an essential verb for expressing cessation of actions or behaviors. *Similar*: beenden *(to finish, to end)*, stoppen *(to stop, to halt)*
445
Sie **hat aufgehört**, an die Zukunft zu denken, und lebt jetzt im Moment.
to stop Kannst du bitte mit dem Lärm **aufhören**? Ich versuche zu arbeiten. *(She stopped thinking about the future and now lives in the moment.)* *Tips*: The verb **aufhören** is used to express the action of stopping something. It can refer to stopping an activity, a habit, or a train of thought. It is commonly used in everyday language and is an essential verb for expressing cessation of actions or behaviors. *Similar*: beenden *(to finish, to end)*, stoppen *(to stop, to halt)*
446
Sie hat eine **bestimmte** Meinung zu diesem Thema.
certain, definite *(She has a definite opinion on this topic.)* *Tips*: The adjective **bestimmt** is used to express certainty or definiteness. It can be used to describe a specific or determined quality of something or someone. It's important to pay attention to the gender and number of the noun it refers to, as the adjective changes accordingly. *Similar*: sicher *(safe, secure, sure)*, fest *(firm, solid, fixed)*
447
Er ist sich **bestimmt** über seine Entscheidung.
certain, definite Sie hat eine **bestimmte** Meinung zu diesem Thema. *(He is certain about his decision.)* *Tips*: The adjective **bestimmt** is used to express certainty or definiteness. It can be used to describe a specific or determined quality of something or someone. It's important to pay attention to the gender and number of the noun it refers to, as the adjective changes accordingly. *Similar*: sicher *(safe, secure, sure)*, fest *(firm, solid, fixed)*
448
Die **bestimmten** Regeln müssen eingehalten werden.
certain, definite Sie hat eine **bestimmte** Meinung zu diesem Thema. *(The specific rules must be followed.)* *Tips*: The adjective **bestimmt** is used to express certainty or definiteness. It can be used to describe a specific or determined quality of something or someone. It's important to pay attention to the gender and number of the noun it refers to, as the adjective changes accordingly. *Similar*: sicher *(safe, secure, sure)*, fest *(firm, solid, fixed)*
449
Sie hat **kaum** geschlafen, deshalb ist sie müde.
hardly / barely *(She has hardly slept, that's why she's tired.)* *Tips*: The adverb 'kaum' is used to express a minimal or scarce quantity or degree of something. It indicates that something is almost not happening or almost not the case. It's often used in combination with 'deshalb' (therefore), 'zu' (too), or 'man' (one). *Similar*: fast *(almost)*, beinahe *(almost)*
450
Es ist **kaum** zu glauben, wie schnell die Zeit vergeht.
hardly / barely Sie hat **kaum** geschlafen, deshalb ist sie müde. *(It's barely believable how quickly time passes.)* *Tips*: The adverb 'kaum' is used to express a minimal or scarce quantity or degree of something. It indicates that something is almost not happening or almost not the case. It's often used in combination with 'deshalb' (therefore), 'zu' (too), or 'man' (one). *Similar*: fast *(almost)*, beinahe *(almost)*
451
Er spricht so leise, dass man ihn **kaum** hören kann.
hardly / barely Sie hat **kaum** geschlafen, deshalb ist sie müde. *(He speaks so quietly that you can hardly hear him.)* *Tips*: The adverb 'kaum' is used to express a minimal or scarce quantity or degree of something. It indicates that something is almost not happening or almost not the case. It's often used in combination with 'deshalb' (therefore), 'zu' (too), or 'man' (one). *Similar*: fast *(almost)*, beinahe *(almost)*
452
Die **Beratung** durch einen Experten kann bei wichtigen Entscheidungen sehr hilfreich sein.
consultation, advice *(Consultation by an expert can be very helpful in important decisions.)* *Tips*: The noun **Beratung** refers to the act of giving or receiving advice or consultation. It is commonly used in professional contexts, such as legal, financial, or medical consultations, as well as in everyday situations when seeking guidance or recommendations. *Similar*: Rat *(advice)*, Konsultation *(consultation)*
453
Sie hat **Beratungen** mit verschiedenen Anwälten vereinbart, um sich über ihre Rechte zu informieren.
consultation, advice Die **Beratung** durch einen Experten kann bei wichtigen Entscheidungen sehr hilfreich sein. *(She has arranged consultations with different lawyers to inform herself about her rights.)* *Tips*: The noun **Beratung** refers to the act of giving or receiving advice or consultation. It is commonly used in professional contexts, such as legal, financial, or medical consultations, as well as in everyday situations when seeking guidance or recommendations. *Similar*: Rat *(advice)*, Konsultation *(consultation)*
454
Trotz der guten **Beratung** hat er immer noch Zweifel.
consultation, advice Die **Beratung** durch einen Experten kann bei wichtigen Entscheidungen sehr hilfreich sein. *(Despite the good advice, he still has doubts.)* *Tips*: The noun **Beratung** refers to the act of giving or receiving advice or consultation. It is commonly used in professional contexts, such as legal, financial, or medical consultations, as well as in everyday situations when seeking guidance or recommendations. *Similar*: Rat *(advice)*, Konsultation *(consultation)*
455
Die **Beratung** der Kunden ist ein wichtiger Teil des Jobs.
consultation, advice Die **Beratung** durch einen Experten kann bei wichtigen Entscheidungen sehr hilfreich sein. *(Advising the customers is an important part of the job.)* *Tips*: The noun **Beratung** refers to the act of giving or receiving advice or consultation. It is commonly used in professional contexts, such as legal, financial, or medical consultations, as well as in everyday situations when seeking guidance or recommendations. *Similar*: Rat *(advice)*, Konsultation *(consultation)*
456
Nach der **Beratung** haben sie sich für die Renovierung des Hauses entschieden.
consultation, advice Die **Beratung** durch einen Experten kann bei wichtigen Entscheidungen sehr hilfreich sein. *(After the consultation, they decided to renovate the house.)* *Tips*: The noun **Beratung** refers to the act of giving or receiving advice or consultation. It is commonly used in professional contexts, such as legal, financial, or medical consultations, as well as in everyday situations when seeking guidance or recommendations. *Similar*: Rat *(advice)*, Konsultation *(consultation)*
457
Kannst du mir die E-Mail bitte **weiterleiten**?
to forward *(Can you please forward me the email?)* *Tips*: The verb **weiterleiten** is used to express the action of forwarding something, such as an email, message, or information. It is commonly used in formal and informal communication, both in professional and personal contexts.
458
Er **leitete weiter**, was er von seinem Vorgesetzten erhalten hatte.
to forward Kannst du mir die E-Mail bitte **weiterleiten**? *(He forwarded what he had received from his supervisor.)* *Tips*: The verb **weiterleiten** is used to express the action of forwarding something, such as an email, message, or information. It is commonly used in formal and informal communication, both in professional and personal contexts.
459
Sie **hat weitergeleitet**, was sie für wichtig hielt.
to forward Kannst du mir die E-Mail bitte **weiterleiten**? *(She forwarded what she considered important.)* *Tips*: The verb **weiterleiten** is used to express the action of forwarding something, such as an email, message, or information. It is commonly used in formal and informal communication, both in professional and personal contexts.
460
Trotzdem **leitet** er die Informationen nicht **weiter**.
to forward Kannst du mir die E-Mail bitte **weiterleiten**? *(Nevertheless, he does not forward the information.)* *Tips*: The verb **weiterleiten** is used to express the action of forwarding something, such as an email, message, or information. It is commonly used in formal and informal communication, both in professional and personal contexts.
461
Wenn du die Nachricht **weiterleitest**, wäre das sehr hilfreich.
to forward Kannst du mir die E-Mail bitte **weiterleiten**? *(If you forward the message, that would be very helpful.)* *Tips*: The verb **weiterleiten** is used to express the action of forwarding something, such as an email, message, or information. It is commonly used in formal and informal communication, both in professional and personal contexts.
462
Sie **verschwenden** zu viel Wasser, das ist nicht gut für die Umwelt.
to waste *(They waste too much water, which is not good for the environment.)* *Tips*: The verb **verschwenden** is used to express the action of wasting something, such as time, money, or resources. It has a negative connotation and is often used in the context of being mindful of not wasting valuable things. It's important to be aware of the impact of wasteful behavior on the environment and society. *Similar*: vergeuden *(to squander, to fritter away)*, verschleudern *(to squander, to dissipate)*
463
Er **verschwendete** seine Zeit mit sinnlosen Aktivitäten.
to waste Sie **verschwenden** zu viel Wasser, das ist nicht gut für die Umwelt. *(He wasted his time on meaningless activities.)* *Tips*: The verb **verschwenden** is used to express the action of wasting something, such as time, money, or resources. It has a negative connotation and is often used in the context of being mindful of not wasting valuable things. It's important to be aware of the impact of wasteful behavior on the environment and society. *Similar*: vergeuden *(to squander, to fritter away)*, verschleudern *(to squander, to dissipate)*
464
Sie **hat verschwendet** ihr Geld für unnötige Dinge.
to waste Sie **verschwenden** zu viel Wasser, das ist nicht gut für die Umwelt. *(She has wasted her money on unnecessary things.)* *Tips*: The verb **verschwenden** is used to express the action of wasting something, such as time, money, or resources. It has a negative connotation and is often used in the context of being mindful of not wasting valuable things. It's important to be aware of the impact of wasteful behavior on the environment and society. *Similar*: vergeuden *(to squander, to fritter away)*, verschleudern *(to squander, to dissipate)*
465
Trotzdem **verschwendet** er keine Energie und arbeitet hart.
to waste Sie **verschwenden** zu viel Wasser, das ist nicht gut für die Umwelt. *(Nevertheless, he doesn't waste any energy and works hard.)* *Tips*: The verb **verschwenden** is used to express the action of wasting something, such as time, money, or resources. It has a negative connotation and is often used in the context of being mindful of not wasting valuable things. It's important to be aware of the impact of wasteful behavior on the environment and society. *Similar*: vergeuden *(to squander, to fritter away)*, verschleudern *(to squander, to dissipate)*
466
Wenn wir Lebensmittel **verschwenden**, schaden wir der Umwelt und der Gesellschaft.
to waste Sie **verschwenden** zu viel Wasser, das ist nicht gut für die Umwelt. *(When we waste food, we harm the environment and society.)* *Tips*: The verb **verschwenden** is used to express the action of wasting something, such as time, money, or resources. It has a negative connotation and is often used in the context of being mindful of not wasting valuable things. It's important to be aware of the impact of wasteful behavior on the environment and society. *Similar*: vergeuden *(to squander, to fritter away)*, verschleudern *(to squander, to dissipate)*
467
Plötzlich fing es an zu regnen, deshalb mussten wir unseren Spaziergang abbrechen.
suddenly *(Suddenly it started to rain, so we had to cut our walk short.)* *Tips*: The adverb 'plötzlich' is used to describe an unexpected or sudden event or action. It is commonly used in storytelling, conversations, and written texts to convey the abruptness of a situation. *Similar*: unvermittelt (suddenly, unexpectedly), auf einmal (all of a sudden)
468
Sie tauchte plötzlich vor mir auf und erschreckte mich.
suddenly Plötzlich fing es an zu regnen, deshalb mussten wir unseren Spaziergang abbrechen. *(She suddenly appeared in front of me and startled me.)* *Tips*: The adverb 'plötzlich' is used to describe an unexpected or sudden event or action. It is commonly used in storytelling, conversations, and written texts to convey the abruptness of a situation. *Similar*: unvermittelt (suddenly, unexpectedly), auf einmal (all of a sudden)