Netzwerk_Neu_B1_Ch3_mode-german-example-to-english-example Flashcards
Die Veränderungen im Klima sind besorgniserregend.
changes
(The changes in the climate are alarming.)
Tips: The word Veränderungen refers to various kinds of changes, whether they are physical, emotional, technological, or organizational. It is a common term used in discussions about development, progress, and adaptation.
Trotz der Veränderungen in ihrem Leben bleibt sie optimistisch.
changes
Die Veränderungen im Klima sind besorgniserregend.
(Despite the changes in her life, she remains optimistic.)
Tips: The word Veränderungen refers to various kinds of changes, whether they are physical, emotional, technological, or organizational. It is a common term used in discussions about development, progress, and adaptation.
Die Veränderungen in der Technologie haben unser Leben stark beeinflusst.
changes
Die Veränderungen im Klima sind besorgniserregend.
(The changes in technology have greatly influenced our lives.)
Tips: The word Veränderungen refers to various kinds of changes, whether they are physical, emotional, technological, or organizational. It is a common term used in discussions about development, progress, and adaptation.
Die Veränderung der Arbeitszeiten hat zu Unzufriedenheit geführt.
changes
Die Veränderungen im Klima sind besorgniserregend.
(The change in working hours has led to dissatisfaction.)
Tips: The word Veränderungen refers to various kinds of changes, whether they are physical, emotional, technological, or organizational. It is a common term used in discussions about development, progress, and adaptation.
Er ist offen für Veränderungen in seinem Unternehmen.
changes
Die Veränderungen im Klima sind besorgniserregend.
(He is open to changes in his company.)
Tips: The word Veränderungen refers to various kinds of changes, whether they are physical, emotional, technological, or organizational. It is a common term used in discussions about development, progress, and adaptation.
Es ist schwer, eine ungesunde Gewohnheit zu ändern.
habit
(It’s hard to change an unhealthy habit.)
Tips: The noun Gewohnheit refers to a habitual action or behavior that is often done without much thought. It can refer to both positive and negative habits. When talking about breaking or changing habits, the verb ‘ändern’ (to change) is commonly used in combination with Gewohnheit.
Similar: Ritual (ritual), Sitte (custom)
Seine täglichen Gewohnheiten beeinflussen seine Produktivität.
habit
Es ist schwer, eine ungesunde Gewohnheit zu ändern.
(His daily habits influence his productivity.)
Tips: The noun Gewohnheit refers to a habitual action or behavior that is often done without much thought. It can refer to both positive and negative habits. When talking about breaking or changing habits, the verb ‘ändern’ (to change) is commonly used in combination with Gewohnheit.
Similar: Ritual (ritual), Sitte (custom)
Trotzdem hat er die Gewohnheit, jeden Morgen einen Spaziergang zu machen.
habit
Es ist schwer, eine ungesunde Gewohnheit zu ändern.
(Nevertheless, he has the habit of taking a walk every morning.)
Tips: The noun Gewohnheit refers to a habitual action or behavior that is often done without much thought. It can refer to both positive and negative habits. When talking about breaking or changing habits, the verb ‘ändern’ (to change) is commonly used in combination with Gewohnheit.
Similar: Ritual (ritual), Sitte (custom)
Nachdem er mit dem Rauchen aufgehört hat, musste er neue Gewohnheiten entwickeln.
habit
Es ist schwer, eine ungesunde Gewohnheit zu ändern.
(After he quit smoking, he had to develop new habits.)
Tips: The noun Gewohnheit refers to a habitual action or behavior that is often done without much thought. It can refer to both positive and negative habits. When talking about breaking or changing habits, the verb ‘ändern’ (to change) is commonly used in combination with Gewohnheit.
Similar: Ritual (ritual), Sitte (custom)
Die Gewohnheiten der Menschen variieren je nach Kultur und Umgebung.
habit
Es ist schwer, eine ungesunde Gewohnheit zu ändern.
(People’s habits vary depending on culture and environment.)
Tips: The noun Gewohnheit refers to a habitual action or behavior that is often done without much thought. It can refer to both positive and negative habits. When talking about breaking or changing habits, the verb ‘ändern’ (to change) is commonly used in combination with Gewohnheit.
Similar: Ritual (ritual), Sitte (custom)
Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.
accustomed, usual
(I am used to getting up early.)
Tips: The adjective ‘gewohnt’ is used to describe something that is customary or habitual. It indicates that someone is accustomed to a certain situation or that something is usual or customary. It’s often used in the context of habits, routines, or familiar things.
Similar: üblich (usual), gewöhnlich (common, ordinary)
Sie hat sich an das gewohnte Arbeitspensum angepasst.
accustomed, usual
Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.
(She has adapted to the usual workload.)
Tips: The adjective ‘gewohnt’ is used to describe something that is customary or habitual. It indicates that someone is accustomed to a certain situation or that something is usual or customary. It’s often used in the context of habits, routines, or familiar things.
Similar: üblich (usual), gewöhnlich (common, ordinary)
Er hat die gewohnte Route genommen.
accustomed, usual
Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.
(He took the usual route.)
Tips: The adjective ‘gewohnt’ is used to describe something that is customary or habitual. It indicates that someone is accustomed to a certain situation or that something is usual or customary. It’s often used in the context of habits, routines, or familiar things.
Similar: üblich (usual), gewöhnlich (common, ordinary)
Die gewohnten Geräusche der Stadt störten ihn nicht mehr.
accustomed, usual
Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.
(The usual noises of the city didn’t bother him anymore.)
Tips: The adjective ‘gewohnt’ is used to describe something that is customary or habitual. It indicates that someone is accustomed to a certain situation or that something is usual or customary. It’s often used in the context of habits, routines, or familiar things.
Similar: üblich (usual), gewöhnlich (common, ordinary)
Komm bitte raus aus dem Zimmer.
out
(Please come out of the room.)
Tips: The adverb raus is used to indicate movement or existence outside of a place. It is commonly used in commands, invitations, or descriptions of actions taking place outside.
Similar: hinaus (outward, outside), draußen (outside)
Geh raus und genieße das schöne Wetter.
out
Komm bitte raus aus dem Zimmer.
(Go out and enjoy the beautiful weather.)
Tips: The adverb raus is used to indicate movement or existence outside of a place. It is commonly used in commands, invitations, or descriptions of actions taking place outside.
Similar: hinaus (outward, outside), draußen (outside)
Er ist rausgegangen, um frische Luft zu schnappen.
out
Komm bitte raus aus dem Zimmer.
(He went out to get some fresh air.)
Tips: The adverb raus is used to indicate movement or existence outside of a place. It is commonly used in commands, invitations, or descriptions of actions taking place outside.
Similar: hinaus (outward, outside), draußen (outside)
Es ist üblich, dass wir uns am Wochenende treffen.
usual, customary, common
(It is usual for us to meet on the weekend.)
Tips: The adjective üblich is used to describe something that is usual, customary, or common. It is often used in the context of traditions, habits, or typical behaviors. This word is important for expressing regularity and common practices.
Similar: gewöhnlich (usual, ordinary), normal (normal, regular)
Die übliche Route zur Arbeit war wegen Bauarbeiten gesperrt.
usual, customary, common
Es ist üblich, dass wir uns am Wochenende treffen.
(The usual route to work was closed due to construction work.)
Tips: The adjective üblich is used to describe something that is usual, customary, or common. It is often used in the context of traditions, habits, or typical behaviors. This word is important for expressing regularity and common practices.
Similar: gewöhnlich (usual, ordinary), normal (normal, regular)
Es ist üblich, dass man sich zur Begrüßung die Hand gibt.
usual, customary, common
Es ist üblich, dass wir uns am Wochenende treffen.
(It is customary to shake hands when greeting each other.)
Tips: The adjective üblich is used to describe something that is usual, customary, or common. It is often used in the context of traditions, habits, or typical behaviors. This word is important for expressing regularity and common practices.
Similar: gewöhnlich (usual, ordinary), normal (normal, regular)
Die üblichen Verdächtigen wurden von der Polizei befragt.
usual, customary, common
Es ist üblich, dass wir uns am Wochenende treffen.
(The usual suspects were questioned by the police.)
Tips: The adjective üblich is used to describe something that is usual, customary, or common. It is often used in the context of traditions, habits, or typical behaviors. This word is important for expressing regularity and common practices.
Similar: gewöhnlich (usual, ordinary), normal (normal, regular)
Es ist üblich, dass man sich zum Geburtstag gratuliert.
usual, customary, common
Es ist üblich, dass wir uns am Wochenende treffen.
(It is common to congratulate someone on their birthday.)
Tips: The adjective üblich is used to describe something that is usual, customary, or common. It is often used in the context of traditions, habits, or typical behaviors. This word is important for expressing regularity and common practices.
Similar: gewöhnlich (usual, ordinary), normal (normal, regular)
Die historische Stadtmauer ist gut erhalten.
historical
(The historical city wall is well-preserved.)
Tips: The adjective historisch is used to describe things, events, or people related to history. It is commonly used in various contexts, such as historical places, events, research, or significance. It’s important to note that the adjective changes according to the gender and number of the noun it refers to.
Similar: geschichtlich (historical, pertaining to history), zeitgeschichtlich (contemporary historical)
In historischen Romanen kann man viel über vergangene Zeiten lernen.
historical
Die historische Stadtmauer ist gut erhalten.
(In historical novels, one can learn a lot about past times.)
Tips: The adjective historisch is used to describe things, events, or people related to history. It is commonly used in various contexts, such as historical places, events, research, or significance. It’s important to note that the adjective changes according to the gender and number of the noun it refers to.
Similar: geschichtlich (historical, pertaining to history), zeitgeschichtlich (contemporary historical)
Die historischen Ereignisse haben die Welt verändert.
historical
Die historische Stadtmauer ist gut erhalten.
(The historical events have changed the world.)
Tips: The adjective historisch is used to describe things, events, or people related to history. It is commonly used in various contexts, such as historical places, events, research, or significance. It’s important to note that the adjective changes according to the gender and number of the noun it refers to.
Similar: geschichtlich (historical, pertaining to history), zeitgeschichtlich (contemporary historical)
Die historische Bedeutung dieses Ortes ist enorm.
historical
Die historische Stadtmauer ist gut erhalten.
(The historical significance of this place is enormous.)
Tips: The adjective historisch is used to describe things, events, or people related to history. It is commonly used in various contexts, such as historical places, events, research, or significance. It’s important to note that the adjective changes according to the gender and number of the noun it refers to.
Similar: geschichtlich (historical, pertaining to history), zeitgeschichtlich (contemporary historical)
Die historische Forschung ist ein wichtiger Teil der Geschichtswissenschaft.
historical
Die historische Stadtmauer ist gut erhalten.
(Historical research is an important part of historical science.)
Tips: The adjective historisch is used to describe things, events, or people related to history. It is commonly used in various contexts, such as historical places, events, research, or significance. It’s important to note that the adjective changes according to the gender and number of the noun it refers to.
Similar: geschichtlich (historical, pertaining to history), zeitgeschichtlich (contemporary historical)
Die Weltwirtschaft erlebte eine schwere Krise im Jahr 2008.
crisis
(The world economy experienced a severe crisis in 2008.)
Tips: The noun Krise refers to a critical or difficult situation, often with far-reaching consequences. It is used in various contexts, such as economic, political, or personal crises. It’s a crucial term in both formal and informal German communication.
Similar: Notlage (emergency), Schwierigkeit (difficulty)
Trotz der politischen Krisen in der Region, versuchen die Menschen, ein normales Leben zu führen.
crisis
Die Weltwirtschaft erlebte eine schwere Krise im Jahr 2008.
(Despite the political crises in the region, people are trying to lead a normal life.)
Tips: The noun Krise refers to a critical or difficult situation, often with far-reaching consequences. It is used in various contexts, such as economic, political, or personal crises. It’s a crucial term in both formal and informal German communication.
Similar: Notlage (emergency), Schwierigkeit (difficulty)
In Zeiten der Krise ist es wichtig, ruhig zu bleiben und kluge Entscheidungen zu treffen.
crisis
Die Weltwirtschaft erlebte eine schwere Krise im Jahr 2008.
(In times of crisis, it is important to stay calm and make wise decisions.)
Tips: The noun Krise refers to a critical or difficult situation, often with far-reaching consequences. It is used in various contexts, such as economic, political, or personal crises. It’s a crucial term in both formal and informal German communication.
Similar: Notlage (emergency), Schwierigkeit (difficulty)
Die Firma hat eine Krise überwunden und ist jetzt stärker als zuvor.
crisis
Die Weltwirtschaft erlebte eine schwere Krise im Jahr 2008.
(The company has overcome a crisis and is now stronger than before.)
Tips: The noun Krise refers to a critical or difficult situation, often with far-reaching consequences. It is used in various contexts, such as economic, political, or personal crises. It’s a crucial term in both formal and informal German communication.
Similar: Notlage (emergency), Schwierigkeit (difficulty)
Trotz der Krise gibt es immer auch Chancen und Möglichkeiten.
crisis
Die Weltwirtschaft erlebte eine schwere Krise im Jahr 2008.
(Despite the crisis, there are always opportunities and possibilities.)
Tips: The noun Krise refers to a critical or difficult situation, often with far-reaching consequences. It is used in various contexts, such as economic, political, or personal crises. It’s a crucial term in both formal and informal German communication.
Similar: Notlage (emergency), Schwierigkeit (difficulty)
Die Trennung von meinen Eltern war sehr schwierig für mich.
separation
(The separation from my parents was very difficult for me.)
Tips: The noun Trennung is used to refer to the act of separating or the state of being separated. It can be used in various contexts, such as personal relationships, business, or even waste management.
Similar: Scheidung (divorce), Abtrennung (severance)
Nach der Trennung fühlte sie sich befreit und unabhängig.
separation
Die Trennung von meinen Eltern war sehr schwierig für mich.
(After the separation, she felt liberated and independent.)
Tips: The noun Trennung is used to refer to the act of separating or the state of being separated. It can be used in various contexts, such as personal relationships, business, or even waste management.
Similar: Scheidung (divorce), Abtrennung (severance)
Die Trennung der beiden Unternehmen war eine strategische Entscheidung.
separation
Die Trennung von meinen Eltern war sehr schwierig für mich.
(The separation of the two companies was a strategic decision.)
Tips: The noun Trennung is used to refer to the act of separating or the state of being separated. It can be used in various contexts, such as personal relationships, business, or even waste management.
Similar: Scheidung (divorce), Abtrennung (severance)
Trotz der Trennung bleiben sie gute Freunde.
separation
Die Trennung von meinen Eltern war sehr schwierig für mich.
(Despite the separation, they remain good friends.)
Tips: The noun Trennung is used to refer to the act of separating or the state of being separated. It can be used in various contexts, such as personal relationships, business, or even waste management.
Similar: Scheidung (divorce), Abtrennung (severance)
Die Trennung der Müllarten ist wichtig für das Recycling.
separation
Die Trennung von meinen Eltern war sehr schwierig für mich.
(The separation of types of waste is important for recycling.)
Tips: The noun Trennung is used to refer to the act of separating or the state of being separated. It can be used in various contexts, such as personal relationships, business, or even waste management.
Similar: Scheidung (divorce), Abtrennung (severance)
Die Rückkehr der Vögel im Frühling ist ein Zeichen für wärmere Temperaturen.
return
(The return of the birds in spring is a sign of warmer temperatures.)
Tips: The noun Rückkehr refers to the act of returning or coming back to a place or situation. It is commonly used to describe the return of a person or a group of people after an absence. It can also be used in a more abstract sense, such as the return of a particular season or a feeling.
Similar: Rückkehr, Heimkehr
Seine Rückkehr nach langer Abwesenheit war ein Grund zum Feiern.
return
Die Rückkehr der Vögel im Frühling ist ein Zeichen für wärmere Temperaturen.
(His return after a long absence was a reason to celebrate.)
Tips: The noun Rückkehr refers to the act of returning or coming back to a place or situation. It is commonly used to describe the return of a person or a group of people after an absence. It can also be used in a more abstract sense, such as the return of a particular season or a feeling.
Similar: Rückkehr, Heimkehr
Trotz seiner Rückkehr fühlte er sich immer noch fremd in seiner Heimatstadt.
return
Die Rückkehr der Vögel im Frühling ist ein Zeichen für wärmere Temperaturen.
(Despite his return, he still felt like a stranger in his hometown.)
Tips: The noun Rückkehr refers to the act of returning or coming back to a place or situation. It is commonly used to describe the return of a person or a group of people after an absence. It can also be used in a more abstract sense, such as the return of a particular season or a feeling.
Similar: Rückkehr, Heimkehr
Die Sonne verschwindet langsam hinter den Bergen.
to disappear
(The sun is slowly disappearing behind the mountains.)
Tips: The verb verschwinden is used to express the action of disappearing or vanishing. It can be used in various contexts, from physical objects disappearing to abstract concepts vanishing. It’s an important verb to describe the act of something or someone disappearing.
Similar: entfernen (to remove, to take away), abhandenkommen (to go missing, to be lost)
Er verschwand plötzlich aus dem Raum, ohne ein Wort zu sagen.
to disappear
Die Sonne verschwindet langsam hinter den Bergen.
(He suddenly disappeared from the room without saying a word.)
Tips: The verb verschwinden is used to express the action of disappearing or vanishing. It can be used in various contexts, from physical objects disappearing to abstract concepts vanishing. It’s an important verb to describe the act of something or someone disappearing.
Similar: entfernen (to remove, to take away), abhandenkommen (to go missing, to be lost)
Das Geld ist verschwunden, ich weiß nicht, wo es ist.
to disappear
Die Sonne verschwindet langsam hinter den Bergen.
(The money has disappeared, I don’t know where it is.)
Tips: The verb verschwinden is used to express the action of disappearing or vanishing. It can be used in various contexts, from physical objects disappearing to abstract concepts vanishing. It’s an important verb to describe the act of something or someone disappearing.
Similar: entfernen (to remove, to take away), abhandenkommen (to go missing, to be lost)
Trotzdem verschwindet die Hoffnung nicht.
to disappear
Die Sonne verschwindet langsam hinter den Bergen.
(Nevertheless, hope does not disappear.)
Tips: The verb verschwinden is used to express the action of disappearing or vanishing. It can be used in various contexts, from physical objects disappearing to abstract concepts vanishing. It’s an important verb to describe the act of something or someone disappearing.
Similar: entfernen (to remove, to take away), abhandenkommen (to go missing, to be lost)
Wenn du so weitermachst, wirst du verschwinden.
to disappear
Die Sonne verschwindet langsam hinter den Bergen.
(If you continue like this, you will disappear.)
Tips: The verb verschwinden is used to express the action of disappearing or vanishing. It can be used in various contexts, from physical objects disappearing to abstract concepts vanishing. It’s an important verb to describe the act of something or someone disappearing.
Similar: entfernen (to remove, to take away), abhandenkommen (to go missing, to be lost)
Der starke Regen verursacht Überschwemmungen in der Stadt.
to cause
(The heavy rain causes floods in the city.)
Tips: The verb verursachen is used to express the action of causing something to happen. It is commonly used in various contexts, such as natural events, accidents, health issues, and more. It’s important to note that the verb is often used with the accusative case to indicate the direct object being caused.
Similar: bewirken (to effect), hervorrufen (to evoke)
Das laute Geräusch verursachte einen Schreck bei den Kindern.
to cause
Der starke Regen verursacht Überschwemmungen in der Stadt.
(The loud noise caused a fright in the children.)
Tips: The verb verursachen is used to express the action of causing something to happen. It is commonly used in various contexts, such as natural events, accidents, health issues, and more. It’s important to note that the verb is often used with the accusative case to indicate the direct object being caused.
Similar: bewirken (to effect), hervorrufen (to evoke)
Die schlechte Ernährung hat viele Gesundheitsprobleme verursacht.
to cause
Der starke Regen verursacht Überschwemmungen in der Stadt.
(The poor nutrition has caused many health problems.)
Tips: The verb verursachen is used to express the action of causing something to happen. It is commonly used in various contexts, such as natural events, accidents, health issues, and more. It’s important to note that the verb is often used with the accusative case to indicate the direct object being caused.
Similar: bewirken (to effect), hervorrufen (to evoke)
Der Unfall verursachte schwere Verletzungen.
to cause
Der starke Regen verursacht Überschwemmungen in der Stadt.
(The accident caused serious injuries.)
Tips: The verb verursachen is used to express the action of causing something to happen. It is commonly used in various contexts, such as natural events, accidents, health issues, and more. It’s important to note that the verb is often used with the accusative case to indicate the direct object being caused.
Similar: bewirken (to effect), hervorrufen (to evoke)
Rauchen verursacht gesundheitliche Probleme.
to cause
Der starke Regen verursacht Überschwemmungen in der Stadt.
(Smoking causes health problems.)
Tips: The verb verursachen is used to express the action of causing something to happen. It is commonly used in various contexts, such as natural events, accidents, health issues, and more. It’s important to note that the verb is often used with the accusative case to indicate the direct object being caused.
Similar: bewirken (to effect), hervorrufen (to evoke)
Der Reiseleiter führt die Gruppe durch die historische Stadt.
to lead, to guide, to conduct
(The tour guide leads the group through the historical city.)
Tips: The verb führen is used to express the action of leading, guiding, or conducting. It can refer to leading a group of people, conducting an interview, leading a team, or guiding a discussion. It is a versatile verb used in various contexts.
Similar: leiten (to manage, to run), anführen (to lead, to command)
Sie führte das Interview mit großer Professionalität.
to lead, to guide, to conduct
Der Reiseleiter führt die Gruppe durch die historische Stadt.
(She conducted the interview with great professionalism.)
Tips: The verb führen is used to express the action of leading, guiding, or conducting. It can refer to leading a group of people, conducting an interview, leading a team, or guiding a discussion. It is a versatile verb used in various contexts.
Similar: leiten (to manage, to run), anführen (to lead, to command)
Der Kapitän hat das Schiff geführt, während der Sturm tobte.
to lead, to guide, to conduct
Der Reiseleiter führt die Gruppe durch die historische Stadt.
(The captain led the ship while the storm raged.)
Tips: The verb führen is used to express the action of leading, guiding, or conducting. It can refer to leading a group of people, conducting an interview, leading a team, or guiding a discussion. It is a versatile verb used in various contexts.
Similar: leiten (to manage, to run), anführen (to lead, to command)
Er führt seine Mitarbeiter mit Entschlossenheit und Einfühlungsvermögen.
to lead, to guide, to conduct
Der Reiseleiter führt die Gruppe durch die historische Stadt.
(He leads his employees with determination and empathy.)
Tips: The verb führen is used to express the action of leading, guiding, or conducting. It can refer to leading a group of people, conducting an interview, leading a team, or guiding a discussion. It is a versatile verb used in various contexts.
Similar: leiten (to manage, to run), anführen (to lead, to command)
Die Diskussion führte zu keinen klaren Ergebnissen.
to lead, to guide, to conduct
Der Reiseleiter führt die Gruppe durch die historische Stadt.
(The discussion did not lead to clear results.)
Tips: The verb führen is used to express the action of leading, guiding, or conducting. It can refer to leading a group of people, conducting an interview, leading a team, or guiding a discussion. It is a versatile verb used in various contexts.
Similar: leiten (to manage, to run), anführen (to lead, to command)
Der Prozess der Industrialisierung hatte weitreichende Auswirkungen auf die Gesellschaft.
process
(The process of industrialization had far-reaching effects on society.)
Tips: The noun Prozess refers to a sequence of actions or steps that lead to a particular result or outcome. It is commonly used in various contexts, such as industrial processes, decision-making processes, legal proceedings, and more. It’s a versatile term that is essential in both formal and informal language use.
Similar: Verfahren (procedure, method), Ablauf (process, course)
Der Prozess der Entscheidungsfindung kann manchmal zeitaufwendig sein.
process
Der Prozess der Industrialisierung hatte weitreichende Auswirkungen auf die Gesellschaft.
(The process of decision-making can sometimes be time-consuming.)
Tips: The noun Prozess refers to a sequence of actions or steps that lead to a particular result or outcome. It is commonly used in various contexts, such as industrial processes, decision-making processes, legal proceedings, and more. It’s a versatile term that is essential in both formal and informal language use.
Similar: Verfahren (procedure, method), Ablauf (process, course)
Trotz des langwierigen Prozesses haben sie das Projekt erfolgreich abgeschlossen.
process
Der Prozess der Industrialisierung hatte weitreichende Auswirkungen auf die Gesellschaft.
(Despite the lengthy process, they have successfully completed the project.)
Tips: The noun Prozess refers to a sequence of actions or steps that lead to a particular result or outcome. It is commonly used in various contexts, such as industrial processes, decision-making processes, legal proceedings, and more. It’s a versatile term that is essential in both formal and informal language use.
Similar: Verfahren (procedure, method), Ablauf (process, course)
In vielen Ländern ist der Prozess der Digitalisierung in vollem Gange.
process
Der Prozess der Industrialisierung hatte weitreichende Auswirkungen auf die Gesellschaft.
(In many countries, the process of digitization is in full swing.)
Tips: The noun Prozess refers to a sequence of actions or steps that lead to a particular result or outcome. It is commonly used in various contexts, such as industrial processes, decision-making processes, legal proceedings, and more. It’s a versatile term that is essential in both formal and informal language use.
Similar: Verfahren (procedure, method), Ablauf (process, course)
Es ist wichtig, den Prozess der kontinuierlichen Verbesserung in Unternehmen zu fördern.
process
Der Prozess der Industrialisierung hatte weitreichende Auswirkungen auf die Gesellschaft.
(It is important to promote the process of continuous improvement in companies.)
Tips: The noun Prozess refers to a sequence of actions or steps that lead to a particular result or outcome. It is commonly used in various contexts, such as industrial processes, decision-making processes, legal proceedings, and more. It’s a versatile term that is essential in both formal and informal language use.
Similar: Verfahren (procedure, method), Ablauf (process, course)
Der Gegensatz von heiß ist kalt.
opposite, contrast
(The opposite of hot is cold.)
Tips: The noun Gegensatz is used to refer to the concept of opposition or contrast between two things. It is commonly used in various contexts, from describing physical differences to abstract concepts. It’s important to note that the plural form is die Gegensätze.
Similar: Kontrast (contrast), Entgegensatz (antithesis)
Es gibt einen klaren Gegensatz zwischen Stadt und Land.
opposite, contrast
Der Gegensatz von heiß ist kalt.
(There is a clear contrast between city and countryside.)
Tips: The noun Gegensatz is used to refer to the concept of opposition or contrast between two things. It is commonly used in various contexts, from describing physical differences to abstract concepts. It’s important to note that the plural form is die Gegensätze.
Similar: Kontrast (contrast), Entgegensatz (antithesis)
Trotz des Gegensatzes in ihren Meinungen, sind sie gute Freunde geblieben.
opposite, contrast
Der Gegensatz von heiß ist kalt.
(Despite the opposition in their opinions, they have remained good friends.)
Tips: The noun Gegensatz is used to refer to the concept of opposition or contrast between two things. It is commonly used in various contexts, from describing physical differences to abstract concepts. It’s important to note that the plural form is die Gegensätze.
Similar: Kontrast (contrast), Entgegensatz (antithesis)
Der Gegensatz von gut und böse ist ein häufiges Thema in der Literatur.
opposite, contrast
Der Gegensatz von heiß ist kalt.
(The contrast between good and evil is a common theme in literature.)
Tips: The noun Gegensatz is used to refer to the concept of opposition or contrast between two things. It is commonly used in various contexts, from describing physical differences to abstract concepts. It’s important to note that the plural form is die Gegensätze.
Similar: Kontrast (contrast), Entgegensatz (antithesis)
In der Kunst werden oft starke Gegensätze verwendet, um Spannung zu erzeugen.
opposite, contrast
Der Gegensatz von heiß ist kalt.
(In art, strong contrasts are often used to create tension.)
Tips: The noun Gegensatz is used to refer to the concept of opposition or contrast between two things. It is commonly used in various contexts, from describing physical differences to abstract concepts. It’s important to note that the plural form is die Gegensätze.
Similar: Kontrast (contrast), Entgegensatz (antithesis)
Sie bevorzugt ein minimales Design in ihrem Haus.
minimal
(She prefers a minimal design in her house.)
Tips: The adjective ‘minimal’ is used to describe something that is very small, basic, or simple. It is often used in the context of design, art, or problems that require little effort to solve.
Similar: gering (low, small), bescheiden (modest, humble)
Das ist ein minimales Problem, das schnell gelöst werden kann.
minimal
Sie bevorzugt ein minimales Design in ihrem Haus.
(That’s a minimal problem that can be quickly solved.)
Tips: The adjective ‘minimal’ is used to describe something that is very small, basic, or simple. It is often used in the context of design, art, or problems that require little effort to solve.
Similar: gering (low, small), bescheiden (modest, humble)
Die Wohnung ist minimal eingerichtet, aber sehr gemütlich.
minimal
Sie bevorzugt ein minimales Design in ihrem Haus.
(The apartment is minimally furnished, but very cozy.)
Tips: The adjective ‘minimal’ is used to describe something that is very small, basic, or simple. It is often used in the context of design, art, or problems that require little effort to solve.
Similar: gering (low, small), bescheiden (modest, humble)
Sie hat eine radikale Entscheidung getroffen und ist ins Ausland gezogen.
radical
(She made a radical decision and moved abroad.)
Tips: The adjective radikal is used to describe something as extreme or fundamental, often in the context of ideas, decisions, or changes. It can refer to political, social, or personal aspects. It’s important to use it carefully, as it conveys a strong and decisive meaning.
Similar: extrem, drastisch
Er hat radikale Ansichten, die nicht jeder teilt.
radical
Sie hat eine radikale Entscheidung getroffen und ist ins Ausland gezogen.
(He has radical views that not everyone shares.)
Tips: The adjective radikal is used to describe something as extreme or fundamental, often in the context of ideas, decisions, or changes. It can refer to political, social, or personal aspects. It’s important to use it carefully, as it conveys a strong and decisive meaning.
Similar: extrem, drastisch
Die Gruppe fordert radikale Veränderungen in der Umweltpolitik.
radical
Sie hat eine radikale Entscheidung getroffen und ist ins Ausland gezogen.
(The group is demanding radical changes in environmental policy.)
Tips: The adjective radikal is used to describe something as extreme or fundamental, often in the context of ideas, decisions, or changes. It can refer to political, social, or personal aspects. It’s important to use it carefully, as it conveys a strong and decisive meaning.
Similar: extrem, drastisch
Die schlechte Planung führt zu Problemen bei der Durchführung des Projekts.
to lead to
(The poor planning leads to problems in the execution of the project.)
Tips: The verb führen zu is used to express the idea of something leading to a specific consequence or result. It is commonly used in formal and informal contexts to describe cause and effect relationships.
Similar: verursachen (to cause), bewirken (to bring about)
Die Diskussion führte zu keiner Einigung.
to lead to
Die schlechte Planung führt zu Problemen bei der Durchführung des Projekts.
(The discussion did not lead to an agreement.)
Tips: The verb führen zu is used to express the idea of something leading to a specific consequence or result. It is commonly used in formal and informal contexts to describe cause and effect relationships.
Similar: verursachen (to cause), bewirken (to bring about)
Die neuen Maßnahmen haben zu einer Verbesserung der Situation geführt.
to lead to
Die schlechte Planung führt zu Problemen bei der Durchführung des Projekts.
(The new measures have led to an improvement in the situation.)
Tips: The verb führen zu is used to express the idea of something leading to a specific consequence or result. It is commonly used in formal and informal contexts to describe cause and effect relationships.
Similar: verursachen (to cause), bewirken (to bring about)
Stress führt oft zu gesundheitlichen Problemen.
to lead to
Die schlechte Planung führt zu Problemen bei der Durchführung des Projekts.
(Stress often leads to health problems.)
Tips: The verb führen zu is used to express the idea of something leading to a specific consequence or result. It is commonly used in formal and informal contexts to describe cause and effect relationships.
Similar: verursachen (to cause), bewirken (to bring about)
Die Entscheidung hat zu einer positiven Veränderung geführt.
to lead to
Die schlechte Planung führt zu Problemen bei der Durchführung des Projekts.
(The decision has led to a positive change.)
Tips: The verb führen zu is used to express the idea of something leading to a specific consequence or result. It is commonly used in formal and informal contexts to describe cause and effect relationships.
Similar: verursachen (to cause), bewirken (to bring about)
Während des Urlaubs habe ich viele interessante Orte besucht.
during
(During the vacation, I visited many interesting places.)
Tips: The preposition ‘während’ is used to indicate a period of time during which something happens. It is commonly used with the genitive case, as in ‘während des Urlaubs’ (during the vacation), but it can also be used with the dative case, especially in spoken German.
Similar: in, innerhalb
Sie hat während der Prüfung nicht geschummelt.
during
Während des Urlaubs habe ich viele interessante Orte besucht.
(She did not cheat during the exam.)
Tips: The preposition ‘während’ is used to indicate a period of time during which something happens. It is commonly used with the genitive case, as in ‘während des Urlaubs’ (during the vacation), but it can also be used with the dative case, especially in spoken German.
Similar: in, innerhalb
Mittlerweise ist der Zug abgefahren, wir müssen auf den nächsten warten.
meanwhile, in the meantime
(Meanwhile, the train has departed, we have to wait for the next one.)
Tips: The adverb ‘mittlerweise’ is used to indicate an action or event that occurs in the meantime or meanwhile. It is often used to express a temporal transition or development in a narrative or sequence of events.
Similar: inzwischen (meanwhile), unterdessen (in the meantime)
Mittlerweise hat sich die Situation verbessert.
meanwhile, in the meantime
Mittlerweise ist der Zug abgefahren, wir müssen auf den nächsten warten.
(In the meantime, the situation has improved.)
Tips: The adverb ‘mittlerweise’ is used to indicate an action or event that occurs in the meantime or meanwhile. It is often used to express a temporal transition or development in a narrative or sequence of events.
Similar: inzwischen (meanwhile), unterdessen (in the meantime)
Nach langem Warten kam der Bus schließlich.
finally
(After a long wait, the bus finally arrived.)
Tips: The adverb ‘schließlich’ is used to indicate the finality or conclusion of an action or event. It is often used to express the result of a process or the resolution of a situation. It can also convey the idea of ‘after all’ or ‘in the end’.
Similar: endlich (finally, at last), letztendlich (ultimately, eventually)
Sie hat hart gearbeitet und schließlich ihr Ziel erreicht.
finally
Nach langem Warten kam der Bus schließlich.
(She worked hard and finally achieved her goal.)
Tips: The adverb ‘schließlich’ is used to indicate the finality or conclusion of an action or event. It is often used to express the result of a process or the resolution of a situation. It can also convey the idea of ‘after all’ or ‘in the end’.
Similar: endlich (finally, at last), letztendlich (ultimately, eventually)
Er hat lange gezögert, schließlich hat er sich doch entschieden.
finally
Nach langem Warten kam der Bus schließlich.
(He hesitated for a long time, but finally he made a decision.)
Tips: The adverb ‘schließlich’ is used to indicate the finality or conclusion of an action or event. It is often used to express the result of a process or the resolution of a situation. It can also convey the idea of ‘after all’ or ‘in the end’.
Similar: endlich (finally, at last), letztendlich (ultimately, eventually)
Seitdem ich mein neues Fahrrad habe, fahre ich jeden Tag zur Arbeit.
since then, ever since
(Ever since I got my new bike, I ride to work every day.)
Tips: The adverb ‘seitdem’ is used to refer to a point in time in the past from which a situation or action has been ongoing. It is often used with the present perfect tense to indicate an action or state that started in the past and continues into the present.
Similar: seit, danach
Seitdem du weg bist, vermisse ich dich sehr.
since then, ever since
Seitdem ich mein neues Fahrrad habe, fahre ich jeden Tag zur Arbeit.
(Since you’ve been gone, I miss you a lot.)
Tips: The adverb ‘seitdem’ is used to refer to a point in time in the past from which a situation or action has been ongoing. It is often used with the present perfect tense to indicate an action or state that started in the past and continues into the present.
Similar: seit, danach
Ich fliege von Frankfurt nach New York.
from…to
(I am flying from Frankfurt to New York.)
Tips: The preposition von is used to indicate the point of origin or the starting point, while auf is used to indicate the destination or the ending point. This combination is commonly used to express movement or range from one place or value to another.
Der Zug fährt von Berlin nach München.
from…to
Ich fliege von Frankfurt nach New York.
(The train goes from Berlin to Munich.)
Tips: The preposition von is used to indicate the point of origin or the starting point, while auf is used to indicate the destination or the ending point. This combination is commonly used to express movement or range from one place or value to another.
Die Preise variieren von 50 Euro auf 100 Euro.
from…to
Ich fliege von Frankfurt nach New York.
(The prices range from 50 euros to 100 euros.)
Tips: The preposition von is used to indicate the point of origin or the starting point, while auf is used to indicate the destination or the ending point. This combination is commonly used to express movement or range from one place or value to another.
Die Temperatur schwankt von 20 Grad auf 30 Grad.
from…to
Ich fliege von Frankfurt nach New York.
(The temperature fluctuates from 20 degrees to 30 degrees.)
Tips: The preposition von is used to indicate the point of origin or the starting point, while auf is used to indicate the destination or the ending point. This combination is commonly used to express movement or range from one place or value to another.
Sie haben jahrelang an diesem Projekt gearbeitet.
for years, lasting for years
(They have worked on this project for years.)
Tips: The adverb ‘jahrelang’ is used to indicate a duration or continuity of an action or state over a long period of time, specifically years. It’s commonly used to express long-term activities or situations.
Er hat jahrelang in Spanien gelebt.
for years, lasting for years
Sie haben jahrelang an diesem Projekt gearbeitet.
(He lived in Spain for years.)
Tips: The adverb ‘jahrelang’ is used to indicate a duration or continuity of an action or state over a long period of time, specifically years. It’s commonly used to express long-term activities or situations.
Die Arbeiterin ist seit vielen Jahren in dieser Fabrik tätig.
female worker
(None)
Tips: The noun ‘Arbeiterin’ refers to a female worker. It is used to specifically denote the gender of the worker. In German, it’s important to use the appropriate gendered noun when referring to people, and ‘Arbeiterin’ is the feminine form of ‘Arbeiter’ (worker).
Similar: Arbeiter (worker), Angestellte (employee)
Viele Arbeiterinnen kämpften für bessere Arbeitsbedingungen.
female worker
Die Arbeiterin ist seit vielen Jahren in dieser Fabrik tätig.
(None)
Tips: The noun ‘Arbeiterin’ refers to a female worker. It is used to specifically denote the gender of the worker. In German, it’s important to use the appropriate gendered noun when referring to people, and ‘Arbeiterin’ is the feminine form of ‘Arbeiter’ (worker).
Similar: Arbeiter (worker), Angestellte (employee)
Die Arbeiterin hat hart gearbeitet, um ihre Familie zu unterstützen.
female worker
Die Arbeiterin ist seit vielen Jahren in dieser Fabrik tätig.
(None)
Tips: The noun ‘Arbeiterin’ refers to a female worker. It is used to specifically denote the gender of the worker. In German, it’s important to use the appropriate gendered noun when referring to people, and ‘Arbeiterin’ is the feminine form of ‘Arbeiter’ (worker).
Similar: Arbeiter (worker), Angestellte (employee)
Der Lehrling lernt von seinem Meister.
apprentice
(The apprentice learns from his master.)
Tips: The word ‘Lehrling’ refers to a person who is learning a trade or profession under the guidance of a skilled employer. It is commonly used in the context of vocational training and apprenticeships.
Similar: Azubi (short for ‘Auszubildender’ - trainee), Praktikant (intern, trainee)
Die Lehrlinge arbeiten hart, um ihr Handwerk zu erlernen.
apprentice
Der Lehrling lernt von seinem Meister.
(The apprentices work hard to learn their trade.)
Tips: The word ‘Lehrling’ refers to a person who is learning a trade or profession under the guidance of a skilled employer. It is commonly used in the context of vocational training and apprenticeships.
Similar: Azubi (short for ‘Auszubildender’ - trainee), Praktikant (intern, trainee)
Die Lehrlingin ist sehr talentiert und lernt schnell.
apprentice
Der Lehrling lernt von seinem Meister.
(The female apprentice is very talented and learns quickly.)
Tips: The word ‘Lehrling’ refers to a person who is learning a trade or profession under the guidance of a skilled employer. It is commonly used in the context of vocational training and apprenticeships.
Similar: Azubi (short for ‘Auszubildender’ - trainee), Praktikant (intern, trainee)
Meine persönliche Meinung ist, dass wir das Projekt abschließen sollten.
personal
(My personal opinion is that we should finish the project.)
Tips: The adjective ‘persönlich’ is used to describe something that is related to an individual or specific to a person. It can refer to personal opinions, connections, belongings, or data. It’s important to note that ‘persönlich’ can also mean ‘in person’ when used as an adverb.
Similar: individuell (individual), privat (private)
Sie hat eine persönliche Verbindung zu diesem Ort.
personal
Meine persönliche Meinung ist, dass wir das Projekt abschließen sollten.
(She has a personal connection to this place.)
Tips: The adjective ‘persönlich’ is used to describe something that is related to an individual or specific to a person. It can refer to personal opinions, connections, belongings, or data. It’s important to note that ‘persönlich’ can also mean ‘in person’ when used as an adverb.
Similar: individuell (individual), privat (private)
Es war ein persönliches Geschenk von meinem Chef.
personal
Meine persönliche Meinung ist, dass wir das Projekt abschließen sollten.
(It was a personal gift from my boss.)
Tips: The adjective ‘persönlich’ is used to describe something that is related to an individual or specific to a person. It can refer to personal opinions, connections, belongings, or data. It’s important to note that ‘persönlich’ can also mean ‘in person’ when used as an adverb.
Similar: individuell (individual), privat (private)
Die persönlichen Daten müssen vertraulich behandelt werden.
personal
Meine persönliche Meinung ist, dass wir das Projekt abschließen sollten.
(The personal data must be treated confidentially.)
Tips: The adjective ‘persönlich’ is used to describe something that is related to an individual or specific to a person. It can refer to personal opinions, connections, belongings, or data. It’s important to note that ‘persönlich’ can also mean ‘in person’ when used as an adverb.
Similar: individuell (individual), privat (private)
Meine Großmutter macht gerne Handarbeiten wie Stricken und Häkeln.
handicraft
(My grandmother enjoys handicrafts such as knitting and crocheting.)
Tips: The term Handarbeit refers to any type of manual work or craft that is done by hand, such as knitting, sewing, embroidery, or woodworking. It emphasizes the skill and creativity involved in creating handmade items. This word is commonly used in the context of hobbies, art, and traditional crafts.
In der Schule haben wir gelernt, wie man verschiedene Handarbeiten herstellt.
handicraft
Meine Großmutter macht gerne Handarbeiten wie Stricken und Häkeln.
(At school, we learned how to make various handicrafts.)
Tips: The term Handarbeit refers to any type of manual work or craft that is done by hand, such as knitting, sewing, embroidery, or woodworking. It emphasizes the skill and creativity involved in creating handmade items. This word is commonly used in the context of hobbies, art, and traditional crafts.
Die Handarbeit erfordert Geduld und Geschicklichkeit.
handicraft
Meine Großmutter macht gerne Handarbeiten wie Stricken und Häkeln.
(Handicraft requires patience and skill.)
Tips: The term Handarbeit refers to any type of manual work or craft that is done by hand, such as knitting, sewing, embroidery, or woodworking. It emphasizes the skill and creativity involved in creating handmade items. This word is commonly used in the context of hobbies, art, and traditional crafts.
Viele Menschen schätzen die Schönheit von handgemachten Handarbeiten.
handicraft
Meine Großmutter macht gerne Handarbeiten wie Stricken und Häkeln.
(Many people appreciate the beauty of handmade handicrafts.)
Tips: The term Handarbeit refers to any type of manual work or craft that is done by hand, such as knitting, sewing, embroidery, or woodworking. It emphasizes the skill and creativity involved in creating handmade items. This word is commonly used in the context of hobbies, art, and traditional crafts.
Eine wichtige Bedingung für den Erfolg ist harte Arbeit.
condition, requirement
(An important condition for success is hard work.)
Tips: The noun Bedingung refers to a condition or requirement that must be fulfilled for something to happen or be valid. It is commonly used in formal and informal contexts, such as in contracts, rules, or everyday conversations.
Similar: Voraussetzung (requirement, prerequisite), Kondition (condition, term)
Die Bedingungen für die Teilnahme am Wettbewerb sind klar definiert.
condition, requirement
Eine wichtige Bedingung für den Erfolg ist harte Arbeit.
(The requirements for participating in the competition are clearly defined.)
Tips: The noun Bedingung refers to a condition or requirement that must be fulfilled for something to happen or be valid. It is commonly used in formal and informal contexts, such as in contracts, rules, or everyday conversations.
Similar: Voraussetzung (requirement, prerequisite), Kondition (condition, term)
Trotz der schwierigen Bedingungen haben sie das Ziel erreicht.
condition, requirement
Eine wichtige Bedingung für den Erfolg ist harte Arbeit.
(Despite the difficult conditions, they have achieved their goal.)
Tips: The noun Bedingung refers to a condition or requirement that must be fulfilled for something to happen or be valid. It is commonly used in formal and informal contexts, such as in contracts, rules, or everyday conversations.
Similar: Voraussetzung (requirement, prerequisite), Kondition (condition, term)
Die Bedingung für die Rückgabe des Artikels ist, dass er unbenutzt ist.
condition, requirement
Eine wichtige Bedingung für den Erfolg ist harte Arbeit.
(The condition for returning the item is that it is unused.)
Tips: The noun Bedingung refers to a condition or requirement that must be fulfilled for something to happen or be valid. It is commonly used in formal and informal contexts, such as in contracts, rules, or everyday conversations.
Similar: Voraussetzung (requirement, prerequisite), Kondition (condition, term)
Die Konkurrenz zwischen den beiden Unternehmen ist sehr stark.
competition
(The competition between the two companies is very strong.)
Tips: The noun Konkurrenz refers to the competitive situation between individuals, companies, or entities. It is commonly used in business contexts, but it can also be applied to sports or other competitive scenarios. It’s important to note that Konkurrenz emphasizes the competitive aspect, while Wettbewerb can also refer to a contest or competition in a broader sense.
Similar: Wettbewerb, Rivalität
Trotz der harten Konkurrenz haben sie es geschafft, erfolgreich zu sein.
competition
Die Konkurrenz zwischen den beiden Unternehmen ist sehr stark.
(Despite the tough competition, they managed to be successful.)
Tips: The noun Konkurrenz refers to the competitive situation between individuals, companies, or entities. It is commonly used in business contexts, but it can also be applied to sports or other competitive scenarios. It’s important to note that Konkurrenz emphasizes the competitive aspect, while Wettbewerb can also refer to a contest or competition in a broader sense.
Similar: Wettbewerb, Rivalität
In diesem Bereich gibt es viele Konkurrenzen, die um die Aufmerksamkeit der Kunden konkurrieren.
competition
Die Konkurrenz zwischen den beiden Unternehmen ist sehr stark.
(In this field, there are many competitors competing for the attention of the customers.)
Tips: The noun Konkurrenz refers to the competitive situation between individuals, companies, or entities. It is commonly used in business contexts, but it can also be applied to sports or other competitive scenarios. It’s important to note that Konkurrenz emphasizes the competitive aspect, while Wettbewerb can also refer to a contest or competition in a broader sense.
Similar: Wettbewerb, Rivalität
Eine gute Schulbildung ist entscheidend für die persönliche Entwicklung.
school education
(A good school education is crucial for personal development.)
Tips: The term Schulbildung specifically refers to the education received in school. It encompasses the formal learning process from primary to secondary education. It is a fundamental aspect of personal and societal development.
Similar: Ausbildung (training, vocational education), Bildung (education, knowledge)
Die Schulbildung in Deutschland ist kostenlos und obligatorisch.
school education
Eine gute Schulbildung ist entscheidend für die persönliche Entwicklung.
(School education in Germany is free and compulsory.)
Tips: The term Schulbildung specifically refers to the education received in school. It encompasses the formal learning process from primary to secondary education. It is a fundamental aspect of personal and societal development.
Similar: Ausbildung (training, vocational education), Bildung (education, knowledge)
Trotzdem ist die Schulbildung in vielen Ländern nicht für alle Kinder zugänglich.
school education
Eine gute Schulbildung ist entscheidend für die persönliche Entwicklung.
(Nevertheless, school education is not accessible to all children in many countries.)
Tips: The term Schulbildung specifically refers to the education received in school. It encompasses the formal learning process from primary to secondary education. It is a fundamental aspect of personal and societal development.
Similar: Ausbildung (training, vocational education), Bildung (education, knowledge)
Ohne Disziplin ist es schwer, Ziele zu erreichen.
discipline
(Without discipline, it is difficult to achieve goals.)
Tips: The noun Disziplin refers to the quality of being able to control your own behavior, leading to achieving specific goals or standards. It can be applied to various contexts, such as personal behavior, academic or professional settings, and sports.
Die Schüler lernen, mit Disziplin und Ausdauer an ihren Projekten zu arbeiten.
discipline
Ohne Disziplin ist es schwer, Ziele zu erreichen.
(The students learn to work on their projects with discipline and perseverance.)
Tips: The noun Disziplin refers to the quality of being able to control your own behavior, leading to achieving specific goals or standards. It can be applied to various contexts, such as personal behavior, academic or professional settings, and sports.
In vielen Sportarten ist Disziplin ein wichtiger Bestandteil des Trainings.
discipline
Ohne Disziplin ist es schwer, Ziele zu erreichen.
(In many sports, discipline is an important part of the training.)
Tips: The noun Disziplin refers to the quality of being able to control your own behavior, leading to achieving specific goals or standards. It can be applied to various contexts, such as personal behavior, academic or professional settings, and sports.
Trotz der Schwierigkeiten hat sie die Disziplin bewahrt und ihr Ziel erreicht.
discipline
Ohne Disziplin ist es schwer, Ziele zu erreichen.
(Despite the difficulties, she maintained discipline and achieved her goal.)
Tips: The noun Disziplin refers to the quality of being able to control your own behavior, leading to achieving specific goals or standards. It can be applied to various contexts, such as personal behavior, academic or professional settings, and sports.
Die Disziplinen des Sports umfassen verschiedene Wettkämpfe und Übungen.
discipline
Ohne Disziplin ist es schwer, Ziele zu erreichen.
(The disciplines of sports include various competitions and exercises.)
Tips: The noun Disziplin refers to the quality of being able to control your own behavior, leading to achieving specific goals or standards. It can be applied to various contexts, such as personal behavior, academic or professional settings, and sports.
Sie ist eine tolerante Lehrerin und akzeptiert die Meinungen ihrer Schüler.
tolerant
(She is a tolerant teacher and accepts the opinions of her students.)
Tips: The adjective tolerant describes a person who is open-minded and accepting of different opinions, beliefs, and ways of life. It is used to express a positive and respectful attitude towards diversity and individuality.
Similar: aufgeschlossen (open-minded), weltoffen (cosmopolitan)
Er ist tolerant gegenüber anderen Kulturen und Lebensweisen.
tolerant
Sie ist eine tolerante Lehrerin und akzeptiert die Meinungen ihrer Schüler.
(He is tolerant towards other cultures and ways of life.)
Tips: The adjective tolerant describes a person who is open-minded and accepting of different opinions, beliefs, and ways of life. It is used to express a positive and respectful attitude towards diversity and individuality.
Similar: aufgeschlossen (open-minded), weltoffen (cosmopolitan)
Die toleranten Eltern ermutigten ihre Kinder, ihre eigenen Entscheidungen zu treffen.
tolerant
Sie ist eine tolerante Lehrerin und akzeptiert die Meinungen ihrer Schüler.
(The tolerant parents encouraged their children to make their own decisions.)
Tips: The adjective tolerant describes a person who is open-minded and accepting of different opinions, beliefs, and ways of life. It is used to express a positive and respectful attitude towards diversity and individuality.
Similar: aufgeschlossen (open-minded), weltoffen (cosmopolitan)
Die Strafe für das Falschparken beträgt 30 Euro.
punishment
(The penalty for parking illegally is 30 euros.)
Tips: The noun Strafe refers to a penalty or punishment imposed for an offense or violation. It can be related to legal, disciplinary, or moral consequences. It is commonly used in the context of law, sports, and discipline.
Similar: Bestrafung (punishment), Geldstrafe (fine)
Er erhielt eine Strafe für zu schnelles Fahren.
punishment
Die Strafe für das Falschparken beträgt 30 Euro.
(He received a fine for speeding.)
Tips: The noun Strafe refers to a penalty or punishment imposed for an offense or violation. It can be related to legal, disciplinary, or moral consequences. It is commonly used in the context of law, sports, and discipline.
Similar: Bestrafung (punishment), Geldstrafe (fine)
Die Strafen für Verkehrsverstöße sind in jedem Land unterschiedlich.
punishment
Die Strafe für das Falschparken beträgt 30 Euro.
(The penalties for traffic violations vary in each country.)
Tips: The noun Strafe refers to a penalty or punishment imposed for an offense or violation. It can be related to legal, disciplinary, or moral consequences. It is commonly used in the context of law, sports, and discipline.
Similar: Bestrafung (punishment), Geldstrafe (fine)
Sie geht regelmäßig ins Fitnessstudio, um an ihrer Fitness zu arbeiten.
fitness
(She regularly goes to the gym to work on her fitness.)
Tips: The noun Fitness refers to physical fitness and overall health. It is commonly used in the context of exercise, training, and maintaining a healthy lifestyle. In German, the word ‘Fitness’ is often used as it is, without translation, due to its widespread usage in the fitness industry.
Die Fitness des Athleten war beeindruckend.
fitness
Sie geht regelmäßig ins Fitnessstudio, um an ihrer Fitness zu arbeiten.
(The athlete’s fitness was impressive.)
Tips: The noun Fitness refers to physical fitness and overall health. It is commonly used in the context of exercise, training, and maintaining a healthy lifestyle. In German, the word ‘Fitness’ is often used as it is, without translation, due to its widespread usage in the fitness industry.
Die Fitnesstrainerin hat viel Erfahrung in der Fitness-Branche.
fitness
Sie geht regelmäßig ins Fitnessstudio, um an ihrer Fitness zu arbeiten.
(The female fitness trainer has a lot of experience in the fitness industry.)
Tips: The noun Fitness refers to physical fitness and overall health. It is commonly used in the context of exercise, training, and maintaining a healthy lifestyle. In German, the word ‘Fitness’ is often used as it is, without translation, due to its widespread usage in the fitness industry.
Die Form dieses Gebäudes ist sehr modern und einzigartig.
form, shape
(The form of this building is very modern and unique.)
Tips: The noun Form refers to the shape or structure of something. It can be used in various contexts, such as art, nature, or even abstract concepts. It’s a versatile word that is commonly used in everyday German.
Similar: Gestalt (shape, figure), Struktur (structure)
In der Kunst gibt es viele verschiedene Formen der Ausdrucksweise.
form, shape
Die Form dieses Gebäudes ist sehr modern und einzigartig.
(In art, there are many different forms of expression.)
Tips: The noun Form refers to the shape or structure of something. It can be used in various contexts, such as art, nature, or even abstract concepts. It’s a versatile word that is commonly used in everyday German.
Similar: Gestalt (shape, figure), Struktur (structure)
Die Formen der Wolken am Himmel ändern sich ständig.
form, shape
Die Form dieses Gebäudes ist sehr modern und einzigartig.
(The shapes of the clouds in the sky are constantly changing.)
Tips: The noun Form refers to the shape or structure of something. It can be used in various contexts, such as art, nature, or even abstract concepts. It’s a versatile word that is commonly used in everyday German.
Similar: Gestalt (shape, figure), Struktur (structure)
Die Form des Vertrags muss noch überarbeitet werden.
form, shape
Die Form dieses Gebäudes ist sehr modern und einzigartig.
(The format of the contract still needs to be revised.)
Tips: The noun Form refers to the shape or structure of something. It can be used in various contexts, such as art, nature, or even abstract concepts. It’s a versatile word that is commonly used in everyday German.
Similar: Gestalt (shape, figure), Struktur (structure)
Die Formen der Blumen in diesem Garten sind wunderschön.
form, shape
Die Form dieses Gebäudes ist sehr modern und einzigartig.
(The shapes of the flowers in this garden are beautiful.)
Tips: The noun Form refers to the shape or structure of something. It can be used in various contexts, such as art, nature, or even abstract concepts. It’s a versatile word that is commonly used in everyday German.
Similar: Gestalt (shape, figure), Struktur (structure)
Der Trend der Nachhaltigkeit wird immer wichtiger in der Modeindustrie.
trend
(The trend of sustainability is becoming increasingly important in the fashion industry.)
Tips: The word Trend is used in German similarly to its usage in English. It refers to the general direction in which something is developing or changing, especially in fashion, technology, or other areas of interest. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Viele Menschen folgen gerne den aktuellen Trends in der Technologie.
trend
Der Trend der Nachhaltigkeit wird immer wichtiger in der Modeindustrie.
(Many people like to follow the current trends in technology.)
Tips: The word Trend is used in German similarly to its usage in English. It refers to the general direction in which something is developing or changing, especially in fashion, technology, or other areas of interest. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Trotzdem entscheidet sie sich oft gegen die Trends und trägt, was sie mag.
trend
Der Trend der Nachhaltigkeit wird immer wichtiger in der Modeindustrie.
(Nevertheless, she often decides against the trends and wears what she likes.)
Tips: The word Trend is used in German similarly to its usage in English. It refers to the general direction in which something is developing or changing, especially in fashion, technology, or other areas of interest. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Nachdem der Trend zu mehr Homeoffice begann, stieg die Nachfrage nach ergonomischen Möbeln.
trend
Der Trend der Nachhaltigkeit wird immer wichtiger in der Modeindustrie.
(After the trend towards more home office started, the demand for ergonomic furniture increased.)
Tips: The word Trend is used in German similarly to its usage in English. It refers to the general direction in which something is developing or changing, especially in fashion, technology, or other areas of interest. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Obwohl sie die Trends in der Musikindustrie verfolgt, bleibt sie bei ihrem eigenen Stil.
trend
Der Trend der Nachhaltigkeit wird immer wichtiger in der Modeindustrie.
(Although she follows the trends in the music industry, she sticks to her own style.)
Tips: The word Trend is used in German similarly to its usage in English. It refers to the general direction in which something is developing or changing, especially in fashion, technology, or other areas of interest. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Deutschland ist der amtierende Weltmeister im Fußball.
world champion
(Germany is the current world champion in football.)
Tips: The word Weltmeister is used to refer to the champion of the world in a particular sport or discipline. It is a compound noun formed by the combination of ‘Welt’ (world) and ‘Meister’ (master/champion). It can be used for both male and female champions by adding the suffix ‘-in’ to form the female form.
Sie ist die erste Frau, die als Weltmeisterin in dieser Disziplin ausgezeichnet wurde.
world champion
Deutschland ist der amtierende Weltmeister im Fußball.
(She is the first woman to be awarded as world champion in this discipline.)
Tips: The word Weltmeister is used to refer to the champion of the world in a particular sport or discipline. It is a compound noun formed by the combination of ‘Welt’ (world) and ‘Meister’ (master/champion). It can be used for both male and female champions by adding the suffix ‘-in’ to form the female form.
Das ist das fünffache der ursprünglichen Menge.
fivefold
(That is five times the original amount.)
Tips: The adjective fünffache is used to indicate something that is five times as much as something else. It is commonly used in mathematical or comparative contexts.
Sie hat das fünffache ihrer Körpergröße erreicht.
fivefold
Das ist das fünffache der ursprünglichen Menge.
(She has reached five times her body size.)
Tips: The adjective fünffache is used to indicate something that is five times as much as something else. It is commonly used in mathematical or comparative contexts.
Das sechsfache Interesse an der Veranstaltung zeigt, wie wichtig sie ist.
sixfold
(The sixfold interest in the event shows how important it is.)
Tips: The adjective ‘sechsfache’ is used to indicate something that is six times the original amount or size. It is commonly used in mathematical, scientific, or descriptive contexts to express multiplication or increase by a factor of six.
Die sechsfache Menge an Zutaten ergab einen köstlichen Kuchen.
sixfold
Das sechsfache Interesse an der Veranstaltung zeigt, wie wichtig sie ist.
(The sixfold amount of ingredients resulted in a delicious cake.)
Tips: The adjective ‘sechsfache’ is used to indicate something that is six times the original amount or size. It is commonly used in mathematical, scientific, or descriptive contexts to express multiplication or increase by a factor of six.
Der Unfall ereignete sich gestern Abend auf der Autobahn.
to occur, to happen
(The accident occurred last night on the highway.)
Tips: The reflexive verb sich ereignen is used to express events or incidents that occur or happen. It is commonly used in written and formal language to describe specific occurrences. It is often used in news reports, narratives, and formal discussions.
Similar: passieren (to happen, to occur), geschehen (to happen, to occur)
Es ereignet sich selten, dass so viele Leute gleichzeitig Geburtstag haben.
to occur, to happen
Der Unfall ereignete sich gestern Abend auf der Autobahn.
(It rarely happens that so many people have their birthday at the same time.)
Tips: The reflexive verb sich ereignen is used to express events or incidents that occur or happen. It is commonly used in written and formal language to describe specific occurrences. It is often used in news reports, narratives, and formal discussions.
Similar: passieren (to happen, to occur), geschehen (to happen, to occur)
Der Diebstahl hat sich in der Nachbarschaft ereignet.
to occur, to happen
Der Unfall ereignete sich gestern Abend auf der Autobahn.
(The theft occurred in the neighborhood.)
Tips: The reflexive verb sich ereignen is used to express events or incidents that occur or happen. It is commonly used in written and formal language to describe specific occurrences. It is often used in news reports, narratives, and formal discussions.
Similar: passieren (to happen, to occur), geschehen (to happen, to occur)
Es hat sich ein Missverständnis ereignet.
to occur, to happen
Der Unfall ereignete sich gestern Abend auf der Autobahn.
(A misunderstanding has occurred.)
Tips: The reflexive verb sich ereignen is used to express events or incidents that occur or happen. It is commonly used in written and formal language to describe specific occurrences. It is often used in news reports, narratives, and formal discussions.
Similar: passieren (to happen, to occur), geschehen (to happen, to occur)
Das hat sich alles anders ereignet, als wir es erwartet hatten.
to occur, to happen
Der Unfall ereignete sich gestern Abend auf der Autobahn.
(Everything happened differently than we had expected.)
Tips: The reflexive verb sich ereignen is used to express events or incidents that occur or happen. It is commonly used in written and formal language to describe specific occurrences. It is often used in news reports, narratives, and formal discussions.
Similar: passieren (to happen, to occur), geschehen (to happen, to occur)
Der Athlet stürzt über die Hürde.
to fall, to plunge
(The athlete falls over the hurdle.)
Tips: The verb stürzen is used to describe the action of falling or plunging. It can be used for physical falls as well as metaphorical plunges into situations or adventures. It is a strong and vivid verb that adds intensity to the description of an action.
Similar: fallen (to fall), hinfallen (to trip and fall)
Er stürzte die Treppe hinunter.
to fall, to plunge
Der Athlet stürzt über die Hürde.
(He fell down the stairs.)
Tips: The verb stürzen is used to describe the action of falling or plunging. It can be used for physical falls as well as metaphorical plunges into situations or adventures. It is a strong and vivid verb that adds intensity to the description of an action.
Similar: fallen (to fall), hinfallen (to trip and fall)
Sie ist gestürzt, als sie auf dem vereisten Gehweg lief.
to fall, to plunge
Der Athlet stürzt über die Hürde.
(She fell when she was walking on the icy pavement.)
Tips: The verb stürzen is used to describe the action of falling or plunging. It can be used for physical falls as well as metaphorical plunges into situations or adventures. It is a strong and vivid verb that adds intensity to the description of an action.
Similar: fallen (to fall), hinfallen (to trip and fall)
Trotzdem stürzt er sich mutig in das Abenteuer.
to fall, to plunge
Der Athlet stürzt über die Hürde.
(Nevertheless, he bravely plunges into the adventure.)
Tips: The verb stürzen is used to describe the action of falling or plunging. It can be used for physical falls as well as metaphorical plunges into situations or adventures. It is a strong and vivid verb that adds intensity to the description of an action.
Similar: fallen (to fall), hinfallen (to trip and fall)
Wenn es regnet, stürzen die Wasserfälle beeindruckend herab.
to fall, to plunge
Der Athlet stürzt über die Hürde.
(When it rains, the waterfalls plunge impressively.)
Tips: The verb stürzen is used to describe the action of falling or plunging. It can be used for physical falls as well as metaphorical plunges into situations or adventures. It is a strong and vivid verb that adds intensity to the description of an action.
Similar: fallen (to fall), hinfallen (to trip and fall)
Die Wirbelsäule ist eine wichtige Struktur des menschlichen Körpers.
spine, backbone
(The spine is an important structure of the human body.)
Tips: The word ‘Wirbelsäule’ refers to the spinal column or backbone. It is a crucial part of the human body and is often used in medical contexts or when discussing back-related issues.
Rückenschmerzen können durch Probleme in der Wirbelsäule verursacht werden.
spine, backbone
Die Wirbelsäule ist eine wichtige Struktur des menschlichen Körpers.
(Back pain can be caused by issues in the spine.)
Tips: The word ‘Wirbelsäule’ refers to the spinal column or backbone. It is a crucial part of the human body and is often used in medical contexts or when discussing back-related issues.
Die Wirbelsäule besteht aus einzelnen Wirbeln, die miteinander verbunden sind.
spine, backbone
Die Wirbelsäule ist eine wichtige Struktur des menschlichen Körpers.
(The spine consists of individual vertebrae that are connected to each other.)
Tips: The word ‘Wirbelsäule’ refers to the spinal column or backbone. It is a crucial part of the human body and is often used in medical contexts or when discussing back-related issues.
Der Wanderer ging den steilen Berg abwärts.
downward
(The hiker went downhill on the steep mountain.)
Tips: The adverb ‘abwärts’ is used to indicate a downward direction or movement. It is commonly used in the context of physical movement, such as walking or flowing, to describe the direction of the action.
Similar: nach unten, herab
Das Wasser floss abwärts in Richtung des Tales.
downward
Der Wanderer ging den steilen Berg abwärts.
(The water flowed downward towards the valley.)
Tips: The adverb ‘abwärts’ is used to indicate a downward direction or movement. It is commonly used in the context of physical movement, such as walking or flowing, to describe the direction of the action.
Similar: nach unten, herab
Sie schaute abwärts und sah die Menschenmenge auf dem Marktplatz.
downward
Der Wanderer ging den steilen Berg abwärts.
(She looked downward and saw the crowd in the marketplace.)
Tips: The adverb ‘abwärts’ is used to indicate a downward direction or movement. It is commonly used in the context of physical movement, such as walking or flowing, to describe the direction of the action.
Similar: nach unten, herab
Sie gibt niemals auf, auch wenn es schwierig ist.
to give up
(She never gives up, even when it’s difficult.)
Tips: The verb aufgeben is used to express the action of giving up, surrendering, or abandoning something. It can be used in various contexts, such as giving up on a task, a dream, or a belief. It’s important to note that the prefix ‘auf-‘ indicates the direction of the action, emphasizing the idea of ‘giving up’ or ‘abandoning.’
Similar: verzichten (to renounce, to do without), abbrechen (to break off, to discontinue)
Er gab das Spiel auf, weil er zu müde war.
to give up
Sie gibt niemals auf, auch wenn es schwierig ist.
(He gave up the game because he was too tired.)
Tips: The verb aufgeben is used to express the action of giving up, surrendering, or abandoning something. It can be used in various contexts, such as giving up on a task, a dream, or a belief. It’s important to note that the prefix ‘auf-‘ indicates the direction of the action, emphasizing the idea of ‘giving up’ or ‘abandoning.’
Similar: verzichten (to renounce, to do without), abbrechen (to break off, to discontinue)
Sie hat ihre Träume aufgegeben, aber jetzt bereut sie es.
to give up
Sie gibt niemals auf, auch wenn es schwierig ist.
(She gave up her dreams, but now she regrets it.)
Tips: The verb aufgeben is used to express the action of giving up, surrendering, or abandoning something. It can be used in various contexts, such as giving up on a task, a dream, or a belief. It’s important to note that the prefix ‘auf-‘ indicates the direction of the action, emphasizing the idea of ‘giving up’ or ‘abandoning.’
Similar: verzichten (to renounce, to do without), abbrechen (to break off, to discontinue)
Trotzdem gibt er nicht auf, seine Ziele zu erreichen.
to give up
Sie gibt niemals auf, auch wenn es schwierig ist.
(Nevertheless, he doesn’t give up on reaching his goals.)
Tips: The verb aufgeben is used to express the action of giving up, surrendering, or abandoning something. It can be used in various contexts, such as giving up on a task, a dream, or a belief. It’s important to note that the prefix ‘auf-‘ indicates the direction of the action, emphasizing the idea of ‘giving up’ or ‘abandoning.’
Similar: verzichten (to renounce, to do without), abbrechen (to break off, to discontinue)
Wenn du das Gefühl hast, dass du nicht weitermachen kannst, solltest du nicht aufgeben.
to give up
Sie gibt niemals auf, auch wenn es schwierig ist.
(If you feel like you can’t go on, you shouldn’t give up.)
Tips: The verb aufgeben is used to express the action of giving up, surrendering, or abandoning something. It can be used in various contexts, such as giving up on a task, a dream, or a belief. It’s important to note that the prefix ‘auf-‘ indicates the direction of the action, emphasizing the idea of ‘giving up’ or ‘abandoning.’
Similar: verzichten (to renounce, to do without), abbrechen (to break off, to discontinue)
Er hat den Mut, sich seinen Ängsten zu stellen.
courage
(He has the courage to face his fears.)
Tips: The noun Mut refers to the quality of being brave and having the strength to confront fear, pain, danger, or uncertainty. It is often used to describe someone’s bravery or the act of facing a difficult situation with courage.
Similar: Tapferkeit (bravery), Kühnheit (boldness)
Trotzdem hat sie den Mut nicht verloren.
courage
Er hat den Mut, sich seinen Ängsten zu stellen.
(Nevertheless, she did not lose her courage.)
Tips: The noun Mut refers to the quality of being brave and having the strength to confront fear, pain, danger, or uncertainty. It is often used to describe someone’s bravery or the act of facing a difficult situation with courage.
Similar: Tapferkeit (bravery), Kühnheit (boldness)
Sein Mut beeindruckt mich wirklich.
courage
Er hat den Mut, sich seinen Ängsten zu stellen.
(His courage really impresses me.)
Tips: The noun Mut refers to the quality of being brave and having the strength to confront fear, pain, danger, or uncertainty. It is often used to describe someone’s bravery or the act of facing a difficult situation with courage.
Similar: Tapferkeit (bravery), Kühnheit (boldness)
Sie handelte aus Mut und nicht aus Angst.
courage
Er hat den Mut, sich seinen Ängsten zu stellen.
(She acted out of courage and not out of fear.)
Tips: The noun Mut refers to the quality of being brave and having the strength to confront fear, pain, danger, or uncertainty. It is often used to describe someone’s bravery or the act of facing a difficult situation with courage.
Similar: Tapferkeit (bravery), Kühnheit (boldness)
Die Herausforderung besteht darin, neue Lösungen zu finden.
challenge
(The challenge is to find new solutions.)
Tips: The noun Herausforderung is used to refer to a difficult or demanding situation that requires effort or skill to overcome. It can be used in various contexts, such as work, sports, or personal development.
Similar: Problem, Schwierigkeit
Trotz der Herausforderungen haben sie das Projekt erfolgreich abgeschlossen.
challenge
Die Herausforderung besteht darin, neue Lösungen zu finden.
(Despite the challenges, they have successfully completed the project.)
Tips: The noun Herausforderung is used to refer to a difficult or demanding situation that requires effort or skill to overcome. It can be used in various contexts, such as work, sports, or personal development.
Similar: Problem, Schwierigkeit
Eine Herausforderung kann auch eine Chance sein, sich weiterzuentwickeln.
challenge
Die Herausforderung besteht darin, neue Lösungen zu finden.
(A challenge can also be an opportunity for personal development.)
Tips: The noun Herausforderung is used to refer to a difficult or demanding situation that requires effort or skill to overcome. It can be used in various contexts, such as work, sports, or personal development.
Similar: Problem, Schwierigkeit
Die Herausforderungen des Lebens können uns stärker machen.
challenge
Die Herausforderung besteht darin, neue Lösungen zu finden.
(The challenges of life can make us stronger.)
Tips: The noun Herausforderung is used to refer to a difficult or demanding situation that requires effort or skill to overcome. It can be used in various contexts, such as work, sports, or personal development.
Similar: Problem, Schwierigkeit
Bitte setzen Sie das Puzzlestück an der richtigen Stelle ein.
to insert, to use, to deploy
(Please insert the puzzle piece in the right place.)
Tips: The verb einsetzen has multiple meanings, including ‘to insert’ and ‘to use/deploy’. It can refer to physically inserting something into a space, or to employing resources, skills, or tools for a specific purpose. It’s important to pay attention to the context to understand which meaning is intended.
Similar: einfügen (to insert, to embed), verwenden (to use)
Die Polizei setzte alle verfügbaren Ressourcen ein, um den Fall zu lösen.
to insert, to use, to deploy
Bitte setzen Sie das Puzzlestück an der richtigen Stelle ein.
(The police deployed all available resources to solve the case.)
Tips: The verb einsetzen has multiple meanings, including ‘to insert’ and ‘to use/deploy’. It can refer to physically inserting something into a space, or to employing resources, skills, or tools for a specific purpose. It’s important to pay attention to the context to understand which meaning is intended.
Similar: einfügen (to insert, to embed), verwenden (to use)
Er hat die neue Software erfolgreich eingesetzt.
to insert, to use, to deploy
Bitte setzen Sie das Puzzlestück an der richtigen Stelle ein.
(He has successfully used the new software.)
Tips: The verb einsetzen has multiple meanings, including ‘to insert’ and ‘to use/deploy’. It can refer to physically inserting something into a space, or to employing resources, skills, or tools for a specific purpose. It’s important to pay attention to the context to understand which meaning is intended.
Similar: einfügen (to insert, to embed), verwenden (to use)
Sie setzt ihre Fähigkeiten gekonnt ein, um das Team zu unterstützen.
to insert, to use, to deploy
Bitte setzen Sie das Puzzlestück an der richtigen Stelle ein.
(She employs her skills skillfully to support the team.)
Tips: The verb einsetzen has multiple meanings, including ‘to insert’ and ‘to use/deploy’. It can refer to physically inserting something into a space, or to employing resources, skills, or tools for a specific purpose. It’s important to pay attention to the context to understand which meaning is intended.
Similar: einfügen (to insert, to embed), verwenden (to use)
Nachdem er die Anweisungen gelesen hatte, setzte er sie sofort ein.
to insert, to use, to deploy
Bitte setzen Sie das Puzzlestück an der richtigen Stelle ein.
(After reading the instructions, he applied them immediately.)
Tips: The verb einsetzen has multiple meanings, including ‘to insert’ and ‘to use/deploy’. It can refer to physically inserting something into a space, or to employing resources, skills, or tools for a specific purpose. It’s important to pay attention to the context to understand which meaning is intended.
Similar: einfügen (to insert, to embed), verwenden (to use)
Er ist ein politischer Aktivist und setzt sich für soziale Gerechtigkeit ein.
political
(He is a political activist and advocates for social justice.)
Tips: The adjective politisch is used to describe anything related to politics or the political sphere. It can be used to talk about political beliefs, activities, situations, or leaders. It’s a versatile word that is commonly used in various contexts.
Similar: gesellschaftlich (social), staatlich (state-related)
Die politische Lage in diesem Land ist sehr instabil.
political
Er ist ein politischer Aktivist und setzt sich für soziale Gerechtigkeit ein.
(The political situation in this country is very unstable.)
Tips: The adjective politisch is used to describe anything related to politics or the political sphere. It can be used to talk about political beliefs, activities, situations, or leaders. It’s a versatile word that is commonly used in various contexts.
Similar: gesellschaftlich (social), staatlich (state-related)
Sie ist eine politische Führerin, die für ihre Standpunkte kämpft.
political
Er ist ein politischer Aktivist und setzt sich für soziale Gerechtigkeit ein.
(She is a political leader who fights for her beliefs.)
Tips: The adjective politisch is used to describe anything related to politics or the political sphere. It can be used to talk about political beliefs, activities, situations, or leaders. It’s a versatile word that is commonly used in various contexts.
Similar: gesellschaftlich (social), staatlich (state-related)
Bei der nächsten Wahl müssen wir unsere Stimme abgeben.
choice, election
(In the next election, we have to cast our vote.)
Tips: The noun Wahl can refer to both a choice or an election. It is used in various contexts, from personal decisions to political processes. Pay attention to the context to understand its specific meaning.
Similar: Entscheidung (decision), Abstimmung (vote, poll)
Die Wahl des richtigen Restaurants kann schwierig sein, wenn man viele Optionen hat.
choice, election
Bei der nächsten Wahl müssen wir unsere Stimme abgeben.
(Choosing the right restaurant can be difficult when you have many options.)
Tips: The noun Wahl can refer to both a choice or an election. It is used in various contexts, from personal decisions to political processes. Pay attention to the context to understand its specific meaning.
Similar: Entscheidung (decision), Abstimmung (vote, poll)
Trotz der vielen Wahlen entschied er sich für das Gleiche wie immer.
choice, election
Bei der nächsten Wahl müssen wir unsere Stimme abgeben.
(Despite the many choices, he chose the same as always.)
Tips: The noun Wahl can refer to both a choice or an election. It is used in various contexts, from personal decisions to political processes. Pay attention to the context to understand its specific meaning.
Similar: Entscheidung (decision), Abstimmung (vote, poll)
Meine Wahl fiel auf das blaue Kleid.
choice, election
Bei der nächsten Wahl müssen wir unsere Stimme abgeben.
(My choice fell on the blue dress.)
Tips: The noun Wahl can refer to both a choice or an election. It is used in various contexts, from personal decisions to political processes. Pay attention to the context to understand its specific meaning.
Similar: Entscheidung (decision), Abstimmung (vote, poll)
Die Wahl des Präsidenten ist von großer Bedeutung.
choice, election
Bei der nächsten Wahl müssen wir unsere Stimme abgeben.
(The election of the president is of great importance.)
Tips: The noun Wahl can refer to both a choice or an election. It is used in various contexts, from personal decisions to political processes. Pay attention to the context to understand its specific meaning.
Similar: Entscheidung (decision), Abstimmung (vote, poll)