Netzwerk_Neu_B1_Ch2_mode-clue-to-meaning Flashcards
sich leisten
inf: sich leisten, past: er/sie/es leistete sich, pnt: er/sie/es leistet sich, pt: hat sich geleistet; (to afford)
- Sie leistet sich einen teuren Urlaub in der Karibik.
- Er hat sich ein neues Auto geleistet.
- Obwohl sie sich das teure Kleid leisten konnte, hat sie es nicht gekauft.
- Er leistet sich oft teure Restaurants, obwohl er nicht viel verdient.
- (She can afford an expensive vacation in the Caribbean.)
- (He has afforded himself a new car.)
- (Although she could afford the expensive dress, she didn’t buy it.)
- (He often affords expensive restaurants, although he doesn’t earn much.)
Tips: The verb sich leisten is used to express the ability to afford something. It is often used in the context of purchasing or experiencing something that requires a certain financial capacity. The reflexive pronoun ‘sich’ is used to indicate that the action is being done for oneself.
Portemonnaie
sg: das Portemonnaie, pl: die Portemonnaies, g: des Portemonnaies; (wallet)
- Ich habe mein Portemonnaie verloren und muss alle meine Karten sperren lassen.
- In meinem Portemonnaie habe ich immer ein Foto meiner Familie.
- Sie hat ein neues Portemonnaie gekauft, das perfekt zu ihrer Handtasche passt.
- (I lost my wallet and have to block all my cards.)
- (I always have a photo of my family in my wallet.)
- (She bought a new wallet that perfectly matches her handbag.)
Tips: The word Portemonnaie is used to refer to a wallet, usually used to carry money, cards, and other small personal items. It’s a common word in everyday German and is essential for daily conversations.
Similar: Geldbörse (wallet/purse), Brieftasche (wallet)
anhaben
inf: anhaben, past: hatte an, pnt: hat an, pt: hat angehabt; (to wear (clothing))
- Sie hat ein wunderschönes Kleid an.
- Gestern hatte er eine rote Krawatte an.
- Sie hat das ganze Wochenende ihre Lieblingsjeans angehabt.
- Ich habe heute Morgen meinen neuen Mantel an.
- Obwohl es warm ist, hat er einen Pullover an.
- (She is wearing a beautiful dress.)
- (Yesterday, he wore a red tie.)
- (She wore her favorite jeans all weekend.)
- (I am wearing my new coat this morning.)
- (Although it’s warm, he is wearing a sweater.)
Tips: The verb anhaben is used to express the action of wearing clothing. It is commonly used in everyday conversations when talking about what someone is wearing. It is important to note that anhaben is used for the present tense and angehabt for the perfect tense.
Ausnahme
sg: die Ausnahme, pl: die Ausnahmen, g: der Ausnahme; (exception)
- Die Regel hat viele Ausnahmen.
- In diesem Fall machen wir eine Ausnahme.
- Trotz der Ausnahme gelten die üblichen Regeln.
- (None)
- (None)
- (None)
Tips: The noun ‘Ausnahme’ refers to an exception, a case that does not follow the general rule. It is commonly used in various contexts, such as in rules, laws, or everyday situations.
Similar: Ausnahmezustand (state of emergency), Sonderfall (special case)
bereits
already
- Ich habe bereits meine Hausaufgaben gemacht.
- Bist du bereits angekommen?
- Sie hat bereits viel Erfahrung in diesem Bereich.
- Er hat bereits gestern davon gesprochen.
- Ich bin bereits auf dem Weg zum Bahnhof.
- (I have already done my homework.)
- (Have you already arrived?)
- (She already has a lot of experience in this field.)
- (He already talked about it yesterday.)
- (I am already on the way to the train station.)
Tips: The adverb bereits is used to indicate that something has happened or been done before a certain time or at an earlier time than expected. It is commonly used in both spoken and written German.
Similar: schon (also means already), noch (also means still, yet)
bloß
just, only, merely
- Er hat bloß ein Bier getrunken, deshalb ist er nicht betrunken.
- Sie wollte bloß kurz vorbeikommen, um Hallo zu sagen.
- (He only drank one beer, that’s why he’s not drunk.)
- (She just wanted to come by quickly to say hello.)
Tips: The adverb ‘bloß’ is used to express the idea of ‘just’, ‘only’, or ‘merely’. It is often used to emphasize the smallness or insignificance of something. It can be used in various contexts, such as quantity, time, or intention.
Similar: nur (only), lediglich (merely)
diesmal
this time
- Ich habe diesmal mehr Zeit, um alles zu erledigen.
- Diesmal habe ich mich entschieden, früher aufzustehen.
- (This time, I have more time to get everything done.)
- (This time, I have decided to get up earlier.)
Tips: The adverb ‘diesmal’ is used to refer to the current or specific time in contrast to previous occasions. It is commonly used in spoken and written German to indicate a change or decision made for the present moment.
daher
therefore, hence, that’s why
- Er hat viel gelernt, daher hat er die Prüfung bestanden.
- Sie war krank, daher konnte sie nicht zur Arbeit gehen.
- Er hat viel trainiert, daher ist er jetzt in guter Form.
- (He studied a lot, therefore he passed the exam.)
- (She was sick, hence she couldn’t go to work.)
- (He has trained a lot, that’s why he is in good shape now.)
Tips: The adverb daher is used to express a consequence or reason. It is often used to explain the cause of a certain situation or action. It is a formal and precise way to indicate the reason for something.
Similar: deswegen, darum
darum
therefore, that’s why, for that reason
- Er hat viel gelernt, darum hat er die Prüfung bestanden.
- Darum sollten wir vorsichtig sein und aufpassen.
- Sie hat sich erkältet, darum ist sie heute nicht zur Arbeit gekommen.
- (He studied a lot, therefore he passed the exam.)
- (That’s why we should be careful and pay attention.)
- (She caught a cold, that’s why she didn’t come to work today.)
Tips: The adverb darum is used to express the reason or cause for something. It is often used to connect a cause with a consequence, providing an explanation for a particular situation or action.
Similar: deswegen, deshalb
deswegen
therefore, for that reason
- Er hat den Zug verpasst, deswegen ist er zu spät gekommen.
- Sie hat viel gelernt, deswegen hat sie die Prüfung bestanden.
- (He missed the train, therefore he arrived late.)
- (She studied a lot, for that reason she passed the exam.)
Tips: The adverb deswegen is used to express the consequence or reason for a particular action or situation. It is often used to connect two clauses, indicating the cause and effect relationship.
Similar: darum, daher
sodass
so that
Tips: The conjunction ‘sodass’ is used to express the consequence or result of an action. It is used to connect two clauses, indicating that the second clause is the result of the first one. It is similar to the English ‘so that’.
Similar: damit (so that), auf dass (so that)
ebenfalls
likewise, also, as well
- Ich habe das Buch gelesen, und du hast es ebenfalls gelesen.
- Sie ist ebenfalls sehr intelligent.
- Ich wünsche dir viel Erfolg, und ebenfalls deinem Bruder.
- (I have read the book, and you have read it likewise.)
- (She is also very intelligent.)
- (I wish you much success, and likewise to your brother.)
Tips: The adverb ebenfalls is used to express a similarity or addition to a previous statement. It is commonly used to indicate that something applies to another person or situation as well. It is a polite and versatile word often used in formal and informal contexts.
Similar: auch (also, too), gleichermaßen (likewise)
stehen
inf: stehen, past: stand, pnt: steht, pt: hat gestanden; (to stand)
- Wir stehen vor einer wichtigen Entscheidung.
- Er stand vor der Tür und wartete auf eine Antwort.
- Sie hat lange in der Schlange gestanden.
- Wir stehen vor einem großen Problem, das gelöst werden muss.
- Nachdem er die schlechten Nachrichten gehört hatte, stand er unter Schock.
- (We are facing an important decision.)
- (He stood in front of the door, waiting for an answer.)
- (She stood in line for a long time.)
- (We are facing a big problem that needs to be solved.)
- (After he heard the bad news, he was in shock.)
Tips: The verb stehen is used to express the action of standing physically or metaphorically. In the phrase ‘vor einer Frage stehen’, it means ‘to be faced with a question’ or ‘to be confronted with a question’. This phrase is commonly used to describe being in a situation where a decision or answer is needed.
geschehen
inf: geschehen, past: geschah, pnt: geschieht, pt: ist geschehen; (to happen, to occur)
- Das Unglück geschieht unerwartet.
- Der Vorfall geschah gestern Abend.
- Es ist ein Wunder geschehen.
- Trotzdem ist das Unglück geschehen.
- Geschehene Dinge kann man nicht mehr ändern.
- (The disaster happens unexpectedly.)
- (The incident occurred last night.)
- (A miracle has happened.)
- (Nevertheless, the disaster has occurred.)
- (Things that have happened cannot be changed.)
Tips: The verb geschehen is used to express events or incidents that have occurred. It is often used in formal or written language to describe past events. It can also be used in combination with adverbs such as ‘plötzlich’ (suddenly) or ‘unerwartet’ (unexpectedly) to provide more context to the occurrence.
Similar: passieren (to happen, to occur), stattfinden (to take place, to occur)
merkwürdig
strange, peculiar, odd
- Es ist merkwürdig, dass er plötzlich verschwunden ist.
- Sie hat eine merkwürdige Art, sich auszudrücken.
- Das ist wirklich merkwürdig.
- Trotzdem ist es merkwürdig, dass er nicht geantwortet hat.
- (It’s strange that he suddenly disappeared.)
- (She has a peculiar way of expressing herself.)
- (That is really odd.)
- (Nevertheless, it’s strange that he didn’t reply.)
Tips: The adjective merkwürdig is used to describe something as strange, peculiar, or odd. It can be used in various contexts to express surprise or disbelief. It’s a versatile word that can be used in both formal and informal settings.
Similar: seltsam (strange, peculiar), komisch (funny, odd)
seltsam
strange, odd, peculiar
- Es ist seltsam, dass er plötzlich verschwunden ist.
- Sie hat ein seltsames Geräusch gehört, als sie alleine zu Hause war.
- Das ist eine seltsame Geschichte, die ich gehört habe.
- Er hat sich seltsam verhalten, als ob er etwas zu verbergen hätte.
- Trotzdem war es seltsam, dass er nicht zur Party gekommen ist.
- (It’s strange that he suddenly disappeared.)
- (She heard a strange noise when she was home alone.)
- (That’s a strange story I heard.)
- (He behaved strangely, as if he had something to hide.)
- (Nevertheless, it was strange that he didn’t come to the party.)
Tips: The adjective seltsam is used to describe something as strange, odd, or peculiar. It’s commonly used in everyday conversations to express a sense of peculiarity or unusualness.
Similar: merkwürdig (peculiar, odd), komisch (weird, funny)
nähen
inf: nähen, past: nähte, pnt: näht, pt: hat genäht; (to sew)
- Sie näht ein wunderschönes Kleid für die Hochzeit.
- Gestern nähte sie eine Tasche aus alten Jeans.
- Sie hat genäht, seit sie ein kleines Mädchen war.
- Obwohl sie viel zu tun hat, näht sie gerne in ihrer Freizeit.
- Sie näht sorgfältig, um sicherzustellen, dass die Nähte stabil sind.
- (She is sewing a beautiful dress for the wedding.)
- (Yesterday she sewed a bag from old jeans.)
- (She has been sewing since she was a little girl.)
- (Although she has a lot to do, she enjoys sewing in her free time.)
- (She sews carefully to ensure that the seams are sturdy.)
Tips: The verb nähen is used to express the action of sewing. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs ending in -en. It is a useful skill and a common hobby, and the word can be used in various contexts related to sewing and tailoring.
rein
pure, clean
- Das Wasser ist rein und klar.
- Sie trägt ein reines weißes Kleid.
- Er hat reine Gedanken und handelt immer aufrichtig.
- (The water is pure and clear.)
- (She is wearing a pure white dress.)
- (He has pure thoughts and always acts sincerely.)
Tips: The adjective rein is used to describe something that is pure or clean. It can refer to physical cleanliness, purity of thoughts, or moral integrity. It is commonly used in everyday language to describe the quality of something.
Similar: sauber (clean), klar (clear)
sich Sorgen machen
; (to worry)
- Sie macht sich Sorgen um ihre Prüfungsergebnisse.
- Er hat sich gestern Sorgen gemacht, weil er seine Schlüssel verloren hatte.
- Sie hat sich immer Sorgen gemacht, wenn ihre Kinder nicht pünktlich nach Hause gekommen sind.
- Trotzdem, dass er sich Sorgen macht, versucht er ruhig zu bleiben.
- Wenn du dich Sorgen machst, sprich mit jemandem darüber.
- (She is worrying about her exam results.)
- (Yesterday he was worried because he had lost his keys.)
- (She has always worried when her children didn’t come home on time.)
- (Despite worrying, he tries to stay calm.)
- (If you are worried, talk to someone about it.)
Tips: The reflexive verb sich Sorgen machen is used to express the action of worrying about something. It is commonly used in everyday language and is important for expressing concerns or anxieties.
Similar: besorgt sein (to be concerned), ängstlich sein (to be anxious)
Taschentuch
sg: das Taschentuch, pl: die Taschentücher, g: des Taschentuches / der Taschentücher; (tissue (paper))
- Kannst du mir bitte ein Taschentuch geben? Ich habe eine Erkältung.
- In meiner Tasche habe ich immer Taschentücher, sie sind sehr praktisch.
- (Can you please give me a tissue? I have a cold.)
- (I always have tissues in my bag, they are very practical.)
Tips: The word ‘Taschentuch’ refers to a tissue, usually a small piece of paper used for hygiene purposes. It is a common item and an essential word to know for everyday situations.
Transport
sg: der Transport, pl: die Transporte, g: des Transports; (transport)
- Der Transport der Waren erfolgt per LKW.
- Der Transport von Tieren muss unter bestimmten Bedingungen erfolgen.
- Der Transport der Verletzten wurde schnell organisiert.
- Der Transport der Möbel war kompliziert, da sie sehr sperrig waren.
- Der Transport per Schiff dauert länger als per Flugzeug.
- (The transport of goods is done by truck.)
- (The transport of animals must take place under certain conditions.)
- (The transport of the injured was quickly organized.)
- (The transport of the furniture was complicated because it was very bulky.)
- (Transport by ship takes longer than by airplane.)
Tips: The noun Transport refers to the movement of people, animals, or goods from one place to another. It encompasses various modes of transportation such as by land, sea, or air. It is a crucial term in logistics and everyday conversations.
Similar: die Beförderung (conveyance, transportation), der Verkehr (traffic, transportation)
verraten
inf: verraten, past: verriet, pnt: verrät, pt: hat verraten; (to betray)
- Er verrät nie ein Geheimnis.
- Sie verriet ihre Freunde, als sie mit der Polizei sprach.
- Er hat verraten, dass er die Firma verlassen wird.
- Obwohl er versprochen hat, es nicht zu tun, hat er sie trotzdem verraten.
- Sie hat ihn verraten, indem sie seine Pläne an die Konkurrenz weitergab.
- (He never betrays a secret.)
- (She betrayed her friends when she spoke to the police.)
- (He has betrayed that he will leave the company.)
- (Although he promised not to do it, he still betrayed her.)
- (She betrayed him by passing on his plans to the competition.)
Tips: The verb verraten specifically refers to the act of betraying someone’s trust or loyalty. It is a strong and negative action, often associated with breaking promises or revealing confidential information. It is important to use this verb carefully due to its serious connotations.
Similar: betrügen (to deceive, to cheat), enttäuschen (to disappoint)
Wand
sg: die Wand, pl: die Wände, g: der Wand; (wall)
- Das Bild hängt an der Wand.
- Die Wände des alten Schlosses waren mit Gemälden verziert.
- Er lief gegen die Wand und verletzte sich.
- Trotzdem war die Wand nicht stabil genug, um das Gewicht zu tragen.
- Wenn du die Wand streichen möchtest, musst du zuerst alles abdecken.
- (The picture is hanging on the wall.)
- (The walls of the old castle were adorned with paintings.)
- (He ran into the wall and got injured.)
- (Nevertheless, the wall was not stable enough to bear the weight.)
- (If you want to paint the wall, you have to cover everything first.)
Tips: The word Wand refers to a vertical structure that divides or encloses an area. It is commonly used to describe the walls of buildings, rooms, or any other enclosed space. The plural form is Wände.
streichen
inf: streichen, past: strich, pnt: streicht, pt: hat gestrichen; (to paint, to stroke, to cancel)
- Ich streiche die Wand in meinem Zimmer gelb.
- Der Künstler strich mit breiten Pinselstrichen über die Leinwand.
- Die Veranstaltung wurde wegen des Regens gestrichen.
- Er hat gestrichen, weil die Farbe nicht gut aussah.
- Sie streicht die alten Tapeten von den Wänden.
- (I paint the wall in my room yellow.)
- (The artist stroked broad brushstrokes across the canvas.)
- (The event was canceled because of the rain.)
- (He painted over because the color didn’t look good.)
- (She is stripping the old wallpaper from the walls.)
Tips: The verb streichen has multiple meanings. It can refer to painting or coating a surface, as well as to canceling or striking through something. The context will determine the specific meaning. Pay attention to the prefix ‘ge-‘ in the perfect form.
Similar: malen (to paint, to draw), lackieren (to varnish, to lacquer)