Netzwerk_Neu_B1_Ch2_mode-english-example-to-german-example Flashcards

1
Q

She can afford an expensive vacation in the Caribbean.

A

to afford

Sie leistet sich einen teuren Urlaub in der Karibik.

Tips: The verb sich leisten is used to express the ability to afford something. It is often used in the context of purchasing or experiencing something that requires a certain financial capacity. The reflexive pronoun ‘sich’ is used to indicate that the action is being done for oneself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

He has afforded himself a new car.

A

to afford

Er hat sich ein neues Auto geleistet.

Tips: The verb sich leisten is used to express the ability to afford something. It is often used in the context of purchasing or experiencing something that requires a certain financial capacity. The reflexive pronoun ‘sich’ is used to indicate that the action is being done for oneself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Although she could afford the expensive dress, she didn’t buy it.

A

to afford

Obwohl sie sich das teure Kleid leisten konnte, hat sie es nicht gekauft.

Tips: The verb sich leisten is used to express the ability to afford something. It is often used in the context of purchasing or experiencing something that requires a certain financial capacity. The reflexive pronoun ‘sich’ is used to indicate that the action is being done for oneself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

He often affords expensive restaurants, although he doesn’t earn much.

A

to afford

Er leistet sich oft teure Restaurants, obwohl er nicht viel verdient.

Tips: The verb sich leisten is used to express the ability to afford something. It is often used in the context of purchasing or experiencing something that requires a certain financial capacity. The reflexive pronoun ‘sich’ is used to indicate that the action is being done for oneself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I lost my wallet and have to block all my cards.

A

wallet

Ich habe mein Portemonnaie verloren und muss alle meine Karten sperren lassen.

Tips: The word Portemonnaie is used to refer to a wallet, usually used to carry money, cards, and other small personal items. It’s a common word in everyday German and is essential for daily conversations.

Similar: Geldbörse (wallet/purse), Brieftasche (wallet)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I always have a photo of my family in my wallet.

A

wallet

In meinem Portemonnaie habe ich immer ein Foto meiner Familie.

Tips: The word Portemonnaie is used to refer to a wallet, usually used to carry money, cards, and other small personal items. It’s a common word in everyday German and is essential for daily conversations.

Similar: Geldbörse (wallet/purse), Brieftasche (wallet)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

She bought a new wallet that perfectly matches her handbag.

A

wallet

Sie hat ein neues Portemonnaie gekauft, das perfekt zu ihrer Handtasche passt.

Tips: The word Portemonnaie is used to refer to a wallet, usually used to carry money, cards, and other small personal items. It’s a common word in everyday German and is essential for daily conversations.

Similar: Geldbörse (wallet/purse), Brieftasche (wallet)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

She is wearing a beautiful dress.

A

to wear (clothing)

Sie hat ein wunderschönes Kleid an.

Tips: The verb anhaben is used to express the action of wearing clothing. It is commonly used in everyday conversations when talking about what someone is wearing. It is important to note that anhaben is used for the present tense and angehabt for the perfect tense.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Yesterday, he wore a red tie.

A

to wear (clothing)

Gestern hatte er eine rote Krawatte an.

Tips: The verb anhaben is used to express the action of wearing clothing. It is commonly used in everyday conversations when talking about what someone is wearing. It is important to note that anhaben is used for the present tense and angehabt for the perfect tense.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

She wore her favorite jeans all weekend.

A

to wear (clothing)

Sie hat das ganze Wochenende ihre Lieblingsjeans angehabt.

Tips: The verb anhaben is used to express the action of wearing clothing. It is commonly used in everyday conversations when talking about what someone is wearing. It is important to note that anhaben is used for the present tense and angehabt for the perfect tense.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

I am wearing my new coat this morning.

A

to wear (clothing)

Ich habe heute Morgen meinen neuen Mantel an.

Tips: The verb anhaben is used to express the action of wearing clothing. It is commonly used in everyday conversations when talking about what someone is wearing. It is important to note that anhaben is used for the present tense and angehabt for the perfect tense.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Although it’s warm, he is wearing a sweater.

A

to wear (clothing)

Obwohl es warm ist, hat er einen Pullover an.

Tips: The verb anhaben is used to express the action of wearing clothing. It is commonly used in everyday conversations when talking about what someone is wearing. It is important to note that anhaben is used for the present tense and angehabt for the perfect tense.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I have already done my homework.

A

already

Ich habe bereits meine Hausaufgaben gemacht.

Tips: The adverb bereits is used to indicate that something has happened or been done before a certain time or at an earlier time than expected. It is commonly used in both spoken and written German.

Similar: schon (also means already), noch (also means still, yet)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Have you already arrived?

A

already

Bist du bereits angekommen?

Tips: The adverb bereits is used to indicate that something has happened or been done before a certain time or at an earlier time than expected. It is commonly used in both spoken and written German.

Similar: schon (also means already), noch (also means still, yet)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

She already has a lot of experience in this field.

A

already

Sie hat bereits viel Erfahrung in diesem Bereich.

Tips: The adverb bereits is used to indicate that something has happened or been done before a certain time or at an earlier time than expected. It is commonly used in both spoken and written German.

Similar: schon (also means already), noch (also means still, yet)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

He already talked about it yesterday.

A

already

Er hat bereits gestern davon gesprochen.

Tips: The adverb bereits is used to indicate that something has happened or been done before a certain time or at an earlier time than expected. It is commonly used in both spoken and written German.

Similar: schon (also means already), noch (also means still, yet)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I am already on the way to the train station.

A

already

Ich bin bereits auf dem Weg zum Bahnhof.

Tips: The adverb bereits is used to indicate that something has happened or been done before a certain time or at an earlier time than expected. It is commonly used in both spoken and written German.

Similar: schon (also means already), noch (also means still, yet)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

He only drank one beer, that’s why he’s not drunk.

A

just, only, merely

Er hat bloß ein Bier getrunken, deshalb ist er nicht betrunken.

Tips: The adverb ‘bloß’ is used to express the idea of ‘just’, ‘only’, or ‘merely’. It is often used to emphasize the smallness or insignificance of something. It can be used in various contexts, such as quantity, time, or intention.

Similar: nur (only), lediglich (merely)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

She just wanted to come by quickly to say hello.

A

just, only, merely

Sie wollte bloß kurz vorbeikommen, um Hallo zu sagen.

Tips: The adverb ‘bloß’ is used to express the idea of ‘just’, ‘only’, or ‘merely’. It is often used to emphasize the smallness or insignificance of something. It can be used in various contexts, such as quantity, time, or intention.

Similar: nur (only), lediglich (merely)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

This time, I have more time to get everything done.

A

this time

Ich habe diesmal mehr Zeit, um alles zu erledigen.

Tips: The adverb ‘diesmal’ is used to refer to the current or specific time in contrast to previous occasions. It is commonly used in spoken and written German to indicate a change or decision made for the present moment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

This time, I have decided to get up earlier.

A

this time

Diesmal habe ich mich entschieden, früher aufzustehen.

Tips: The adverb ‘diesmal’ is used to refer to the current or specific time in contrast to previous occasions. It is commonly used in spoken and written German to indicate a change or decision made for the present moment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

He studied a lot, therefore he passed the exam.

A

therefore, hence, that’s why

Er hat viel gelernt, daher hat er die Prüfung bestanden.

Tips: The adverb daher is used to express a consequence or reason. It is often used to explain the cause of a certain situation or action. It is a formal and precise way to indicate the reason for something.

Similar: deswegen, darum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

She was sick, hence she couldn’t go to work.

A

therefore, hence, that’s why

Sie war krank, daher konnte sie nicht zur Arbeit gehen.

Tips: The adverb daher is used to express a consequence or reason. It is often used to explain the cause of a certain situation or action. It is a formal and precise way to indicate the reason for something.

Similar: deswegen, darum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

He has trained a lot, that’s why he is in good shape now.

A

therefore, hence, that’s why

Er hat viel trainiert, daher ist er jetzt in guter Form.

Tips: The adverb daher is used to express a consequence or reason. It is often used to explain the cause of a certain situation or action. It is a formal and precise way to indicate the reason for something.

Similar: deswegen, darum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
He studied a lot, therefore he passed the exam.
therefore, that's why, for that reason Er hat viel gelernt, **darum** hat er die Prüfung bestanden. *Tips*: The adverb **darum** is used to express the reason or cause for something. It is often used to connect a cause with a consequence, providing an explanation for a particular situation or action. *Similar*: deswegen, deshalb
26
That's why we should be careful and pay attention.
therefore, that's why, for that reason **Darum** sollten wir vorsichtig sein und aufpassen. *Tips*: The adverb **darum** is used to express the reason or cause for something. It is often used to connect a cause with a consequence, providing an explanation for a particular situation or action. *Similar*: deswegen, deshalb
27
She caught a cold, that's why she didn't come to work today.
therefore, that's why, for that reason Sie hat sich erkältet, **darum** ist sie heute nicht zur Arbeit gekommen. *Tips*: The adverb **darum** is used to express the reason or cause for something. It is often used to connect a cause with a consequence, providing an explanation for a particular situation or action. *Similar*: deswegen, deshalb
28
He missed the train, therefore he arrived late.
therefore, for that reason Er hat den Zug verpasst, **deswegen** ist er zu spät gekommen. *Tips*: The adverb **deswegen** is used to express the consequence or reason for a particular action or situation. It is often used to connect two clauses, indicating the cause and effect relationship. *Similar*: darum, daher
29
She studied a lot, for that reason she passed the exam.
therefore, for that reason Sie hat viel gelernt, **deswegen** hat sie die Prüfung bestanden. *Tips*: The adverb **deswegen** is used to express the consequence or reason for a particular action or situation. It is often used to connect two clauses, indicating the cause and effect relationship. *Similar*: darum, daher
30
I have read the book, and you have read it **likewise**.
likewise, also, as well Ich habe das Buch gelesen, und du hast es **ebenfalls** gelesen. *Tips*: The adverb **ebenfalls** is used to express a similarity or addition to a previous statement. It is commonly used to indicate that something applies to another person or situation as well. It is a polite and versatile word often used in formal and informal contexts. *Similar*: auch *(also, too)*, gleichermaßen *(likewise)*
31
She is **also** very intelligent.
likewise, also, as well Sie ist **ebenfalls** sehr intelligent. *Tips*: The adverb **ebenfalls** is used to express a similarity or addition to a previous statement. It is commonly used to indicate that something applies to another person or situation as well. It is a polite and versatile word often used in formal and informal contexts. *Similar*: auch *(also, too)*, gleichermaßen *(likewise)*
32
I wish you much success, and **likewise** to your brother.
likewise, also, as well Ich wünsche dir viel Erfolg, und **ebenfalls** deinem Bruder. *Tips*: The adverb **ebenfalls** is used to express a similarity or addition to a previous statement. It is commonly used to indicate that something applies to another person or situation as well. It is a polite and versatile word often used in formal and informal contexts. *Similar*: auch *(also, too)*, gleichermaßen *(likewise)*
33
We are facing an important decision.
to stand Wir **stehen** vor einer wichtigen Entscheidung. *Tips*: The verb **stehen** is used to express the action of standing physically or metaphorically. In the phrase 'vor einer Frage stehen', it means 'to be faced with a question' or 'to be confronted with a question'. This phrase is commonly used to describe being in a situation where a decision or answer is needed.
34
He stood in front of the door, waiting for an answer.
to stand Er **stand** vor der Tür und wartete auf eine Antwort. *Tips*: The verb **stehen** is used to express the action of standing physically or metaphorically. In the phrase 'vor einer Frage stehen', it means 'to be faced with a question' or 'to be confronted with a question'. This phrase is commonly used to describe being in a situation where a decision or answer is needed.
35
She stood in line for a long time.
to stand Sie **hat** lange in der Schlange **gestanden**. *Tips*: The verb **stehen** is used to express the action of standing physically or metaphorically. In the phrase 'vor einer Frage stehen', it means 'to be faced with a question' or 'to be confronted with a question'. This phrase is commonly used to describe being in a situation where a decision or answer is needed.
36
We are facing a big problem that needs to be solved.
to stand Wir **stehen** vor einem großen Problem, das gelöst werden muss. *Tips*: The verb **stehen** is used to express the action of standing physically or metaphorically. In the phrase 'vor einer Frage stehen', it means 'to be faced with a question' or 'to be confronted with a question'. This phrase is commonly used to describe being in a situation where a decision or answer is needed.
37
After he heard the bad news, he was in shock.
to stand Nachdem er die schlechten Nachrichten gehört hatte, **stand** er unter Schock. *Tips*: The verb **stehen** is used to express the action of standing physically or metaphorically. In the phrase 'vor einer Frage stehen', it means 'to be faced with a question' or 'to be confronted with a question'. This phrase is commonly used to describe being in a situation where a decision or answer is needed.
38
The disaster happens unexpectedly.
to happen, to occur Das Unglück **geschieht** unerwartet. *Tips*: The verb **geschehen** is used to express events or incidents that have occurred. It is often used in formal or written language to describe past events. It can also be used in combination with adverbs such as 'plötzlich' (suddenly) or 'unerwartet' (unexpectedly) to provide more context to the occurrence. *Similar*: passieren (to happen, to occur), stattfinden (to take place, to occur)
39
The incident occurred last night.
to happen, to occur Der Vorfall **geschah** gestern Abend. *Tips*: The verb **geschehen** is used to express events or incidents that have occurred. It is often used in formal or written language to describe past events. It can also be used in combination with adverbs such as 'plötzlich' (suddenly) or 'unerwartet' (unexpectedly) to provide more context to the occurrence. *Similar*: passieren (to happen, to occur), stattfinden (to take place, to occur)
40
A miracle has happened.
to happen, to occur Es ist ein Wunder **geschehen**. *Tips*: The verb **geschehen** is used to express events or incidents that have occurred. It is often used in formal or written language to describe past events. It can also be used in combination with adverbs such as 'plötzlich' (suddenly) or 'unerwartet' (unexpectedly) to provide more context to the occurrence. *Similar*: passieren (to happen, to occur), stattfinden (to take place, to occur)
41
Nevertheless, the disaster has occurred.
to happen, to occur Trotzdem ist das Unglück **geschehen**. *Tips*: The verb **geschehen** is used to express events or incidents that have occurred. It is often used in formal or written language to describe past events. It can also be used in combination with adverbs such as 'plötzlich' (suddenly) or 'unerwartet' (unexpectedly) to provide more context to the occurrence. *Similar*: passieren (to happen, to occur), stattfinden (to take place, to occur)
42
Things that have happened cannot be changed.
to happen, to occur Geschehene Dinge kann man nicht mehr ändern. *Tips*: The verb **geschehen** is used to express events or incidents that have occurred. It is often used in formal or written language to describe past events. It can also be used in combination with adverbs such as 'plötzlich' (suddenly) or 'unerwartet' (unexpectedly) to provide more context to the occurrence. *Similar*: passieren (to happen, to occur), stattfinden (to take place, to occur)
43
It's strange that he suddenly disappeared.
strange, peculiar, odd Es ist **merkwürdig**, dass er plötzlich verschwunden ist. *Tips*: The adjective **merkwürdig** is used to describe something as strange, peculiar, or odd. It can be used in various contexts to express surprise or disbelief. It's a versatile word that can be used in both formal and informal settings. *Similar*: seltsam (strange, peculiar), komisch (funny, odd)
44
She has a peculiar way of expressing herself.
strange, peculiar, odd Sie hat eine **merkwürdige** Art, sich auszudrücken. *Tips*: The adjective **merkwürdig** is used to describe something as strange, peculiar, or odd. It can be used in various contexts to express surprise or disbelief. It's a versatile word that can be used in both formal and informal settings. *Similar*: seltsam (strange, peculiar), komisch (funny, odd)
45
That is really odd.
strange, peculiar, odd Das ist wirklich **merkwürdig**. *Tips*: The adjective **merkwürdig** is used to describe something as strange, peculiar, or odd. It can be used in various contexts to express surprise or disbelief. It's a versatile word that can be used in both formal and informal settings. *Similar*: seltsam (strange, peculiar), komisch (funny, odd)
46
Nevertheless, it's strange that he didn't reply.
strange, peculiar, odd Trotzdem ist es **merkwürdig**, dass er nicht geantwortet hat. *Tips*: The adjective **merkwürdig** is used to describe something as strange, peculiar, or odd. It can be used in various contexts to express surprise or disbelief. It's a versatile word that can be used in both formal and informal settings. *Similar*: seltsam (strange, peculiar), komisch (funny, odd)
47
It's strange that he suddenly disappeared.
strange, odd, peculiar Es ist **seltsam**, dass er plötzlich verschwunden ist. *Tips*: The adjective **seltsam** is used to describe something as strange, odd, or peculiar. It's commonly used in everyday conversations to express a sense of peculiarity or unusualness. *Similar*: merkwürdig (peculiar, odd), komisch (weird, funny)
48
She heard a strange noise when she was home alone.
strange, odd, peculiar Sie hat ein **seltsames** Geräusch gehört, als sie alleine zu Hause war. *Tips*: The adjective **seltsam** is used to describe something as strange, odd, or peculiar. It's commonly used in everyday conversations to express a sense of peculiarity or unusualness. *Similar*: merkwürdig (peculiar, odd), komisch (weird, funny)
49
That's a strange story I heard.
strange, odd, peculiar Das ist eine **seltsame** Geschichte, die ich gehört habe. *Tips*: The adjective **seltsam** is used to describe something as strange, odd, or peculiar. It's commonly used in everyday conversations to express a sense of peculiarity or unusualness. *Similar*: merkwürdig (peculiar, odd), komisch (weird, funny)
50
He behaved strangely, as if he had something to hide.
strange, odd, peculiar Er hat sich **seltsam** verhalten, als ob er etwas zu verbergen hätte. *Tips*: The adjective **seltsam** is used to describe something as strange, odd, or peculiar. It's commonly used in everyday conversations to express a sense of peculiarity or unusualness. *Similar*: merkwürdig (peculiar, odd), komisch (weird, funny)
51
Nevertheless, it was strange that he didn't come to the party.
strange, odd, peculiar Trotzdem war es **seltsam**, dass er nicht zur Party gekommen ist. *Tips*: The adjective **seltsam** is used to describe something as strange, odd, or peculiar. It's commonly used in everyday conversations to express a sense of peculiarity or unusualness. *Similar*: merkwürdig (peculiar, odd), komisch (weird, funny)
52
She is sewing a beautiful dress for the wedding.
to sew Sie **näht** ein wunderschönes Kleid für die Hochzeit. *Tips*: The verb **nähen** is used to express the action of sewing. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs ending in *-en*. It is a useful skill and a common hobby, and the word can be used in various contexts related to sewing and tailoring.
53
Yesterday she sewed a bag from old jeans.
to sew Gestern **nähte** sie eine Tasche aus alten Jeans. *Tips*: The verb **nähen** is used to express the action of sewing. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs ending in *-en*. It is a useful skill and a common hobby, and the word can be used in various contexts related to sewing and tailoring.
54
She has been sewing since she was a little girl.
to sew Sie **hat genäht**, seit sie ein kleines Mädchen war. *Tips*: The verb **nähen** is used to express the action of sewing. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs ending in *-en*. It is a useful skill and a common hobby, and the word can be used in various contexts related to sewing and tailoring.
55
Although she has a lot to do, she enjoys sewing in her free time.
to sew Obwohl sie viel zu tun hat, **näht** sie gerne in ihrer Freizeit. *Tips*: The verb **nähen** is used to express the action of sewing. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs ending in *-en*. It is a useful skill and a common hobby, and the word can be used in various contexts related to sewing and tailoring.
56
She sews carefully to ensure that the seams are sturdy.
to sew Sie **näht** sorgfältig, um sicherzustellen, dass die Nähte stabil sind. *Tips*: The verb **nähen** is used to express the action of sewing. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs ending in *-en*. It is a useful skill and a common hobby, and the word can be used in various contexts related to sewing and tailoring.
57
The water is pure and clear.
pure, clean Das Wasser ist **rein** und klar. *Tips*: The adjective **rein** is used to describe something that is pure or clean. It can refer to physical cleanliness, purity of thoughts, or moral integrity. It is commonly used in everyday language to describe the quality of something. *Similar*: sauber (clean), klar (clear)
58
She is wearing a pure white dress.
pure, clean Sie trägt ein **reines** weißes Kleid. *Tips*: The adjective **rein** is used to describe something that is pure or clean. It can refer to physical cleanliness, purity of thoughts, or moral integrity. It is commonly used in everyday language to describe the quality of something. *Similar*: sauber (clean), klar (clear)
59
He has pure thoughts and always acts sincerely.
pure, clean Er hat **reine** Gedanken und handelt immer aufrichtig. *Tips*: The adjective **rein** is used to describe something that is pure or clean. It can refer to physical cleanliness, purity of thoughts, or moral integrity. It is commonly used in everyday language to describe the quality of something. *Similar*: sauber (clean), klar (clear)
60
She is worrying about her exam results.
to worry Sie **macht** sich **Sorgen** um ihre Prüfungsergebnisse. *Tips*: The reflexive verb **sich Sorgen machen** is used to express the action of worrying about something. It is commonly used in everyday language and is important for expressing concerns or anxieties. *Similar*: besorgt sein *(to be concerned)*, ängstlich sein *(to be anxious)*
61
Yesterday he was worried because he had lost his keys.
to worry Er **hat sich** gestern **Sorgen gemacht**, weil er seine Schlüssel verloren hatte. *Tips*: The reflexive verb **sich Sorgen machen** is used to express the action of worrying about something. It is commonly used in everyday language and is important for expressing concerns or anxieties. *Similar*: besorgt sein *(to be concerned)*, ängstlich sein *(to be anxious)*
62
She has always worried when her children didn't come home on time.
to worry Sie **hat sich** immer **Sorgen gemacht**, wenn ihre Kinder nicht pünktlich nach Hause gekommen sind. *Tips*: The reflexive verb **sich Sorgen machen** is used to express the action of worrying about something. It is commonly used in everyday language and is important for expressing concerns or anxieties. *Similar*: besorgt sein *(to be concerned)*, ängstlich sein *(to be anxious)*
63
Despite worrying, he tries to stay calm.
to worry Trotzdem, dass er sich **Sorgen macht**, versucht er ruhig zu bleiben. *Tips*: The reflexive verb **sich Sorgen machen** is used to express the action of worrying about something. It is commonly used in everyday language and is important for expressing concerns or anxieties. *Similar*: besorgt sein *(to be concerned)*, ängstlich sein *(to be anxious)*
64
If you are worried, talk to someone about it.
to worry Wenn du dich **Sorgen machst**, sprich mit jemandem darüber. *Tips*: The reflexive verb **sich Sorgen machen** is used to express the action of worrying about something. It is commonly used in everyday language and is important for expressing concerns or anxieties. *Similar*: besorgt sein *(to be concerned)*, ängstlich sein *(to be anxious)*
65
Can you please give me a tissue? I have a cold.
tissue (paper) Kannst du mir bitte ein Taschentuch geben? Ich habe eine Erkältung. *Tips*: The word 'Taschentuch' refers to a tissue, usually a small piece of paper used for hygiene purposes. It is a common item and an essential word to know for everyday situations.
66
I always have tissues in my bag, they are very practical.
tissue (paper) In meiner Tasche habe ich immer Taschentücher, sie sind sehr praktisch. *Tips*: The word 'Taschentuch' refers to a tissue, usually a small piece of paper used for hygiene purposes. It is a common item and an essential word to know for everyday situations.
67
The transport of goods is done by truck.
transport Der **Transport** der Waren erfolgt per LKW. *Tips*: The noun **Transport** refers to the movement of people, animals, or goods from one place to another. It encompasses various modes of transportation such as by land, sea, or air. It is a crucial term in logistics and everyday conversations. *Similar*: die Beförderung (conveyance, transportation), der Verkehr (traffic, transportation)
68
The transport of animals must take place under certain conditions.
transport Der **Transport** von Tieren muss unter bestimmten Bedingungen erfolgen. *Tips*: The noun **Transport** refers to the movement of people, animals, or goods from one place to another. It encompasses various modes of transportation such as by land, sea, or air. It is a crucial term in logistics and everyday conversations. *Similar*: die Beförderung (conveyance, transportation), der Verkehr (traffic, transportation)
69
The transport of the injured was quickly organized.
transport Der **Transport** der Verletzten wurde schnell organisiert. *Tips*: The noun **Transport** refers to the movement of people, animals, or goods from one place to another. It encompasses various modes of transportation such as by land, sea, or air. It is a crucial term in logistics and everyday conversations. *Similar*: die Beförderung (conveyance, transportation), der Verkehr (traffic, transportation)
70
The transport of the furniture was complicated because it was very bulky.
transport Der **Transport** der Möbel war kompliziert, da sie sehr sperrig waren. *Tips*: The noun **Transport** refers to the movement of people, animals, or goods from one place to another. It encompasses various modes of transportation such as by land, sea, or air. It is a crucial term in logistics and everyday conversations. *Similar*: die Beförderung (conveyance, transportation), der Verkehr (traffic, transportation)
71
Transport by ship takes longer than by airplane.
transport Der **Transport** per Schiff dauert länger als per Flugzeug. *Tips*: The noun **Transport** refers to the movement of people, animals, or goods from one place to another. It encompasses various modes of transportation such as by land, sea, or air. It is a crucial term in logistics and everyday conversations. *Similar*: die Beförderung (conveyance, transportation), der Verkehr (traffic, transportation)
72
He never betrays a secret.
to betray Er **verrät** nie ein Geheimnis. *Tips*: The verb **verraten** specifically refers to the act of betraying someone's trust or loyalty. It is a strong and negative action, often associated with breaking promises or revealing confidential information. It is important to use this verb carefully due to its serious connotations. *Similar*: betrügen *(to deceive, to cheat)*, enttäuschen *(to disappoint)*
73
She betrayed her friends when she spoke to the police.
to betray Sie **verriet** ihre Freunde, als sie mit der Polizei sprach. *Tips*: The verb **verraten** specifically refers to the act of betraying someone's trust or loyalty. It is a strong and negative action, often associated with breaking promises or revealing confidential information. It is important to use this verb carefully due to its serious connotations. *Similar*: betrügen *(to deceive, to cheat)*, enttäuschen *(to disappoint)*
74
He has betrayed that he will leave the company.
to betray Er **hat verraten**, dass er die Firma verlassen wird. *Tips*: The verb **verraten** specifically refers to the act of betraying someone's trust or loyalty. It is a strong and negative action, often associated with breaking promises or revealing confidential information. It is important to use this verb carefully due to its serious connotations. *Similar*: betrügen *(to deceive, to cheat)*, enttäuschen *(to disappoint)*
75
Although he promised not to do it, he still betrayed her.
to betray Obwohl er versprochen hat, es nicht zu tun, hat er sie trotzdem **verraten**. *Tips*: The verb **verraten** specifically refers to the act of betraying someone's trust or loyalty. It is a strong and negative action, often associated with breaking promises or revealing confidential information. It is important to use this verb carefully due to its serious connotations. *Similar*: betrügen *(to deceive, to cheat)*, enttäuschen *(to disappoint)*
76
She betrayed him by passing on his plans to the competition.
to betray Sie hat ihn **verraten**, indem sie seine Pläne an die Konkurrenz weitergab. *Tips*: The verb **verraten** specifically refers to the act of betraying someone's trust or loyalty. It is a strong and negative action, often associated with breaking promises or revealing confidential information. It is important to use this verb carefully due to its serious connotations. *Similar*: betrügen *(to deceive, to cheat)*, enttäuschen *(to disappoint)*
77
The picture is hanging on the wall.
wall Das Bild hängt an der **Wand**. *Tips*: The word **Wand** refers to a vertical structure that divides or encloses an area. It is commonly used to describe the walls of buildings, rooms, or any other enclosed space. The plural form is **Wände**.
78
The walls of the old castle were adorned with paintings.
wall Die **Wände** des alten Schlosses waren mit Gemälden verziert. *Tips*: The word **Wand** refers to a vertical structure that divides or encloses an area. It is commonly used to describe the walls of buildings, rooms, or any other enclosed space. The plural form is **Wände**.
79
He ran into the wall and got injured.
wall Er lief gegen die **Wand** und verletzte sich. *Tips*: The word **Wand** refers to a vertical structure that divides or encloses an area. It is commonly used to describe the walls of buildings, rooms, or any other enclosed space. The plural form is **Wände**.
80
Nevertheless, the wall was not stable enough to bear the weight.
wall Trotzdem war die **Wand** nicht stabil genug, um das Gewicht zu tragen. *Tips*: The word **Wand** refers to a vertical structure that divides or encloses an area. It is commonly used to describe the walls of buildings, rooms, or any other enclosed space. The plural form is **Wände**.
81
If you want to paint the wall, you have to cover everything first.
wall Wenn du die **Wand** streichen möchtest, musst du zuerst alles abdecken. *Tips*: The word **Wand** refers to a vertical structure that divides or encloses an area. It is commonly used to describe the walls of buildings, rooms, or any other enclosed space. The plural form is **Wände**.
82
I paint the wall in my room yellow.
to paint, to stroke, to cancel Ich **streiche** die Wand in meinem Zimmer gelb. *Tips*: The verb **streichen** has multiple meanings. It can refer to painting or coating a surface, as well as to canceling or striking through something. The context will determine the specific meaning. Pay attention to the prefix 'ge-' in the perfect form. *Similar*: malen (to paint, to draw), lackieren (to varnish, to lacquer)
83
The artist stroked broad brushstrokes across the canvas.
to paint, to stroke, to cancel Der Künstler **strich** mit breiten Pinselstrichen über die Leinwand. *Tips*: The verb **streichen** has multiple meanings. It can refer to painting or coating a surface, as well as to canceling or striking through something. The context will determine the specific meaning. Pay attention to the prefix 'ge-' in the perfect form. *Similar*: malen (to paint, to draw), lackieren (to varnish, to lacquer)
84
The event was canceled because of the rain.
to paint, to stroke, to cancel Die Veranstaltung wurde wegen des Regens **gestrichen**. *Tips*: The verb **streichen** has multiple meanings. It can refer to painting or coating a surface, as well as to canceling or striking through something. The context will determine the specific meaning. Pay attention to the prefix 'ge-' in the perfect form. *Similar*: malen (to paint, to draw), lackieren (to varnish, to lacquer)
85
He painted over because the color didn't look good.
to paint, to stroke, to cancel Er **hat gestrichen**, weil die Farbe nicht gut aussah. *Tips*: The verb **streichen** has multiple meanings. It can refer to painting or coating a surface, as well as to canceling or striking through something. The context will determine the specific meaning. Pay attention to the prefix 'ge-' in the perfect form. *Similar*: malen (to paint, to draw), lackieren (to varnish, to lacquer)
86
She is stripping the old wallpaper from the walls.
to paint, to stroke, to cancel Sie **streicht** die alten Tapeten von den Wänden. *Tips*: The verb **streichen** has multiple meanings. It can refer to painting or coating a surface, as well as to canceling or striking through something. The context will determine the specific meaning. Pay attention to the prefix 'ge-' in the perfect form. *Similar*: malen (to paint, to draw), lackieren (to varnish, to lacquer)
87
She is painting the wall in a beautiful shade of blue.
to paint, to stroke, to cancel Sie **streicht** die Wand in einem schönen Blauton. *Tips*: The verb **streichen** has multiple meanings, including 'to paint' in the context of walls or surfaces, 'to stroke' in a gentle manner, and 'to cancel' in the sense of abandoning a plan or activity. Pay attention to the context to understand the intended meaning. *Similar*: malen (to paint), löschen (to delete, to erase)
88
The artist stroked the canvas with bold brushstrokes.
to paint, to stroke, to cancel Der Künstler **strich** mit kräftigen Pinselstrichen über die Leinwand. *Tips*: The verb **streichen** has multiple meanings, including 'to paint' in the context of walls or surfaces, 'to stroke' in a gentle manner, and 'to cancel' in the sense of abandoning a plan or activity. Pay attention to the context to understand the intended meaning. *Similar*: malen (to paint), löschen (to delete, to erase)
89
He canceled the trip because he got sick.
to paint, to stroke, to cancel Er **hat** die Reise **gestrichen**, weil er krank geworden ist. *Tips*: The verb **streichen** has multiple meanings, including 'to paint' in the context of walls or surfaces, 'to stroke' in a gentle manner, and 'to cancel' in the sense of abandoning a plan or activity. Pay attention to the context to understand the intended meaning. *Similar*: malen (to paint), löschen (to delete, to erase)
90
She strokes her hair gently.
to paint, to stroke, to cancel Sie **streicht** sich sanft über das Haar. *Tips*: The verb **streichen** has multiple meanings, including 'to paint' in the context of walls or surfaces, 'to stroke' in a gentle manner, and 'to cancel' in the sense of abandoning a plan or activity. Pay attention to the context to understand the intended meaning. *Similar*: malen (to paint), löschen (to delete, to erase)
91
He crossed out the wrong answer and chose the right one.
to paint, to stroke, to cancel Er **hat** die falsche Antwort **gestrichen** und die richtige gewählt. *Tips*: The verb **streichen** has multiple meanings, including 'to paint' in the context of walls or surfaces, 'to stroke' in a gentle manner, and 'to cancel' in the sense of abandoning a plan or activity. Pay attention to the context to understand the intended meaning. *Similar*: malen (to paint), löschen (to delete, to erase)
92
Despite the rain, we went for a walk.
despite, in spite of Trotz des Regens sind wir spazieren gegangen. *Tips*: The preposition 'trotz' is used to express a contrast or contradiction. It is followed by the genitive case, and it indicates that something happens despite a particular circumstance. *Similar*: obwohl (although), trotzdem (nevertheless)
93
In spite of the difficulties, he achieved his goal.
despite, in spite of Trotz der Schwierigkeiten hat er sein Ziel erreicht. *Tips*: The preposition 'trotz' is used to express a contrast or contradiction. It is followed by the genitive case, and it indicates that something happens despite a particular circumstance. *Similar*: obwohl (although), trotzdem (nevertheless)
94
The colorful house stands out in the gray street.
to stand out, to catch one's eye Das bunte Haus **fällt auf** in der grauen Straße. *Tips*: The verb **auffallen** is used to describe something or someone that stands out or catches attention. It can refer to physical appearance, behavior, or any noticeable characteristic. It's commonly used in everyday language to express the idea of being conspicuous or remarkable. *Similar*: hervorstechen (to protrude, to be prominent), herausragen (to stand out, to excel)
95
Her conspicuous behavior caught everyone's attention.
to stand out, to catch one's eye Ihr auffälliges Verhalten **ist aufgefallen** und hat die Aufmerksamkeit aller erregt. *Tips*: The verb **auffallen** is used to describe something or someone that stands out or catches attention. It can refer to physical appearance, behavior, or any noticeable characteristic. It's commonly used in everyday language to express the idea of being conspicuous or remarkable. *Similar*: hervorstechen (to protrude, to be prominent), herausragen (to stand out, to excel)
96
I noticed that he was nervous all day.
to stand out, to catch one's eye Mir **fiel auf**, dass er den ganzen Tag nervös war. *Tips*: The verb **auffallen** is used to describe something or someone that stands out or catches attention. It can refer to physical appearance, behavior, or any noticeable characteristic. It's commonly used in everyday language to express the idea of being conspicuous or remarkable. *Similar*: hervorstechen (to protrude, to be prominent), herausragen (to stand out, to excel)
97
Nevertheless, he doesn't stand out because he behaves inconspicuously.
to stand out, to catch one's eye Trotzdem **fällt** er **nicht auf**, weil er sich unauffällig verhält. *Tips*: The verb **auffallen** is used to describe something or someone that stands out or catches attention. It can refer to physical appearance, behavior, or any noticeable characteristic. It's commonly used in everyday language to express the idea of being conspicuous or remarkable. *Similar*: hervorstechen (to protrude, to be prominent), herausragen (to stand out, to excel)
98
It has been noticed that you have changed a lot recently.
to stand out, to catch one's eye Es **ist aufgefallen**, dass du dich in letzter Zeit sehr verändert hast. *Tips*: The verb **auffallen** is used to describe something or someone that stands out or catches attention. It can refer to physical appearance, behavior, or any noticeable characteristic. It's commonly used in everyday language to express the idea of being conspicuous or remarkable. *Similar*: hervorstechen (to protrude, to be prominent), herausragen (to stand out, to excel)
99
His words have a calming effect on me.
to affect, to influence Seine Worte **wirken** auf mich beruhigend. *Tips*: The verb **wirken auf** is used to express the influence or effect that something has on someone or something else. It is commonly used to describe how words, actions, or other stimuli affect people's emotions, behaviors, or perceptions.
100
The music affected her and made her dance.
to affect, to influence Die Musik **hat** auf sie **gewirkt** und sie zum Tanzen gebracht. *Tips*: The verb **wirken auf** is used to express the influence or effect that something has on someone or something else. It is commonly used to describe how words, actions, or other stimuli affect people's emotions, behaviors, or perceptions.
101
The advertisement had a convincing effect on many people.
to affect, to influence Die Werbung **wirkte** auf viele Menschen überzeugend. *Tips*: The verb **wirken auf** is used to express the influence or effect that something has on someone or something else. It is commonly used to describe how words, actions, or other stimuli affect people's emotions, behaviors, or perceptions.
102
The colors have a very calming effect on me.
to affect, to influence Die Farben **wirken** auf mich sehr beruhigend. *Tips*: The verb **wirken auf** is used to express the influence or effect that something has on someone or something else. It is commonly used to describe how words, actions, or other stimuli affect people's emotions, behaviors, or perceptions.
103
His behavior made a good impression on her.
to affect, to influence Sein Verhalten **hat** auf sie einen guten Eindruck **gewirkt**. *Tips*: The verb **wirken auf** is used to express the influence or effect that something has on someone or something else. It is commonly used to describe how words, actions, or other stimuli affect people's emotions, behaviors, or perceptions.
104
I wake up my brother every morning at 7 o'clock.
to wake (someone) up Ich **wecke** meinen Bruder jeden Morgen um 7 Uhr. *Tips*: The verb **wecken** specifically refers to the action of waking someone up. It is commonly used in the context of morning routines or being woken up by a specific stimulus. It is important to note that this verb is transitive, meaning it requires a direct object (the person being woken up). *Similar*: aufwecken (to wake up), erwachen (to awaken)
105
Yesterday the loud noise outside woke me up.
to wake (someone) up Gestern **weckte** mich der laute Lärm draußen. *Tips*: The verb **wecken** specifically refers to the action of waking someone up. It is commonly used in the context of morning routines or being woken up by a specific stimulus. It is important to note that this verb is transitive, meaning it requires a direct object (the person being woken up). *Similar*: aufwecken (to wake up), erwachen (to awaken)
106
She woke me up way too early this morning.
to wake (someone) up Sie **hat** mich heute Morgen viel zu früh **geweckt**. *Tips*: The verb **wecken** specifically refers to the action of waking someone up. It is commonly used in the context of morning routines or being woken up by a specific stimulus. It is important to note that this verb is transitive, meaning it requires a direct object (the person being woken up). *Similar*: aufwecken (to wake up), erwachen (to awaken)
107
He wakes up his girlfriend with a coffee and a smile.
to wake (someone) up Er **weckt** seine Freundin mit einem Kaffee und einem Lächeln. *Tips*: The verb **wecken** specifically refers to the action of waking someone up. It is commonly used in the context of morning routines or being woken up by a specific stimulus. It is important to note that this verb is transitive, meaning it requires a direct object (the person being woken up). *Similar*: aufwecken (to wake up), erwachen (to awaken)
108
If you wake me up tomorrow morning, that would be great.
to wake (someone) up Wenn du mich morgen früh **weckst**, wäre das toll. *Tips*: The verb **wecken** specifically refers to the action of waking someone up. It is commonly used in the context of morning routines or being woken up by a specific stimulus. It is important to note that this verb is transitive, meaning it requires a direct object (the person being woken up). *Similar*: aufwecken (to wake up), erwachen (to awaken)
109
Advertising often influences our purchasing decisions.
to influence Die Werbung **beeinflusst** oft unsere Kaufentscheidungen. *Tips*: The verb **beeinflussen** is used to express the action of influencing or affecting something or someone. It is commonly used in various contexts, such as in discussions about the impact of advertising, peer influence, or personal decision-making. It's important to note that the verb is regular and follows the standard conjugation pattern for regular verbs in German. *Similar*: auswirken (to affect, to impact), prägen (to shape, to mold)
110
The opinion of our friends can influence our decisions.
to influence Die Meinung unserer Freunde kann unsere Entscheidungen **beeinflussen**. *Tips*: The verb **beeinflussen** is used to express the action of influencing or affecting something or someone. It is commonly used in various contexts, such as in discussions about the impact of advertising, peer influence, or personal decision-making. It's important to note that the verb is regular and follows the standard conjugation pattern for regular verbs in German. *Similar*: auswirken (to affect, to impact), prägen (to shape, to mold)
111
She has influenced which university he will attend.
to influence Sie **hat beeinflusst**, welche Universität er besuchen wird. *Tips*: The verb **beeinflussen** is used to express the action of influencing or affecting something or someone. It is commonly used in various contexts, such as in discussions about the impact of advertising, peer influence, or personal decision-making. It's important to note that the verb is regular and follows the standard conjugation pattern for regular verbs in German. *Similar*: auswirken (to affect, to impact), prägen (to shape, to mold)
112
Nevertheless, he does not make his decisions lightly influenced.
to influence Trotzdem **beeinflusst** er seine Entscheidungen nicht leichtfertig. *Tips*: The verb **beeinflussen** is used to express the action of influencing or affecting something or someone. It is commonly used in various contexts, such as in discussions about the impact of advertising, peer influence, or personal decision-making. It's important to note that the verb is regular and follows the standard conjugation pattern for regular verbs in German. *Similar*: auswirken (to affect, to impact), prägen (to shape, to mold)
113
As we get older, we are less influenced by others.
to influence Wenn wir älter werden, lassen wir uns weniger von anderen **beeinflussen**. *Tips*: The verb **beeinflussen** is used to express the action of influencing or affecting something or someone. It is commonly used in various contexts, such as in discussions about the impact of advertising, peer influence, or personal decision-making. It's important to note that the verb is regular and follows the standard conjugation pattern for regular verbs in German. *Similar*: auswirken (to affect, to impact), prägen (to shape, to mold)
114
I received a 20% discount on my purchases.
discount Ich habe einen Rabatt von 20% auf meine Einkäufe erhalten. *Tips*: The noun 'Rabatt' refers to a reduction in the original price of a product or service. It is commonly used in the context of shopping, sales promotions, and business transactions. When discussing discounts in German, 'Rabatt' is the go-to term. *Similar*: Nachlass (discount, reduction), Ermäßigung (reduction, concession)
115
The store often offers discounts for regular customers.
discount Der Laden bietet oft Rabatte für Stammkunden an. *Tips*: The noun 'Rabatt' refers to a reduction in the original price of a product or service. It is commonly used in the context of shopping, sales promotions, and business transactions. When discussing discounts in German, 'Rabatt' is the go-to term. *Similar*: Nachlass (discount, reduction), Ermäßigung (reduction, concession)
116
Despite the discount, the price was still too high.
discount Trotz des Rabatts war der Preis immer noch zu hoch. *Tips*: The noun 'Rabatt' refers to a reduction in the original price of a product or service. It is commonly used in the context of shopping, sales promotions, and business transactions. When discussing discounts in German, 'Rabatt' is the go-to term. *Similar*: Nachlass (discount, reduction), Ermäßigung (reduction, concession)
117
She used the discount to buy herself a new dress.
discount Sie hat den Rabatt genutzt, um sich ein neues Kleid zu kaufen. *Tips*: The noun 'Rabatt' refers to a reduction in the original price of a product or service. It is commonly used in the context of shopping, sales promotions, and business transactions. When discussing discounts in German, 'Rabatt' is the go-to term. *Similar*: Nachlass (discount, reduction), Ermäßigung (reduction, concession)
118
The store has a great special offer on electronic devices.
special offer Das Geschäft hat ein tolles **Sonderangebot** für Elektronikgeräte. *Tips*: The term **Sonderangebot** is used to refer to a special promotion or offer, often used in the context of retail, sales, or marketing. It's a common term in advertising and can be found in stores, online shops, and promotional materials.
119
I heard about the special offer in the advertisement.
special offer Ich habe von dem **Sonderangebot** in der Werbung gehört. *Tips*: The term **Sonderangebot** is used to refer to a special promotion or offer, often used in the context of retail, sales, or marketing. It's a common term in advertising and can be found in stores, online shops, and promotional materials.
120
The special offer is only valid until the end of the month.
special offer Das **Sonderangebot** gilt nur noch bis zum Ende des Monats. *Tips*: The term **Sonderangebot** is used to refer to a special promotion or offer, often used in the context of retail, sales, or marketing. It's a common term in advertising and can be found in stores, online shops, and promotional materials.
121
An important feature of this product is its durability.
feature, characteristic Ein wichtiges **Merkmal** dieses Produkts ist seine Langlebigkeit. *Tips*: The word **Merkmal** is used to describe a distinctive feature or characteristic of something. It is commonly used in various contexts, such as product descriptions, scientific analysis, and cultural discussions. *Similar*: Eigenschaft (property, attribute), Charakteristikum (characteristic)
122
These are typical characteristics of Renaissance architecture.
feature, characteristic Das sind typische **Merkmale** der Renaissance-Architektur. *Tips*: The word **Merkmal** is used to describe a distinctive feature or characteristic of something. It is commonly used in various contexts, such as product descriptions, scientific analysis, and cultural discussions. *Similar*: Eigenschaft (property, attribute), Charakteristikum (characteristic)
123
A characteristic of German culture is the love for beer.
feature, characteristic Ein **Merkmal** der deutschen Kultur ist die Liebe zum Bier. *Tips*: The word **Merkmal** is used to describe a distinctive feature or characteristic of something. It is commonly used in various contexts, such as product descriptions, scientific analysis, and cultural discussions. *Similar*: Eigenschaft (property, attribute), Charakteristikum (characteristic)
124
She made a cheeky comment.
cheeky, sassy, impudent Sie hat einen frechen Kommentar abgegeben. *Tips*: The adjective 'frech' is used to describe someone who is impudent, sassy, or cheeky. It's commonly used to characterize behavior that is disrespectful or boldly disobedient. It's important to use this word carefully, as it can be perceived as impolite or rude in certain contexts. *Similar*: unverschämt (impudent), dreist (bold)
125
The cheeky boy contradicted the teacher.
cheeky, sassy, impudent Der freche Junge hat dem Lehrer widersprochen. *Tips*: The adjective 'frech' is used to describe someone who is impudent, sassy, or cheeky. It's commonly used to characterize behavior that is disrespectful or boldly disobedient. It's important to use this word carefully, as it can be perceived as impolite or rude in certain contexts. *Similar*: unverschämt (impudent), dreist (bold)
126
He cheekily lied when he was caught.
cheeky, sassy, impudent Er hat frech gelogen, als er erwischt wurde. *Tips*: The adjective 'frech' is used to describe someone who is impudent, sassy, or cheeky. It's commonly used to characterize behavior that is disrespectful or boldly disobedient. It's important to use this word carefully, as it can be perceived as impolite or rude in certain contexts. *Similar*: unverschämt (impudent), dreist (bold)
127
The cheeky children annoyed the neighbor.
cheeky, sassy, impudent Die frechen Kinder haben den Nachbarn geärgert. *Tips*: The adjective 'frech' is used to describe someone who is impudent, sassy, or cheeky. It's commonly used to characterize behavior that is disrespectful or boldly disobedient. It's important to use this word carefully, as it can be perceived as impolite or rude in certain contexts. *Similar*: unverschämt (impudent), dreist (bold)
128
The food was excellent. I really enjoyed it.
excellent, outstanding Das Essen war **ausgezeichnet**. Ich habe es wirklich genossen. *Tips*: The adjective **ausgezeichnet** is used to describe something of exceptional quality or performance. It is a positive and strong expression of approval or admiration. It can be used to praise various things, such as food, work, results, etc. *Similar*: hervorragend (outstanding), exzellent (excellent)
129
She did an outstanding job and received praise from the boss.
excellent, outstanding Sie hat eine **ausgezeichnete** Arbeit geleistet und ein Lob vom Chef bekommen. *Tips*: The adjective **ausgezeichnet** is used to describe something of exceptional quality or performance. It is a positive and strong expression of approval or admiration. It can be used to praise various things, such as food, work, results, etc. *Similar*: hervorragend (outstanding), exzellent (excellent)
130
The students achieved excellent results in the exam.
excellent, outstanding Die Schüler haben in der Prüfung **ausgezeichnete** Ergebnisse erzielt. *Tips*: The adjective **ausgezeichnet** is used to describe something of exceptional quality or performance. It is a positive and strong expression of approval or admiration. It can be used to praise various things, such as food, work, results, etc. *Similar*: hervorragend (outstanding), exzellent (excellent)
131
I notice that you are very cheerful today.
to notice, to observe Ich **bemerke**, dass du heute sehr fröhlich bist. *Tips*: The verb **bemerken** is used to express the action of noticing or observing something. It is commonly used in everyday conversations to indicate the act of perceiving something. It can be used in various contexts, from simple observations to more detailed perceptions. *Similar*: feststellen *(to ascertain, to determine)*, erkennen *(to recognize, to identify)*
132
She noticed the mistake in the report immediately.
to notice, to observe Sie **bemerkte** den Fehler in dem Bericht sofort. *Tips*: The verb **bemerken** is used to express the action of noticing or observing something. It is commonly used in everyday conversations to indicate the act of perceiving something. It can be used in various contexts, from simple observations to more detailed perceptions. *Similar*: feststellen *(to ascertain, to determine)*, erkennen *(to recognize, to identify)*
133
He has noticed that the situation has changed.
to notice, to observe Er **hat bemerkt**, dass sich die Situation geändert hat. *Tips*: The verb **bemerken** is used to express the action of noticing or observing something. It is commonly used in everyday conversations to indicate the act of perceiving something. It can be used in various contexts, from simple observations to more detailed perceptions. *Similar*: feststellen *(to ascertain, to determine)*, erkennen *(to recognize, to identify)*
134
Nevertheless, many people do not notice the beauty of nature.
to notice, to observe Trotzdem **bemerken** viele Menschen die Schönheit der Natur nicht. *Tips*: The verb **bemerken** is used to express the action of noticing or observing something. It is commonly used in everyday conversations to indicate the act of perceiving something. It can be used in various contexts, from simple observations to more detailed perceptions. *Similar*: feststellen *(to ascertain, to determine)*, erkennen *(to recognize, to identify)*
135
If you are quiet, you can notice the birds singing.
to notice, to observe Wenn du leise bist, kannst du die Vögel **bemerken**, die singen. *Tips*: The verb **bemerken** is used to express the action of noticing or observing something. It is commonly used in everyday conversations to indicate the act of perceiving something. It can be used in various contexts, from simple observations to more detailed perceptions. *Similar*: feststellen *(to ascertain, to determine)*, erkennen *(to recognize, to identify)*
136
I forbid you to open this door!
to forbid, to prohibit Ich **verbiete** dir, diese Tür zu öffnen! *Tips*: The verb **verbieten** is used to express the action of forbidding or prohibiting something. It is a strong and formal way of expressing a prohibition. It is commonly used in rules, regulations, and commands. *Similar*: untersagen (to prohibit, to forbid), verhindern (to prevent)
137
She prohibited him from using the car, as he didn't have a driver's license.
to forbid, to prohibit Sie **verbot** ihm, das Auto zu benutzen, da er keinen Führerschein hatte. *Tips*: The verb **verbieten** is used to express the action of forbidding or prohibiting something. It is a strong and formal way of expressing a prohibition. It is commonly used in rules, regulations, and commands. *Similar*: untersagen (to prohibit, to forbid), verhindern (to prevent)
138
He has forbidden parking in this area.
to forbid, to prohibit Er **hat verboten**, in diesem Bereich zu parken. *Tips*: The verb **verbieten** is used to express the action of forbidding or prohibiting something. It is a strong and formal way of expressing a prohibition. It is commonly used in rules, regulations, and commands. *Similar*: untersagen (to prohibit, to forbid), verhindern (to prevent)
139
Despite the prohibition, he smoked.
to forbid, to prohibit Trotz des Verbots hat er geraucht. *Tips*: The verb **verbieten** is used to express the action of forbidding or prohibiting something. It is a strong and formal way of expressing a prohibition. It is commonly used in rules, regulations, and commands. *Similar*: untersagen (to prohibit, to forbid), verhindern (to prevent)
140
It is forbidden to smoke here.
to forbid, to prohibit Es ist verboten, hier zu rauchen. *Tips*: The verb **verbieten** is used to express the action of forbidding or prohibiting something. It is a strong and formal way of expressing a prohibition. It is commonly used in rules, regulations, and commands. *Similar*: untersagen (to prohibit, to forbid), verhindern (to prevent)
141
I trust my best friend blindly, she would never disappoint me.
to trust Ich **vertraue** meiner besten Freundin blind, sie würde mich nie enttäuschen. *Tips*: The verb **vertrauen** is used to express the action of trusting someone or something. It is commonly used in personal relationships, professional settings, and everyday situations. It's important to note that **vertrauen** implies a deep sense of reliance and confidence in the person or thing being trusted. *Similar*: glauben *(to believe)*, sich hingeben *(to entrust oneself)*
142
He confided the secret to his colleague, but it was still told to others.
to trust Er **vertraute** seinem Kollegen das Geheimnis an, aber es wurde trotzdem weitererzählt. *Tips*: The verb **vertrauen** is used to express the action of trusting someone or something. It is commonly used in personal relationships, professional settings, and everyday situations. It's important to note that **vertrauen** implies a deep sense of reliance and confidence in the person or thing being trusted. *Similar*: glauben *(to believe)*, sich hingeben *(to entrust oneself)*
143
She trusted that he would be on time, but he was late.
to trust Sie **hat vertraut**, dass er pünktlich sein würde, aber er kam zu spät. *Tips*: The verb **vertrauen** is used to express the action of trusting someone or something. It is commonly used in personal relationships, professional settings, and everyday situations. It's important to note that **vertrauen** implies a deep sense of reliance and confidence in the person or thing being trusted. *Similar*: glauben *(to believe)*, sich hingeben *(to entrust oneself)*
144
Nevertheless, she still trusts him to keep his promise.
to trust Trotzdem **vertraut** sie ihm immer noch, dass er sein Versprechen einhalten wird. *Tips*: The verb **vertrauen** is used to express the action of trusting someone or something. It is commonly used in personal relationships, professional settings, and everyday situations. It's important to note that **vertrauen** implies a deep sense of reliance and confidence in the person or thing being trusted. *Similar*: glauben *(to believe)*, sich hingeben *(to entrust oneself)*
145
When in a relationship, trust is very important.
to trust Wenn man in einer Beziehung ist, ist Vertrauen sehr wichtig. *Tips*: The verb **vertrauen** is used to express the action of trusting someone or something. It is commonly used in personal relationships, professional settings, and everyday situations. It's important to note that **vertrauen** implies a deep sense of reliance and confidence in the person or thing being trusted. *Similar*: glauben *(to believe)*, sich hingeben *(to entrust oneself)*
146
The money is enough for the vacation.
to suffice, to be enough Das Geld **reicht** für den Urlaub. *Tips*: The verb **reichen** is used to express the idea of sufficiency or being enough. It is commonly used in everyday conversations to indicate whether something is sufficient for a particular purpose.
147
The cake was enough for all the guests.
to suffice, to be enough Der Kuchen hat für alle Gäste **gereicht**. *Tips*: The verb **reichen** is used to express the idea of sufficiency or being enough. It is commonly used in everyday conversations to indicate whether something is sufficient for a particular purpose.
148
It was not enough to reach the first place.
to suffice, to be enough Es hat nicht **gereicht**, um den ersten Platz zu erreichen. *Tips*: The verb **reichen** is used to express the idea of sufficiency or being enough. It is commonly used in everyday conversations to indicate whether something is sufficient for a particular purpose.
149
Although he tried hard, it was not enough.
to suffice, to be enough Obwohl er sich bemüht hat, hat es nicht **gereicht**. *Tips*: The verb **reichen** is used to express the idea of sufficiency or being enough. It is commonly used in everyday conversations to indicate whether something is sufficient for a particular purpose.
150
The food is enough for me until dinner.
to suffice, to be enough Das Essen **reicht** mir bis zum Abendessen. *Tips*: The verb **reichen** is used to express the idea of sufficiency or being enough. It is commonly used in everyday conversations to indicate whether something is sufficient for a particular purpose.
151
She is an attentive listener and always asks intelligent questions.
attentive, observant Sie ist eine **aufmerksame** Zuhörerin und stellt immer kluge Fragen. *Tips*: The adjective **aufmerksam** is used to describe someone who is attentive, observant, or mindful. It is commonly used to talk about people who pay close attention to details or who are considerate of others' needs. *Similar*: achtsam (mindful), wachsam (vigilant)
152
The teacher was observant and quickly noticed the mistakes in the exercises.
attentive, observant Der Lehrer war **aufmerksam** und hat die Fehler in den Aufgaben schnell bemerkt. *Tips*: The adjective **aufmerksam** is used to describe someone who is attentive, observant, or mindful. It is commonly used to talk about people who pay close attention to details or who are considerate of others' needs. *Similar*: achtsam (mindful), wachsam (vigilant)
153
The attentive observers were able to detect the changes in the bird's behavior.
attentive, observant Die **aufmerksamen** Beobachter konnten die Veränderungen im Verhalten des Vogels feststellen. *Tips*: The adjective **aufmerksam** is used to describe someone who is attentive, observant, or mindful. It is commonly used to talk about people who pay close attention to details or who are considerate of others' needs. *Similar*: achtsam (mindful), wachsam (vigilant)
154
She is interested in art and history.
interested Sie ist **interessiert** an Kunst und Geschichte. *Tips*: The adjective **interessiert** is used to describe someone's state of being interested in something. It can be used to express curiosity or enthusiasm about a particular subject or activity. *Similar*: begeistert (enthusiastic), neugierig (curious)
155
He was interested in the job offer.
interested Er war **interessiert** an dem Jobangebot. *Tips*: The adjective **interessiert** is used to describe someone's state of being interested in something. It can be used to express curiosity or enthusiasm about a particular subject or activity. *Similar*: begeistert (enthusiastic), neugierig (curious)
156
The students were interested in the professor's lecture.
interested Die Studenten waren **interessiert** an dem Vortrag des Professors. *Tips*: The adjective **interessiert** is used to describe someone's state of being interested in something. It can be used to express curiosity or enthusiasm about a particular subject or activity. *Similar*: begeistert (enthusiastic), neugierig (curious)
157
She is interested in new technologies.
interested Sie ist **interessiert** an neuen Technologien. *Tips*: The adjective **interessiert** is used to describe someone's state of being interested in something. It can be used to express curiosity or enthusiasm about a particular subject or activity. *Similar*: begeistert (enthusiastic), neugierig (curious)
158
The children were very interested in the history of the old castle.
interested Die Kinder waren sehr **interessiert** an der Geschichte des alten Schlosses. *Tips*: The adjective **interessiert** is used to describe someone's state of being interested in something. It can be used to express curiosity or enthusiasm about a particular subject or activity. *Similar*: begeistert (enthusiastic), neugierig (curious)
159
His memories of childhood are very vivid.
memory, recollection Seine **Erinnerungen** an die Kindheit sind sehr lebhaft. *Tips*: The noun **Erinnerung** refers to the act of remembering or the content of what is remembered. It can be used to describe personal memories, recollections, or even collective memories. It's a versatile word that is commonly used in everyday conversations. *Similar*: Gedächtnis *(memory, mind)*, Andenken *(souvenir, keepsake)*
160
She has a good recollection of the time when she studied abroad.
memory, recollection Sie hat eine gute **Erinnerung** an die Zeit, als sie im Ausland studierte. *Tips*: The noun **Erinnerung** refers to the act of remembering or the content of what is remembered. It can be used to describe personal memories, recollections, or even collective memories. It's a versatile word that is commonly used in everyday conversations. *Similar*: Gedächtnis *(memory, mind)*, Andenken *(souvenir, keepsake)*
161
Despite his illness, he still has clear memories of his youth.
memory, recollection Trotz seiner Krankheit hat er immer noch klare **Erinnerungen** an seine Jugend. *Tips*: The noun **Erinnerung** refers to the act of remembering or the content of what is remembered. It can be used to describe personal memories, recollections, or even collective memories. It's a versatile word that is commonly used in everyday conversations. *Similar*: Gedächtnis *(memory, mind)*, Andenken *(souvenir, keepsake)*
162
The memories of the vacation in Italy are unforgettable.
memory, recollection Die **Erinnerungen** an den Urlaub in Italien sind unvergesslich. *Tips*: The noun **Erinnerung** refers to the act of remembering or the content of what is remembered. It can be used to describe personal memories, recollections, or even collective memories. It's a versatile word that is commonly used in everyday conversations. *Similar*: Gedächtnis *(memory, mind)*, Andenken *(souvenir, keepsake)*
163
Her memory of the event is impressive.
memory, recollection Ihre **Erinnerung** an das Ereignis ist beeindruckend. *Tips*: The noun **Erinnerung** refers to the act of remembering or the content of what is remembered. It can be used to describe personal memories, recollections, or even collective memories. It's a versatile word that is commonly used in everyday conversations. *Similar*: Gedächtnis *(memory, mind)*, Andenken *(souvenir, keepsake)*
164
I enjoy reading the magazine about art and culture.
magazine Ich lese gerne **das Magazin** über Kunst und Kultur. *Tips*: The word **Magazin** refers to a magazine, typically a periodical publication with articles, photographs, and advertisements. It can cover various topics such as fashion, lifestyle, travel, or current events. It's important to note that the plural form is **die Magazine**.
165
You often find interesting articles in the magazines.
magazine In **den Magazinen** findet man oft interessante Artikel. *Tips*: The word **Magazin** refers to a magazine, typically a periodical publication with articles, photographs, and advertisements. It can cover various topics such as fashion, lifestyle, travel, or current events. It's important to note that the plural form is **die Magazine**.
166
The performance at the theater was excellent.
presentation, performance, idea Die **Vorstellung** im Theater war ausgezeichnet. *Tips*: The noun **Vorstellung** has multiple meanings, such as 'presentation', 'performance', or 'idea'. It can refer to a theatrical performance, a concept, or an introduction of oneself. Pay attention to the context to understand the specific meaning intended. *Similar*: die Idee (idea), die Darbietung (performance)
167
My idea of a perfect vacation is lying on the beach.
presentation, performance, idea Meine **Vorstellung** von einem perfekten Urlaub ist am Strand zu liegen. *Tips*: The noun **Vorstellung** has multiple meanings, such as 'presentation', 'performance', or 'idea'. It can refer to a theatrical performance, a concept, or an introduction of oneself. Pay attention to the context to understand the specific meaning intended. *Similar*: die Idee (idea), die Darbietung (performance)
168
He had a clear idea of how the project should proceed.
presentation, performance, idea Er hatte eine klare **Vorstellung** davon, wie das Projekt ablaufen sollte. *Tips*: The noun **Vorstellung** has multiple meanings, such as 'presentation', 'performance', or 'idea'. It can refer to a theatrical performance, a concept, or an introduction of oneself. Pay attention to the context to understand the specific meaning intended. *Similar*: die Idee (idea), die Darbietung (performance)
169
The movie showings start at 6 p.m.
presentation, performance, idea Die **Vorstellungen** des Films beginnen um 18 Uhr. *Tips*: The noun **Vorstellung** has multiple meanings, such as 'presentation', 'performance', or 'idea'. It can refer to a theatrical performance, a concept, or an introduction of oneself. Pay attention to the context to understand the specific meaning intended. *Similar*: die Idee (idea), die Darbietung (performance)
170
Despite being nervous, he gave a good performance in his presentation.
presentation, performance, idea Trotzdem, dass er nervös war, gab er eine gute **Vorstellung** bei seinem Vortrag. *Tips*: The noun **Vorstellung** has multiple meanings, such as 'presentation', 'performance', or 'idea'. It can refer to a theatrical performance, a concept, or an introduction of oneself. Pay attention to the context to understand the specific meaning intended. *Similar*: die Idee (idea), die Darbietung (performance)
171
Can you please lend me your debit card? I forgot mine.
debit card Kannst du mir bitte deine **EC-Karte** leihen? Ich habe meine vergessen. *Tips*: The term **EC-Karte** is used to refer to a debit card, which is commonly used for cashless payments in Germany. It stands for 'Elektronische Cash-Karte' (electronic cash card) and is widely accepted in shops, restaurants, and other establishments.
172
I prefer to pay with my debit card rather than cash.
debit card Ich zahle lieber mit meiner **EC-Karte** als mit Bargeld. *Tips*: The term **EC-Karte** is used to refer to a debit card, which is commonly used for cashless payments in Germany. It stands for 'Elektronische Cash-Karte' (electronic cash card) and is widely accepted in shops, restaurants, and other establishments.
173
Please enter your PIN code to complete the transaction.
PIN code Bitte geben Sie Ihre **Geheimzahl** ein, um die Transaktion abzuschließen. *Tips*: The term **Geheimzahl** refers to a personal identification number (PIN code) used for various purposes such as accessing bank accounts, making transactions, or unlocking electronic devices. It is a combination of numbers known only to the authorized user.
174
The bank card was blocked because the wrong PIN code was entered.
PIN code Die Bankkarte wurde gesperrt, weil die falsche **Geheimzahl** eingegeben wurde. *Tips*: The term **Geheimzahl** refers to a personal identification number (PIN code) used for various purposes such as accessing bank accounts, making transactions, or unlocking electronic devices. It is a combination of numbers known only to the authorized user.
175
I am going to the ATM to withdraw money.
ATM (Automated Teller Machine) Ich gehe zum **Geldautomaten**, um Geld abzuheben. *Tips*: The word **Geldautomat** is used to refer to an ATM or Automated Teller Machine. It's a common term in German and is used in everyday situations when talking about banking and financial transactions.
176
The ATM is located next to the bank branch.
ATM (Automated Teller Machine) Der **Geldautomat** befindet sich neben der Bankfiliale. *Tips*: The word **Geldautomat** is used to refer to an ATM or Automated Teller Machine. It's a common term in German and is used in everyday situations when talking about banking and financial transactions.
177
At the ATM, you can also make transfers.
ATM (Automated Teller Machine) Am **Geldautomaten** kann man auch Überweisungen tätigen. *Tips*: The word **Geldautomat** is used to refer to an ATM or Automated Teller Machine. It's a common term in German and is used in everyday situations when talking about banking and financial transactions.
178
I transferred my salary to my checking account.
checking account Ich habe mein Gehalt auf mein **Girokonto** überwiesen. *Tips*: The term **Girokonto** refers to a checking account, which is a standard bank account used for everyday transactions such as deposits, withdrawals, and payments. It is important for managing personal finances and is commonly used in Germany.
179
The checking account allows for cashless payments.
checking account Das **Girokonto** ermöglicht es, bargeldlos zu bezahlen. *Tips*: The term **Girokonto** refers to a checking account, which is a standard bank account used for everyday transactions such as deposits, withdrawals, and payments. It is important for managing personal finances and is commonly used in Germany.
180
Despite the low interest rates, the checking account is indispensable for many people.
checking account Trotz der niedrigen Zinsen ist das **Girokonto** für viele Menschen unverzichtbar. *Tips*: The term **Girokonto** refers to a checking account, which is a standard bank account used for everyday transactions such as deposits, withdrawals, and payments. It is important for managing personal finances and is commonly used in Germany.
181
The brochures are available for free.
free of charge, for free Die Broschüren sind **gratis** erhältlich. *Tips*: The adverb **gratis** is used to indicate that something is provided or available for free. It is commonly used in the context of promotions, offers, or services that do not require payment. *Similar*: kostenlos (free of charge), umsonst (for free)
182
The entrance to the museum is free of charge.
free of charge, for free Der Eintritt zum Museum ist **gratis**. *Tips*: The adverb **gratis** is used to indicate that something is provided or available for free. It is commonly used in the context of promotions, offers, or services that do not require payment. *Similar*: kostenlos (free of charge), umsonst (for free)
183
The food is sufficient for all the guests.
to suffice, to be sufficient Das Essen **genügt** für alle Gäste. *Tips*: The verb **genügen** is used to express the idea of sufficiency or adequacy. It indicates that something is enough or sufficient for a particular purpose. It is commonly used in formal and informal contexts.
184
A short explanation was sufficient to understand the problem.
to suffice, to be sufficient Es **genügte** eine kurze Erklärung, um das Problem zu verstehen. *Tips*: The verb **genügen** is used to express the idea of sufficiency or adequacy. It indicates that something is enough or sufficient for a particular purpose. It is commonly used in formal and informal contexts.
185
The space was not sufficient for all the participants.
to suffice, to be sufficient Der Platz hat nicht **genügt** für alle Teilnehmer. *Tips*: The verb **genügen** is used to express the idea of sufficiency or adequacy. It indicates that something is enough or sufficient for a particular purpose. It is commonly used in formal and informal contexts.
186
Although he worked hard, it was not enough to pass the exam.
to suffice, to be sufficient Obwohl er hart gearbeitet hat, hat es nicht **genügt**, um die Prüfung zu bestehen. *Tips*: The verb **genügen** is used to express the idea of sufficiency or adequacy. It indicates that something is enough or sufficient for a particular purpose. It is commonly used in formal and informal contexts.
187
It was enough that he apologized.
to suffice, to be sufficient Es **hat genügt**, dass er sich entschuldigt hat. *Tips*: The verb **genügen** is used to express the idea of sufficiency or adequacy. It indicates that something is enough or sufficient for a particular purpose. It is commonly used in formal and informal contexts.
188
It's worth it to get up early to see the sunrise.
to be worth it, to pay off Es **lohnt sich**, früh aufzustehen, um den Sonnenaufgang zu sehen. *Tips*: The reflexive verb **sich lohnen** is used to express that something is worth it or pays off. It is commonly used to talk about actions or decisions that have positive outcomes or benefits. The reflexive pronoun 'sich' is always used with this verb. *Similar*: sich rentieren (to be profitable), sich auszahlen (to pay off)
189
The trip was worth it, the landscape was beautiful.
to be worth it, to pay off Der Ausflug **hat sich gelohnt**, die Landschaft war wunderschön. *Tips*: The reflexive verb **sich lohnen** is used to express that something is worth it or pays off. It is commonly used to talk about actions or decisions that have positive outcomes or benefits. The reflexive pronoun 'sich' is always used with this verb. *Similar*: sich rentieren (to be profitable), sich auszahlen (to pay off)
190
It paid off to learn German, because now I can work in Germany.
to be worth it, to pay off Es **lohnte sich**, Deutsch zu lernen, weil ich jetzt in Deutschland arbeiten kann. *Tips*: The reflexive verb **sich lohnen** is used to express that something is worth it or pays off. It is commonly used to talk about actions or decisions that have positive outcomes or benefits. The reflexive pronoun 'sich' is always used with this verb. *Similar*: sich rentieren (to be profitable), sich auszahlen (to pay off)
191
Although it was a lot of work, it was worth it to renovate the house.
to be worth it, to pay off Obwohl es viel Arbeit war, **hat es sich gelohnt**, das Haus zu renovieren. *Tips*: The reflexive verb **sich lohnen** is used to express that something is worth it or pays off. It is commonly used to talk about actions or decisions that have positive outcomes or benefits. The reflexive pronoun 'sich' is always used with this verb. *Similar*: sich rentieren (to be profitable), sich auszahlen (to pay off)
192
It's worth it to exercise regularly to stay fit.
to be worth it, to pay off Es **lohnt sich**, regelmäßig Sport zu treiben, um fit zu bleiben. *Tips*: The reflexive verb **sich lohnen** is used to express that something is worth it or pays off. It is commonly used to talk about actions or decisions that have positive outcomes or benefits. The reflexive pronoun 'sich' is always used with this verb. *Similar*: sich rentieren (to be profitable), sich auszahlen (to pay off)
193
The instructions for assembling the shelf were very helpful.
instruction, guide Die **Anleitung** zum Aufbau des Regals war sehr hilfreich. *Tips*: The noun **Anleitung** refers to a set of instructions or a guide that provides information on how to perform a specific task or operate a particular device. It is commonly used in the context of manuals, user guides, and step-by-step directions.
194
Can you please give me the guide for operating the printer?
instruction, guide Kannst du mir bitte die **Anleitung** für die Bedienung des Druckers geben? *Tips*: The noun **Anleitung** refers to a set of instructions or a guide that provides information on how to perform a specific task or operate a particular device. It is commonly used in the context of manuals, user guides, and step-by-step directions.
195
The instruction manual states that the device should be turned off before cleaning.
instruction, guide In der **Anleitung** steht, dass man das Gerät vor dem Reinigen ausschalten soll. *Tips*: The noun **Anleitung** refers to a set of instructions or a guide that provides information on how to perform a specific task or operate a particular device. It is commonly used in the context of manuals, user guides, and step-by-step directions.
196
The guides for using the software are available online.
instruction, guide Die **Anleitungen** für die Verwendung der Software sind online verfügbar. *Tips*: The noun **Anleitung** refers to a set of instructions or a guide that provides information on how to perform a specific task or operate a particular device. It is commonly used in the context of manuals, user guides, and step-by-step directions.
197
The automatic door opens when someone is in front of it.
automatic Die automatische Tür öffnet sich, wenn jemand davor steht. *Tips*: The adjective 'automatisch' is used to describe something that operates or happens by itself, without the need for direct human intervention. It is commonly used in the context of technology, machinery, and processes. *Similar*: selbstständig (independent, self-sufficient), unbeaufsichtigt (unsupervised)
198
The automatic transmission shifts the gears automatically.
automatic Das automatische Getriebe schaltet die Gänge selbstständig. *Tips*: The adjective 'automatisch' is used to describe something that operates or happens by itself, without the need for direct human intervention. It is commonly used in the context of technology, machinery, and processes. *Similar*: selbstständig (independent, self-sufficient), unbeaufsichtigt (unsupervised)
199
The automatic updates keep the system up to date.
automatic Die automatischen Updates halten das System auf dem neuesten Stand. *Tips*: The adjective 'automatisch' is used to describe something that operates or happens by itself, without the need for direct human intervention. It is commonly used in the context of technology, machinery, and processes. *Similar*: selbstständig (independent, self-sufficient), unbeaufsichtigt (unsupervised)
200
The waiter serves the guests in the restaurant.
to serve, to operate Der Kellner **bedient** die Gäste im Restaurant. *Tips*: The verb **bedienen** is used to express the action of serving or operating something. It can refer to serving customers in a restaurant or operating a machine or device. It's a versatile verb that can be used in various contexts. *Similar*: servieren (to serve food or drinks), benutzen (to use)
201
She operated the machine carefully to avoid causing any damage.
to serve, to operate Sie **bediente** die Maschine vorsichtig, um keinen Schaden zu verursachen. *Tips*: The verb **bedienen** is used to express the action of serving or operating something. It can refer to serving customers in a restaurant or operating a machine or device. It's a versatile verb that can be used in various contexts. *Similar*: servieren (to serve food or drinks), benutzen (to use)
202
He served the customers in a friendly manner and answered their questions.
to serve, to operate Er **hat** die Kunden freundlich **bedient** und ihre Fragen beantwortet. *Tips*: The verb **bedienen** is used to express the action of serving or operating something. It can refer to serving customers in a restaurant or operating a machine or device. It's a versatile verb that can be used in various contexts. *Similar*: servieren (to serve food or drinks), benutzen (to use)
203
Although she was tired, she still served the customers with a smile.
to serve, to operate Obwohl sie müde war, **bediente** sie die Kunden trotzdem mit einem Lächeln. *Tips*: The verb **bedienen** is used to express the action of serving or operating something. It can refer to serving customers in a restaurant or operating a machine or device. It's a versatile verb that can be used in various contexts. *Similar*: servieren (to serve food or drinks), benutzen (to use)
204
He operates the computer quickly and efficiently.
to serve, to operate Er **bedient** den Computer schnell und effizient. *Tips*: The verb **bedienen** is used to express the action of serving or operating something. It can refer to serving customers in a restaurant or operating a machine or device. It's a versatile verb that can be used in various contexts. *Similar*: servieren (to serve food or drinks), benutzen (to use)
205
The captain steers the ship through the harbor.
to steer, to control, to navigate Der Kapitän **steuert** das Schiff durch den Hafen. *Tips*: The verb **steuern** is used to express the action of steering, controlling, or navigating something, such as a vehicle, a company's operations, or a process. It can be used in various contexts related to guidance and control. *Similar*: lenken (to steer, to guide), kontrollieren (to control, to check)
206
He skillfully navigated the car through the heavy traffic.
to steer, to control, to navigate Er **steuerte** das Auto geschickt durch den dichten Verkehr. *Tips*: The verb **steuern** is used to express the action of steering, controlling, or navigating something, such as a vehicle, a company's operations, or a process. It can be used in various contexts related to guidance and control. *Similar*: lenken (to steer, to guide), kontrollieren (to control, to check)
207
She steered the boat while he hoisted the sails.
to steer, to control, to navigate Sie **hat das Boot gesteuert**, während er die Segel gehisst hat. *Tips*: The verb **steuern** is used to express the action of steering, controlling, or navigating something, such as a vehicle, a company's operations, or a process. It can be used in various contexts related to guidance and control. *Similar*: lenken (to steer, to guide), kontrollieren (to control, to check)
208
The company controls its production according to market demands.
to steer, to control, to navigate Die Firma **steuert** ihre Produktion nach den Marktanforderungen. *Tips*: The verb **steuern** is used to express the action of steering, controlling, or navigating something, such as a vehicle, a company's operations, or a process. It can be used in various contexts related to guidance and control. *Similar*: lenken (to steer, to guide), kontrollieren (to control, to check)
209
Despite the strong wind, the pilot safely steered the plane to the runway.
to steer, to control, to navigate Trotz des starken Windes **steuerte** der Pilot das Flugzeug sicher zur Landebahn. *Tips*: The verb **steuern** is used to express the action of steering, controlling, or navigating something, such as a vehicle, a company's operations, or a process. It can be used in various contexts related to guidance and control. *Similar*: lenken (to steer, to guide), kontrollieren (to control, to check)
210
We need to adapt to the new rules in order to be successful.
to adapt, to adjust Wir müssen uns an die neuen Regeln **anpassen**, um erfolgreich zu sein. *Tips*: The verb **anpassen** is used to express the action of adapting or adjusting to a new situation, environment, or condition. It can refer to physical adjustments as well as mental or emotional adaptation. It is a useful verb for discussing flexibility and resilience.
211
She adjusted her dress to fit better.
to adapt, to adjust Sie **passte** ihr Kleid **an**, damit es besser passte. *Tips*: The verb **anpassen** is used to express the action of adapting or adjusting to a new situation, environment, or condition. It can refer to physical adjustments as well as mental or emotional adaptation. It is a useful verb for discussing flexibility and resilience.
212
He has adapted well since he has been living in the new city.
to adapt, to adjust Er **hat** sich gut **angepasst**, seit er in der neuen Stadt lebt. *Tips*: The verb **anpassen** is used to express the action of adapting or adjusting to a new situation, environment, or condition. It can refer to physical adjustments as well as mental or emotional adaptation. It is a useful verb for discussing flexibility and resilience.
213
Despite the difficulties, she adapts and does not give up.
to adapt, to adjust Trotz der Schwierigkeiten **passt** sie sich **an** und gibt nicht auf. *Tips*: The verb **anpassen** is used to express the action of adapting or adjusting to a new situation, environment, or condition. It can refer to physical adjustments as well as mental or emotional adaptation. It is a useful verb for discussing flexibility and resilience.
214
It is important to adapt flexibly when working in a new environment.
to adapt, to adjust Es ist wichtig, sich flexibel **anzupassen**, wenn man in einem neuen Umfeld arbeitet. *Tips*: The verb **anpassen** is used to express the action of adapting or adjusting to a new situation, environment, or condition. It can refer to physical adjustments as well as mental or emotional adaptation. It is a useful verb for discussing flexibility and resilience.
215
Please do not **touch** the painting. It is very delicate.
to touch Bitte **berühren** Sie das Gemälde nicht. Es ist sehr empfindlich. *Tips*: The verb **berühren** is used to express the action of physically touching something or someone. It can be used in various contexts, from gentle touches to accidental contact. It is a common verb in German and is essential for describing physical interactions. *Similar*: anfassen *(to touch, to handle)*, tasten *(to feel, to grope)*
216
He **touched** her hand gently to comfort her.
to touch Er **berührte** sanft ihre Hand, um sie zu trösten. *Tips*: The verb **berühren** is used to express the action of physically touching something or someone. It can be used in various contexts, from gentle touches to accidental contact. It is a common verb in German and is essential for describing physical interactions. *Similar*: anfassen *(to touch, to handle)*, tasten *(to feel, to grope)*
217
She **touched** the top of the mountain before turning back.
to touch Sie **hat** die Spitze des Berges **berührt**, bevor sie umkehrte. *Tips*: The verb **berühren** is used to express the action of physically touching something or someone. It can be used in various contexts, from gentle touches to accidental contact. It is a common verb in German and is essential for describing physical interactions. *Similar*: anfassen *(to touch, to handle)*, tasten *(to feel, to grope)*
218
Although he doesn't like the cat, he **touches** her to feed her.
to touch Obwohl er die Katze nicht mag, **berührt** er sie, um sie zu füttern. *Tips*: The verb **berühren** is used to express the action of physically touching something or someone. It can be used in various contexts, from gentle touches to accidental contact. It is a common verb in German and is essential for describing physical interactions. *Similar*: anfassen *(to touch, to handle)*, tasten *(to feel, to grope)*
219
The music **touched** my heart.
to touch Die Musik hat mein Herz **berührt**. *Tips*: The verb **berühren** is used to express the action of physically touching something or someone. It can be used in various contexts, from gentle touches to accidental contact. It is a common verb in German and is essential for describing physical interactions. *Similar*: anfassen *(to touch, to handle)*, tasten *(to feel, to grope)*
220
I clean the house every Saturday to keep it tidy.
to clean Ich **reinige** das Haus jeden Samstag, um es sauber zu halten. *Tips*: The verb **reinigen** is used to express the action of cleaning. It can refer to cleaning various things such as the house, car, or objects. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German.
221
She cleaned the car thoroughly before selling it.
to clean Sie **reinigte** das Auto gründlich, bevor sie es verkaufte. *Tips*: The verb **reinigen** is used to express the action of cleaning. It can refer to cleaning various things such as the house, car, or objects. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German.
222
He cleaned the dishes before putting them in the cupboard.
to clean Er **hat** das Geschirr **gereinigt**, bevor er es in den Schrank gestellt hat. *Tips*: The verb **reinigen** is used to express the action of cleaning. It can refer to cleaning various things such as the house, car, or objects. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German.
223
Nevertheless, she regularly cleans the bathroom, even though nobody sees it.
to clean Trotzdem **reinigt** sie regelmäßig das Badezimmer, obwohl es niemand sieht. *Tips*: The verb **reinigen** is used to express the action of cleaning. It can refer to cleaning various things such as the house, car, or objects. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German.
224
If you don't clean the clothes properly, they can get damaged.
to clean Wenn du die Kleidung nicht richtig **reinigst**, kann sie beschädigt werden. *Tips*: The verb **reinigen** is used to express the action of cleaning. It can refer to cleaning various things such as the house, car, or objects. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German.
225
He has a technical education.
technical Er hat eine **technische** Ausbildung. *Tips*: The adjective **technisch** is used to describe anything related to technology, engineering, or technical aspects. It is commonly used in professional and academic contexts, as well as in everyday conversations when referring to technical matters. *Similar*: fachlich (professional, specialized), wissenschaftlich (scientific)
226
The technical problems were quickly solved.
technical Die **technischen** Probleme wurden schnell gelöst. *Tips*: The adjective **technisch** is used to describe anything related to technology, engineering, or technical aspects. It is commonly used in professional and academic contexts, as well as in everyday conversations when referring to technical matters. *Similar*: fachlich (professional, specialized), wissenschaftlich (scientific)
227
She is a technical expert in this field.
technical Sie ist eine **technische** Expertin auf diesem Gebiet. *Tips*: The adjective **technisch** is used to describe anything related to technology, engineering, or technical aspects. It is commonly used in professional and academic contexts, as well as in everyday conversations when referring to technical matters. *Similar*: fachlich (professional, specialized), wissenschaftlich (scientific)
228
The company provides technical support for its customers.
technical Die Firma bietet **technische** Unterstützung für ihre Kunden. *Tips*: The adjective **technisch** is used to describe anything related to technology, engineering, or technical aspects. It is commonly used in professional and academic contexts, as well as in everyday conversations when referring to technical matters. *Similar*: fachlich (professional, specialized), wissenschaftlich (scientific)
229
Technology has changed our lives in many ways.
technology Die **Technologie** hat unser Leben in vielerlei Hinsicht verändert. *Tips*: The noun **Technologie** refers to the entire body of knowledge and techniques used in the production of goods or services or in the accomplishment of objectives, such as scientific investigation. It encompasses a wide range of subjects, from engineering and computer science to biotechnology and environmental technology.
230
Engineers are constantly working on new technologies.
technology Ingenieure arbeiten ständig an neuen **Technologien**. *Tips*: The noun **Technologie** refers to the entire body of knowledge and techniques used in the production of goods or services or in the accomplishment of objectives, such as scientific investigation. It encompasses a wide range of subjects, from engineering and computer science to biotechnology and environmental technology.
231
The development of technology has led to global networking.
technology Die Entwicklung der **Technologie** hat zu einer globalen Vernetzung geführt. *Tips*: The noun **Technologie** refers to the entire body of knowledge and techniques used in the production of goods or services or in the accomplishment of objectives, such as scientific investigation. It encompasses a wide range of subjects, from engineering and computer science to biotechnology and environmental technology.
232
Despite the advantages of modern technology, there are also challenges.
technology Trotz der Vorteile der modernen **Technologie** gibt es auch Herausforderungen. *Tips*: The noun **Technologie** refers to the entire body of knowledge and techniques used in the production of goods or services or in the accomplishment of objectives, such as scientific investigation. It encompasses a wide range of subjects, from engineering and computer science to biotechnology and environmental technology.
233
The technologies of the future will continue to influence our lives.
technology Die **Technologien** der Zukunft werden unser Leben weiter beeinflussen. *Tips*: The noun **Technologie** refers to the entire body of knowledge and techniques used in the production of goods or services or in the accomplishment of objectives, such as scientific investigation. It encompasses a wide range of subjects, from engineering and computer science to biotechnology and environmental technology.
234
He is a smart man and always has good ideas.
smart, clever, intelligent Er ist ein **kluger** Mann und hat immer gute Ideen. *Tips*: The adjective 'klug' is used to describe someone who is intelligent, clever, or has good ideas. It can be used to compliment someone's intellect or problem-solving abilities. *Similar*: intelligent, clever, scharfsinnig (astute)
235
She is a smart businesswoman and always makes smart decisions.
smart, clever, intelligent Sie ist eine **kluge** Geschäftsfrau und trifft immer kluge Entscheidungen. *Tips*: The adjective 'klug' is used to describe someone who is intelligent, clever, or has good ideas. It can be used to compliment someone's intellect or problem-solving abilities. *Similar*: intelligent, clever, scharfsinnig (astute)
236
The students asked smart questions during the lecture.
smart, clever, intelligent Die Studenten stellten **kluge** Fragen während des Vortrags. *Tips*: The adjective 'klug' is used to describe someone who is intelligent, clever, or has good ideas. It can be used to compliment someone's intellect or problem-solving abilities. *Similar*: intelligent, clever, scharfsinnig (astute)
237
She turns the apartment into a cozy place.
to make into Sie **macht** die Wohnung **zu** einem gemütlichen Ort. *Tips*: The expression **machen zu** is used to convey the action of transforming or turning something into something else. It is often used to describe the process of making something out of ordinary elements into something remarkable or special. *Similar*: verwandeln *(to transform)*, umgestalten *(to redesign, to reshape)*
238
He turned the old car into a real gem.
to make into Er **machte** das alte Auto **zu** einem echten Schmuckstück. *Tips*: The expression **machen zu** is used to convey the action of transforming or turning something into something else. It is often used to describe the process of making something out of ordinary elements into something remarkable or special. *Similar*: verwandeln *(to transform)*, umgestalten *(to redesign, to reshape)*
239
She has turned the garden into a blooming paradise.
to make into Sie **hat** den Garten **zu** einem blühenden Paradies **gemacht**. *Tips*: The expression **machen zu** is used to convey the action of transforming or turning something into something else. It is often used to describe the process of making something out of ordinary elements into something remarkable or special. *Similar*: verwandeln *(to transform)*, umgestalten *(to redesign, to reshape)*
240
He turns the simplest ingredients into a delicious dish.
to make into Er **macht** aus den einfachsten Zutaten ein köstliches Gericht **zu**. *Tips*: The expression **machen zu** is used to convey the action of transforming or turning something into something else. It is often used to describe the process of making something out of ordinary elements into something remarkable or special. *Similar*: verwandeln *(to transform)*, umgestalten *(to redesign, to reshape)*
241
She has turned the drab wall into a piece of art.
to make into Sie **hat** die triste Wand **zu** einem Kunstwerk **gemacht**. *Tips*: The expression **machen zu** is used to convey the action of transforming or turning something into something else. It is often used to describe the process of making something out of ordinary elements into something remarkable or special. *Similar*: verwandeln *(to transform)*, umgestalten *(to redesign, to reshape)*
242
The alarm system was set before we left the house.
alarm system Die Alarmanlage wurde scharf gestellt, bevor wir das Haus verlassen haben. *Tips*: The term 'Alarmanlage' refers to a security system designed to detect intrusion, unauthorized entry, or any form of security breach. It is commonly used in the context of home security, business security, and vehicle security.
243
The alarm system went off due to a false alarm.
alarm system Die Alarmanlage hat wegen eines Fehlalarms ausgelöst. *Tips*: The term 'Alarmanlage' refers to a security system designed to detect intrusion, unauthorized entry, or any form of security breach. It is commonly used in the context of home security, business security, and vehicle security.
244
It is important to have a reliable alarm system to protect the house.
alarm system Es ist wichtig, eine zuverlässige Alarmanlage zu haben, um das Haus zu schützen. *Tips*: The term 'Alarmanlage' refers to a security system designed to detect intrusion, unauthorized entry, or any form of security breach. It is commonly used in the context of home security, business security, and vehicle security.
245
The break-in into her house has frightened her a lot.
break-in, burglary Der **Einbruch** in ihr Haus hat sie sehr verängstigt. *Tips*: The noun **Einbruch** refers to the act of breaking into a building or property with the intent to commit a crime, usually theft. It is commonly used in the context of criminal activities and police reports. *Similar*: Diebstahl (theft), Einbruchdiebstahl (burglary)
246
Despite the alarm, there was a break-in into the store.
break-in, burglary Trotz des Alarms gab es einen **Einbruch** in das Geschäft. *Tips*: The noun **Einbruch** refers to the act of breaking into a building or property with the intent to commit a crime, usually theft. It is commonly used in the context of criminal activities and police reports. *Similar*: Diebstahl (theft), Einbruchdiebstahl (burglary)
247
The police are investigating the burglary and looking for clues.
break-in, burglary Die Polizei untersucht den **Einbruch** und sucht nach Spuren. *Tips*: The noun **Einbruch** refers to the act of breaking into a building or property with the intent to commit a crime, usually theft. It is commonly used in the context of criminal activities and police reports. *Similar*: Diebstahl (theft), Einbruchdiebstahl (burglary)
248
This is a safe place where one can relax.
safe, secure Das ist ein **sicherer** Ort, an dem man sich entspannen kann. *Tips*: The adjective **sicher** is used to describe something as safe, secure, or certain. It can refer to physical safety, emotional security, or the certainty of a fact. It is a versatile word that is commonly used in everyday conversations. *Similar*: geborgen (secure, sheltered), fest (firm, secure)
249
She is sure that she took the right way.
safe, secure Sie ist **sichere**, dass sie den richtigen Weg genommen hat. *Tips*: The adjective **sicher** is used to describe something as safe, secure, or certain. It can refer to physical safety, emotional security, or the certainty of a fact. It is a versatile word that is commonly used in everyday conversations. *Similar*: geborgen (secure, sheltered), fest (firm, secure)
250
The children arrived home safely.
safe, secure Die Kinder sind **sicher** zu Hause angekommen. *Tips*: The adjective **sicher** is used to describe something as safe, secure, or certain. It can refer to physical safety, emotional security, or the certainty of a fact. It is a versatile word that is commonly used in everyday conversations. *Similar*: geborgen (secure, sheltered), fest (firm, secure)
251
He has solid evidence for his claim.
safe, secure Er hat **sichere** Beweise für seine Behauptung. *Tips*: The adjective **sicher** is used to describe something as safe, secure, or certain. It can refer to physical safety, emotional security, or the certainty of a fact. It is a versatile word that is commonly used in everyday conversations. *Similar*: geborgen (secure, sheltered), fest (firm, secure)
252
Nevertheless, she did not feel safe in this environment.
safe, secure Trotzdem fühlte sie sich nicht **sicher** in dieser Umgebung. *Tips*: The adjective **sicher** is used to describe something as safe, secure, or certain. It can refer to physical safety, emotional security, or the certainty of a fact. It is a versatile word that is commonly used in everyday conversations. *Similar*: geborgen (secure, sheltered), fest (firm, secure)
253
The new building of the hospital will be completed next year.
new building Der **Neubau** des Krankenhauses wird im nächsten Jahr abgeschlossen sein. *Tips*: The noun **Neubau** refers to a newly constructed building or a construction project. It is commonly used in the context of urban development, architecture, and real estate. It can also refer to the process of constructing new buildings in a specific area.
254
In the city, there are many new buildings that change the cityscape.
new building In der Stadt gibt es viele **Neubauten**, die das Stadtbild verändern. *Tips*: The noun **Neubau** refers to a newly constructed building or a construction project. It is commonly used in the context of urban development, architecture, and real estate. It can also refer to the process of constructing new buildings in a specific area.
255
The front door is frozen shut this morning.
front door Die Haustür ist heute morgen zugefroren. *Tips*: The word **Haustür** refers to the main entrance door of a building, typically a house or an apartment. It is a common term used in everyday conversation and is essential for describing the entrance to a home or a building.
256
Please knock on the front door when you arrive.
front door Klopf bitte an die Haustür, wenn du ankommen. *Tips*: The word **Haustür** refers to the main entrance door of a building, typically a house or an apartment. It is a common term used in everyday conversation and is essential for describing the entrance to a home or a building.
257
The key was left inside, so I couldn't open the front door.
front door Der Schlüssel steckte von innen, deshalb konnte ich die Haustür nicht öffnen. *Tips*: The word **Haustür** refers to the main entrance door of a building, typically a house or an apartment. It is a common term used in everyday conversation and is essential for describing the entrance to a home or a building.
258
The detective found fingerprints at the crime scene.
fingerprint Der Detektiv fand Fingerabdrücke am Tatort. *Tips*: The word 'Fingerabdruck' refers to the unique impression left by the ridges on the skin of a finger. It is commonly used in forensic investigations, security systems, and biometric technology. The plural form is 'die Fingerabdrücke'.
259
Every person has unique fingerprints.
fingerprint Jeder Mensch hat einzigartige Fingerabdrücke. *Tips*: The word 'Fingerabdruck' refers to the unique impression left by the ridges on the skin of a finger. It is commonly used in forensic investigations, security systems, and biometric technology. The plural form is 'die Fingerabdrücke'.
260
The identity of the perpetrator was confirmed by his fingerprints.
fingerprint Die Identität des Täters wurde durch seine Fingerabdrücke bestätigt. *Tips*: The word 'Fingerabdruck' refers to the unique impression left by the ridges on the skin of a finger. It is commonly used in forensic investigations, security systems, and biometric technology. The plural form is 'die Fingerabdrücke'.
261
Can you record the conversation so we can listen to it later?
to record, to pick up, to include Kannst du das Gespräch **aufnehmen**, damit wir es später anhören können? *Tips*: The verb **aufnehmen** has multiple meanings, such as 'to record' in the context of audio or video, 'to pick up' in the sense of lifting or collecting something, and 'to include' in the sense of adding something to a group or list. It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning. *Similar*: einschließen (to include, to enclose), erfassen (to capture, to grasp)
262
The rescue helicopter quickly picked up the injured person.
to record, to pick up, to include Der Rettungshubschrauber **nahm** den Verletzten schnell **auf**. *Tips*: The verb **aufnehmen** has multiple meanings, such as 'to record' in the context of audio or video, 'to pick up' in the sense of lifting or collecting something, and 'to include' in the sense of adding something to a group or list. It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning. *Similar*: einschließen (to include, to enclose), erfassen (to capture, to grasp)
263
The list has included all the important information.
to record, to pick up, to include Die Liste **hat** alle wichtigen Informationen **aufgenommen**. *Tips*: The verb **aufnehmen** has multiple meanings, such as 'to record' in the context of audio or video, 'to pick up' in the sense of lifting or collecting something, and 'to include' in the sense of adding something to a group or list. It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning. *Similar*: einschließen (to include, to enclose), erfassen (to capture, to grasp)
264
Despite the rain, they started the hike.
to record, to pick up, to include Trotz des Regens **nahmen** sie die Wanderung **auf**. *Tips*: The verb **aufnehmen** has multiple meanings, such as 'to record' in the context of audio or video, 'to pick up' in the sense of lifting or collecting something, and 'to include' in the sense of adding something to a group or list. It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning. *Similar*: einschließen (to include, to enclose), erfassen (to capture, to grasp)
265
She quickly picked up the new language.
to record, to pick up, to include Sie **hat** die neue Sprache schnell **aufgenommen**. *Tips*: The verb **aufnehmen** has multiple meanings, such as 'to record' in the context of audio or video, 'to pick up' in the sense of lifting or collecting something, and 'to include' in the sense of adding something to a group or list. It's important to pay attention to the context to understand the specific meaning. *Similar*: einschließen (to include, to enclose), erfassen (to capture, to grasp)
266
They can sing and dance **simultaneously**.
simultaneously, at the same time Sie können singen und tanzen **gleichzeitig**. *Tips*: The adverb **gleichzeitig** is used to indicate that two or more actions or events are happening at the same time. It is a useful word to express simultaneous activities or occurrences. *Similar*: zeitgleich (simultaneous, concurrent), parallel (parallel)
267
He is working on two projects **at the same time**.
simultaneously, at the same time Er arbeitet **gleichzeitig** an zwei Projekten. *Tips*: The adverb **gleichzeitig** is used to indicate that two or more actions or events are happening at the same time. It is a useful word to express simultaneous activities or occurrences. *Similar*: zeitgleich (simultaneous, concurrent), parallel (parallel)
268
They were speaking **at the same time** and were interrupting each other.
simultaneously, at the same time Sie sprachen **gleichzeitig** und störten sich gegenseitig. *Tips*: The adverb **gleichzeitig** is used to indicate that two or more actions or events are happening at the same time. It is a useful word to express simultaneous activities or occurrences. *Similar*: zeitgleich (simultaneous, concurrent), parallel (parallel)
269
My daily routine starts at 7 o'clock in the morning with breakfast.
daily routine Mein **Tagesablauf** beginnt um 7 Uhr morgens mit dem Frühstück. *Tips*: The term **Tagesablauf** refers to the sequence of activities and tasks that make up a person's daily routine. It is a common term used in everyday conversations, especially when discussing schedules, time management, and daily habits.
270
A student's daily routine usually includes classes, homework, and leisure activities.
daily routine Der **Tagesablauf** eines Schülers beinhaltet normalerweise Unterricht, Hausaufgaben und Freizeitaktivitäten. *Tips*: The term **Tagesablauf** refers to the sequence of activities and tasks that make up a person's daily routine. It is a common term used in everyday conversations, especially when discussing schedules, time management, and daily habits.
271
Despite the hectic daily routine, I try to find time for relaxation every day.
daily routine Trotz des hektischen **Tagesablaufs** versuche ich, jeden Tag Zeit für Entspannung zu finden. *Tips*: The term **Tagesablauf** refers to the sequence of activities and tasks that make up a person's daily routine. It is a common term used in everyday conversations, especially when discussing schedules, time management, and daily habits.
272
The daily routine can vary greatly depending on personal commitments and activities.
daily routine Der **Tagesablauf** kann sich je nach den persönlichen Verpflichtungen und Aktivitäten stark unterscheiden. *Tips*: The term **Tagesablauf** refers to the sequence of activities and tasks that make up a person's daily routine. It is a common term used in everyday conversations, especially when discussing schedules, time management, and daily habits.
273
A structured daily routine can help to be more productive and reduce stress.
daily routine Ein strukturierter **Tagesablauf** kann dazu beitragen, produktiver zu sein und Stress zu reduzieren. *Tips*: The term **Tagesablauf** refers to the sequence of activities and tasks that make up a person's daily routine. It is a common term used in everyday conversations, especially when discussing schedules, time management, and daily habits.
274
The advertising on television can sometimes be very creative.
advertising Die **Werbung** im Fernsehen kann manchmal sehr kreativ sein. *Tips*: The noun **Werbung** refers to advertising in general, including commercials, online ads, and promotional content. It is a common word used in everyday conversations and media contexts. *Similar*: Anzeige (advertisement), Reklame (advertising)
275
Despite the many advertisements on the internet, I rarely click on them.
advertising Trotz der vielen **Werbungen** im Internet, klicke ich selten darauf. *Tips*: The noun **Werbung** refers to advertising in general, including commercials, online ads, and promotional content. It is a common word used in everyday conversations and media contexts. *Similar*: Anzeige (advertisement), Reklame (advertising)
276
The advertising for the new product was very effective.
advertising Die **Werbung** für das neue Produkt war sehr effektiv. *Tips*: The noun **Werbung** refers to advertising in general, including commercials, online ads, and promotional content. It is a common word used in everyday conversations and media contexts. *Similar*: Anzeige (advertisement), Reklame (advertising)
277
I enjoy watching the funny commercials at the cinema.
advertising Ich schaue mir gerne die lustigen **Werbungen** im Kino an. *Tips*: The noun **Werbung** refers to advertising in general, including commercials, online ads, and promotional content. It is a common word used in everyday conversations and media contexts. *Similar*: Anzeige (advertisement), Reklame (advertising)
278
Every Saturday, I come to the market at 10 o'clock.
to come to the market Jeden Samstag **komme** ich um 10 Uhr **auf den Markt**. *Tips*: The phrase **auf den Markt kommen** is used to express the action of arriving or coming to the market. It is a common expression when discussing shopping, buying fresh produce, or visiting local markets. *Similar*: zum Markt gehen *(to go to the market)*, den Markt besuchen *(to visit the market)*
279
Yesterday, she arrived late at the market, and many products were already sold out.
to come to the market Gestern **kam** sie zu spät **auf den Markt**, und viele Produkte waren schon ausverkauft. *Tips*: The phrase **auf den Markt kommen** is used to express the action of arriving or coming to the market. It is a common expression when discussing shopping, buying fresh produce, or visiting local markets. *Similar*: zum Markt gehen *(to go to the market)*, den Markt besuchen *(to visit the market)*
280
She came to the market early this morning to buy fresh vegetables.
to come to the market Sie **ist** heute Morgen früh **auf den Markt gekommen**, um frisches Gemüse zu kaufen. *Tips*: The phrase **auf den Markt kommen** is used to express the action of arriving or coming to the market. It is a common expression when discussing shopping, buying fresh produce, or visiting local markets. *Similar*: zum Markt gehen *(to go to the market)*, den Markt besuchen *(to visit the market)*
281
Despite the rain, many people come to the market to do their shopping.
to come to the market Obwohl es regnet, **kommen** viele Leute **auf den Markt**, um ihre Einkäufe zu erledigen. *Tips*: The phrase **auf den Markt kommen** is used to express the action of arriving or coming to the market. It is a common expression when discussing shopping, buying fresh produce, or visiting local markets. *Similar*: zum Markt gehen *(to go to the market)*, den Markt besuchen *(to visit the market)*
282
If you want fresh bread, you have to come to the market early.
to come to the market Wenn du frisches Brot möchtest, musst du früh **auf den Markt kommen**. *Tips*: The phrase **auf den Markt kommen** is used to express the action of arriving or coming to the market. It is a common expression when discussing shopping, buying fresh produce, or visiting local markets. *Similar*: zum Markt gehen *(to go to the market)*, den Markt besuchen *(to visit the market)*
283
His behavior in school is exemplary.
behavior, conduct Sein **Verhalten** in der Schule ist vorbildlich. *Tips*: The noun **Verhalten** refers to the way someone behaves or conducts themselves. It is commonly used in various contexts, such as describing personal behavior, animal behavior, or societal conduct. It's important to note that **Verhalten** is a neutral term and can be used in formal and informal settings. *Similar*: die Haltung (attitude, posture), das Benehmen (behavior, manners)
284
The behavior of the animals changes depending on the season.
behavior, conduct Das **Verhalten** der Tiere ändert sich je nach Jahreszeit. *Tips*: The noun **Verhalten** refers to the way someone behaves or conducts themselves. It is commonly used in various contexts, such as describing personal behavior, animal behavior, or societal conduct. It's important to note that **Verhalten** is a neutral term and can be used in formal and informal settings. *Similar*: die Haltung (attitude, posture), das Benehmen (behavior, manners)
285
Despite her bad behavior, she deserves a second chance.
behavior, conduct Trotz ihres schlechten **Verhaltens** hat sie eine zweite Chance verdient. *Tips*: The noun **Verhalten** refers to the way someone behaves or conducts themselves. It is commonly used in various contexts, such as describing personal behavior, animal behavior, or societal conduct. It's important to note that **Verhalten** is a neutral term and can be used in formal and informal settings. *Similar*: die Haltung (attitude, posture), das Benehmen (behavior, manners)
286
The behavior towards older people should be respectful.
behavior, conduct Das **Verhalten** gegenüber älteren Menschen sollte respektvoll sein. *Tips*: The noun **Verhalten** refers to the way someone behaves or conducts themselves. It is commonly used in various contexts, such as describing personal behavior, animal behavior, or societal conduct. It's important to note that **Verhalten** is a neutral term and can be used in formal and informal settings. *Similar*: die Haltung (attitude, posture), das Benehmen (behavior, manners)
287
Her conduct was thoughtless and selfish.
behavior, conduct Ihr **Verhalten** war rücksichtslos und egoistisch. *Tips*: The noun **Verhalten** refers to the way someone behaves or conducts themselves. It is commonly used in various contexts, such as describing personal behavior, animal behavior, or societal conduct. It's important to note that **Verhalten** is a neutral term and can be used in formal and informal settings. *Similar*: die Haltung (attitude, posture), das Benehmen (behavior, manners)
288
The company's **slogan** is: 'Quality that convinces.'
slogan Der **Slogan** der Firma lautet: 'Qualität, die überzeugt.' *Tips*: The word 'Slogan' is used in German to refer to a distinctive motto or phrase used in advertising or as a representation of a concept. It's commonly used in marketing and branding contexts.
289
A good **slogan** can strengthen a brand's image.
slogan Ein guter **Slogan** kann das Image einer Marke stärken. *Tips*: The word 'Slogan' is used in German to refer to a distinctive motto or phrase used in advertising or as a representation of a concept. It's commonly used in marketing and branding contexts.
290
The product's **slogan** was concise and easy to remember.
slogan Der **Slogan** des Produkts war prägnant und leicht zu merken. *Tips*: The word 'Slogan' is used in German to refer to a distinctive motto or phrase used in advertising or as a representation of a concept. It's commonly used in marketing and branding contexts.
291
I will **address** her at the party tomorrow.
to address, to speak to Ich **spreche** sie morgen auf der Party **an**. *Tips*: The verb **ansprechen** is used to express the action of addressing or speaking to someone about a specific topic. It can be used in formal or informal contexts, and it's important to pay attention to the prepositions used with this verb, as they can change the meaning. *Similar*: anschneiden *(to touch upon, to mention)*, erwähnen *(to mention)*
292
He **brought up** the delicate topic.
to address, to speak to Er **sprach** das heikle Thema **an**. *Tips*: The verb **ansprechen** is used to express the action of addressing or speaking to someone about a specific topic. It can be used in formal or informal contexts, and it's important to pay attention to the prepositions used with this verb, as they can change the meaning. *Similar*: anschneiden *(to touch upon, to mention)*, erwähnen *(to mention)*
293
She **addressed** him about his mistakes.
to address, to speak to Sie **hat** ihn auf seine Fehler **angesprochen**. *Tips*: The verb **ansprechen** is used to express the action of addressing or speaking to someone about a specific topic. It can be used in formal or informal contexts, and it's important to pay attention to the prepositions used with this verb, as they can change the meaning. *Similar*: anschneiden *(to touch upon, to mention)*, erwähnen *(to mention)*
294
Nevertheless, he did not **address** the issue.
to address, to speak to Trotzdem **sprach** er das Problem nicht **an**. *Tips*: The verb **ansprechen** is used to express the action of addressing or speaking to someone about a specific topic. It can be used in formal or informal contexts, and it's important to pay attention to the prepositions used with this verb, as they can change the meaning. *Similar*: anschneiden *(to touch upon, to mention)*, erwähnen *(to mention)*
295
If you have a problem, you should **address** it.
to address, to speak to Wenn du ein Problem hast, solltest du es **ansprechen**. *Tips*: The verb **ansprechen** is used to express the action of addressing or speaking to someone about a specific topic. It can be used in formal or informal contexts, and it's important to pay attention to the prepositions used with this verb, as they can change the meaning. *Similar*: anschneiden *(to touch upon, to mention)*, erwähnen *(to mention)*
296
In our household, there are many electronic devices.
devices, equipment In unserem Haushalt gibt es viele elektronische **Geräte**. *Tips*: The word **Geräte** refers to devices or equipment, and it is used in both professional and everyday contexts. It is important to note that **Geräte** is a plural noun, so it is always used with plural articles and adjectives.
297
The equipment needs to be regularly maintained to extend its lifespan.
devices, equipment Die **Geräte** müssen regelmäßig gewartet werden, um ihre Lebensdauer zu verlängern. *Tips*: The word **Geräte** refers to devices or equipment, and it is used in both professional and everyday contexts. It is important to note that **Geräte** is a plural noun, so it is always used with plural articles and adjectives.
298
The photographer's equipment was of high quality.
devices, equipment Die **Geräte** des Fotografen waren von hoher Qualität. *Tips*: The word **Geräte** refers to devices or equipment, and it is used in both professional and everyday contexts. It is important to note that **Geräte** is a plural noun, so it is always used with plural articles and adjectives.
299
Nevertheless, the devices do not always function perfectly.
devices, equipment Trotzdem funktionieren die **Geräte** nicht immer einwandfrei. *Tips*: The word **Geräte** refers to devices or equipment, and it is used in both professional and everyday contexts. It is important to note that **Geräte** is a plural noun, so it is always used with plural articles and adjectives.
300
If the devices are not being used, they should be turned off.
devices, equipment Wenn die **Geräte** nicht benutzt werden, sollten sie ausgeschaltet werden. *Tips*: The word **Geräte** refers to devices or equipment, and it is used in both professional and everyday contexts. It is important to note that **Geräte** is a plural noun, so it is always used with plural articles and adjectives.
301
Car accessories include things like car wash systems, spare parts, and interior accessories.
accessories / equipment Das Autozubehör umfasst Dinge wie Autowaschanlagen, Ersatzteile und Zubehör für den Innenraum. *Tips*: The word **Zubehör** refers to accessories or equipment that accompanies or complements a main device or object. It can be used in various contexts, such as automotive, photography, or technology. It is a common term in everyday German and is essential for describing additional components or add-ons.
302
There is a wide range of accessories available for the camera, such as lenses, flash units, and tripods.
accessories / equipment Für die Kamera gibt es zahlreiches Zubehör, wie Objektive, Blitzgeräte und Stative. *Tips*: The word **Zubehör** refers to accessories or equipment that accompanies or complements a main device or object. It can be used in various contexts, such as automotive, photography, or technology. It is a common term in everyday German and is essential for describing additional components or add-ons.
303
The computer accessories, such as mouse, keyboard, and monitor, are essential for work.
accessories / equipment Das Zubehör für den Computer, wie Maus, Tastatur und Bildschirm, ist unerlässlich für die Arbeit. *Tips*: The word **Zubehör** refers to accessories or equipment that accompanies or complements a main device or object. It can be used in various contexts, such as automotive, photography, or technology. It is a common term in everyday German and is essential for describing additional components or add-ons.
304
The vacuum cleaner is an indispensable device for cleaning the house.
vacuum cleaner Der **Staubsauger** ist ein unverzichtbares Gerät für die Reinigung des Hauses. *Tips*: The word **Staubsauger** is a compound noun formed by the combination of 'Staub' (dust) and 'saugen' (to suck). It is used to refer to the household appliance used for cleaning floors by suction. This word is commonly used in everyday conversations and is essential for describing household chores.
305
Can you please use the vacuum cleaner to vacuum the living room?
vacuum cleaner Kannst du bitte den **Staubsauger** benutzen, um das Wohnzimmer zu saugen? *Tips*: The word **Staubsauger** is a compound noun formed by the combination of 'Staub' (dust) and 'saugen' (to suck). It is used to refer to the household appliance used for cleaning floors by suction. This word is commonly used in everyday conversations and is essential for describing household chores.
306
The vacuum cleaner has a powerful motor that efficiently sucks up dust and dirt.
vacuum cleaner Der **Staubsauger** hat einen leistungsstarken Motor, der effizient Staub und Schmutz aufsaugt. *Tips*: The word **Staubsauger** is a compound noun formed by the combination of 'Staub' (dust) and 'saugen' (to suck). It is used to refer to the household appliance used for cleaning floors by suction. This word is commonly used in everyday conversations and is essential for describing household chores.
307
The washing machine is broken, therefore we have to wash the laundry by hand.
washing machine Die **Waschmaschine** ist kaputt, deshalb müssen wir die Wäsche von Hand waschen. *Tips*: The word **Waschmaschine** is used to refer to the household appliance used for washing clothes. It is a common word in everyday German and is essential for describing domestic chores and routines.
308
In the new apartment, there is a modern washing machine.
washing machine In der neuen Wohnung gibt es eine moderne **Waschmaschine**. *Tips*: The word **Waschmaschine** is used to refer to the household appliance used for washing clothes. It is a common word in everyday German and is essential for describing domestic chores and routines.
309
The washing machines are located in the basement of the building.
washing machine Die **Waschmaschinen** stehen im Keller des Hauses. *Tips*: The word **Waschmaschine** is used to refer to the household appliance used for washing clothes. It is a common word in everyday German and is essential for describing domestic chores and routines.
310
I use my headphones to listen to music without disturbing others.
headphones Ich benutze meine **Kopfhörer**, um Musik zu hören, ohne andere zu stören. *Tips*: The word **Kopfhörer** refers to the device used for listening to audio privately. It is a compound noun, formed by the words 'Kopf' (head) and 'Hörer' (listener). When using **Kopfhörer**, it's important to pay attention to the gender and plural forms, as well as the correct article ('der' for singular, 'die' for plural).
311
The new headphones have excellent sound quality.
headphones Die neuen **Kopfhörer** haben eine ausgezeichnete Klangqualität. *Tips*: The word **Kopfhörer** refers to the device used for listening to audio privately. It is a compound noun, formed by the words 'Kopf' (head) and 'Hörer' (listener). When using **Kopfhörer**, it's important to pay attention to the gender and plural forms, as well as the correct article ('der' for singular, 'die' for plural).
312
He forgot his headphones and therefore can't listen to music.
headphones Er hat seine **Kopfhörer** vergessen und kann deshalb nicht Musik hören. *Tips*: The word **Kopfhörer** refers to the device used for listening to audio privately. It is a compound noun, formed by the words 'Kopf' (head) and 'Hörer' (listener). When using **Kopfhörer**, it's important to pay attention to the gender and plural forms, as well as the correct article ('der' for singular, 'die' for plural).
313
My power bank is very practical when my phone battery is empty.
power bank Meine **Powerbank** ist sehr praktisch, wenn mein Handyakku leer ist.
314
The power bank is a useful device for charging electronic devices on the go.
power bank Die **Powerbank** ist ein nützliches Gerät, um elektronische Geräte unterwegs aufzuladen.
315
The button on my jacket has fallen off.
button Der **Knopf** an meiner Jacke ist abgefallen. *Tips*: The word **Knopf** refers to a button, typically used in the context of clothing, technology, or machinery. It can also be used metaphorically, for example, 'einen Knopf drücken' (to push a button) can mean to take a decisive action.
316
She likes to sew colorful buttons onto her clothes.
button Sie näht gerne bunte **Knöpfe** an ihre Kleidung. *Tips*: The word **Knopf** refers to a button, typically used in the context of clothing, technology, or machinery. It can also be used metaphorically, for example, 'einen Knopf drücken' (to push a button) can mean to take a decisive action.
317
I pressed the red button, but nothing happened.
button Ich habe den roten **Knopf** gedrückt, aber nichts ist passiert. *Tips*: The word **Knopf** refers to a button, typically used in the context of clothing, technology, or machinery. It can also be used metaphorically, for example, 'einen Knopf drücken' (to push a button) can mean to take a decisive action.
318
The button on the remote control is too small.
button Der **Knopf** an der Fernbedienung ist zu klein. *Tips*: The word **Knopf** refers to a button, typically used in the context of clothing, technology, or machinery. It can also be used metaphorically, for example, 'einen Knopf drücken' (to push a button) can mean to take a decisive action.
319
The button on the blouse is made of mother-of-pearl.
button Der **Knopf** an der Bluse ist aus Perlmutt. *Tips*: The word **Knopf** refers to a button, typically used in the context of clothing, technology, or machinery. It can also be used metaphorically, for example, 'einen Knopf drücken' (to push a button) can mean to take a decisive action.
320
The taste of the cake is sweet and delicious.
taste Der **Geschmack** des Kuchens ist süß und lecker. *Tips*: The noun **Geschmack** refers to the sense of taste or the flavor of something. It can also be used to describe personal preferences or tastes in a broader sense. It's a common word used in everyday conversations, especially when discussing food, drinks, or personal preferences.
321
People's tastes are different.
taste Die **Geschmäcker** der Menschen sind unterschiedlich. *Tips*: The noun **Geschmack** refers to the sense of taste or the flavor of something. It can also be used to describe personal preferences or tastes in a broader sense. It's a common word used in everyday conversations, especially when discussing food, drinks, or personal preferences.
322
I like the taste of fresh fruits.
taste Ich mag den **Geschmack** von frischen Früchten. *Tips*: The noun **Geschmack** refers to the sense of taste or the flavor of something. It can also be used to describe personal preferences or tastes in a broader sense. It's a common word used in everyday conversations, especially when discussing food, drinks, or personal preferences.
323
Nevertheless, everyone has their own taste.
taste Trotzdem hat jeder seinen eigenen **Geschmack**. *Tips*: The noun **Geschmack** refers to the sense of taste or the flavor of something. It can also be used to describe personal preferences or tastes in a broader sense. It's a common word used in everyday conversations, especially when discussing food, drinks, or personal preferences.
324
The taste of coffee is very intense for some people.
taste Der **Geschmack** von Kaffee ist für manche sehr intensiv. *Tips*: The noun **Geschmack** refers to the sense of taste or the flavor of something. It can also be used to describe personal preferences or tastes in a broader sense. It's a common word used in everyday conversations, especially when discussing food, drinks, or personal preferences.
325
The monitor displays a sharp image.
monitor Der **Monitor** zeigt ein scharfes Bild an. *Tips*: The word **Monitor** in German refers to the computer screen or display. It is used in both professional and casual contexts. When talking about monitoring in the sense of surveillance or observation, the word 'Überwachung' is used.
326
The monitors in this office are all from the same brand.
monitor Die **Monitore** in diesem Büro sind alle von derselben Marke. *Tips*: The word **Monitor** in German refers to the computer screen or display. It is used in both professional and casual contexts. When talking about monitoring in the sense of surveillance or observation, the word 'Überwachung' is used.
327
Can you please switch on the light?
to switch on, to turn on Kannst du bitte das Licht **einschalten**? *Tips*: The verb **einschalten** is used when referring to turning on or switching on electronic devices, lights, or any kind of equipment. It's a separable verb, so when using it in a sentence, the prefix 'ein-' is separated and placed at the end of the sentence in imperative, infinitive, and participle forms. *Similar*: anschalten *(to switch on, to turn on)*, aufdrehen *(to turn up)*
328
Yesterday she didn't turn on the heating, that's why it was cold in the apartment.
to switch on, to turn on Gestern **schaltete** sie die Heizung nicht **ein**, deshalb war es kalt in der Wohnung. *Tips*: The verb **einschalten** is used when referring to turning on or switching on electronic devices, lights, or any kind of equipment. It's a separable verb, so when using it in a sentence, the prefix 'ein-' is separated and placed at the end of the sentence in imperative, infinitive, and participle forms. *Similar*: anschalten *(to switch on, to turn on)*, aufdrehen *(to turn up)*
329
He turned on the TV to watch the news.
to switch on, to turn on Er **hat** den Fernseher **eingeschaltet**, um die Nachrichten zu sehen. *Tips*: The verb **einschalten** is used when referring to turning on or switching on electronic devices, lights, or any kind of equipment. It's a separable verb, so when using it in a sentence, the prefix 'ein-' is separated and placed at the end of the sentence in imperative, infinitive, and participle forms. *Similar*: anschalten *(to switch on, to turn on)*, aufdrehen *(to turn up)*
330
When it gets dark, I always switch on the outdoor lighting.
to switch on, to turn on Wenn es dunkel wird, **schalte** ich immer die Außenbeleuchtung **ein**. *Tips*: The verb **einschalten** is used when referring to turning on or switching on electronic devices, lights, or any kind of equipment. It's a separable verb, so when using it in a sentence, the prefix 'ein-' is separated and placed at the end of the sentence in imperative, infinitive, and participle forms. *Similar*: anschalten *(to switch on, to turn on)*, aufdrehen *(to turn up)*
331
I will install the new software on my computer.
to install Ich werde die neue Software auf meinem Computer **installieren**. *Tips*: The verb **installieren** is used when referring to the action of setting up or putting in place a system, equipment, or software. It is commonly used in the context of technology, such as installing apps, programs, or devices. *Similar*: einrichten (to set up), aufbauen (to build up)
332
He installed the new lamp in his room yesterday.
to install Er **installierte** gestern die neue Lampe in seinem Zimmer. *Tips*: The verb **installieren** is used when referring to the action of setting up or putting in place a system, equipment, or software. It is commonly used in the context of technology, such as installing apps, programs, or devices. *Similar*: einrichten (to set up), aufbauen (to build up)
333
She has already installed the app on her phone.
to install Sie **hat** bereits die App auf ihrem Handy **installiert**. *Tips*: The verb **installieren** is used when referring to the action of setting up or putting in place a system, equipment, or software. It is commonly used in the context of technology, such as installing apps, programs, or devices. *Similar*: einrichten (to set up), aufbauen (to build up)
334
The company is installing the air conditioning units in the offices.
to install Die Firma **installiert** die Klimaanlagen in den Büros. *Tips*: The verb **installieren** is used when referring to the action of setting up or putting in place a system, equipment, or software. It is commonly used in the context of technology, such as installing apps, programs, or devices. *Similar*: einrichten (to set up), aufbauen (to build up)
335
After he read the instructions, he installed the software without any problems.
to install Nachdem er die Anleitung gelesen hatte, **installierte** er die Software ohne Probleme. *Tips*: The verb **installieren** is used when referring to the action of setting up or putting in place a system, equipment, or software. It is commonly used in the context of technology, such as installing apps, programs, or devices. *Similar*: einrichten (to set up), aufbauen (to build up)
336
I forgot my charging cable at home.
the charging cable Ich habe mein **Ladekabel** zu Hause vergessen. *Tips*: The word **Ladekabel** is used to refer to the cable used for charging electronic devices such as smartphones, tablets, or laptops. It's a common item in the modern world and frequently used in everyday conversations.
337
Can you lend me your charging cable? My battery is almost empty.
the charging cable Kannst du mir dein **Ladekabel** leihen? Mein Akku ist fast leer. *Tips*: The word **Ladekabel** is used to refer to the cable used for charging electronic devices such as smartphones, tablets, or laptops. It's a common item in the modern world and frequently used in everyday conversations.
338
The charging cable for my phone is too short.
the charging cable Das **Ladekabel** für mein Handy ist zu kurz. *Tips*: The word **Ladekabel** is used to refer to the cable used for charging electronic devices such as smartphones, tablets, or laptops. It's a common item in the modern world and frequently used in everyday conversations.
339
I need a new charging cable for my tablet.
the charging cable Ich brauche ein neues **Ladekabel** für mein Tablet. *Tips*: The word **Ladekabel** is used to refer to the cable used for charging electronic devices such as smartphones, tablets, or laptops. It's a common item in the modern world and frequently used in everyday conversations.
340
Can you please connect the TV? I don't understand how the cable works.
to connect, to join, to plug in Kannst du bitte den Fernseher **anschließen**? Ich verstehe nicht, wie das Kabel funktioniert. *Tips*: The verb **anschließen** is used when referring to connecting or joining things together, such as plugging in electronic devices or joining a discussion. It can also be used in the context of agreeing or aligning with someone's opinion. *Similar*: verbinden (to connect), beteiligen (to participate)
341
He plugged in his phone to charge it.
to connect, to join, to plug in Er **schloss** sein Handy an, um es aufzuladen. *Tips*: The verb **anschließen** is used when referring to connecting or joining things together, such as plugging in electronic devices or joining a discussion. It can also be used in the context of agreeing or aligning with someone's opinion. *Similar*: verbinden (to connect), beteiligen (to participate)
342
She connected the laptop to the projector to show the presentation.
to connect, to join, to plug in Sie **hat** den Laptop an den Projektor **angeschlossen**, um die Präsentation zu zeigen. *Tips*: The verb **anschließen** is used when referring to connecting or joining things together, such as plugging in electronic devices or joining a discussion. It can also be used in the context of agreeing or aligning with someone's opinion. *Similar*: verbinden (to connect), beteiligen (to participate)
343
I join the discussion.
to connect, to join, to plug in Ich **schließe** mich der Diskussion **an**. *Tips*: The verb **anschließen** is used when referring to connecting or joining things together, such as plugging in electronic devices or joining a discussion. It can also be used in the context of agreeing or aligning with someone's opinion. *Similar*: verbinden (to connect), beteiligen (to participate)
344
Nevertheless, he does not agree with his colleagues' opinion.
to connect, to join, to plug in Trotzdem **schließt** er sich nicht der Meinung seiner Kollegen **an**. *Tips*: The verb **anschließen** is used when referring to connecting or joining things together, such as plugging in electronic devices or joining a discussion. It can also be used in the context of agreeing or aligning with someone's opinion. *Similar*: verbinden (to connect), beteiligen (to participate)
345
I charge my phone every evening.
to charge (e.g., a battery), to load (e.g., a prepaid card) Ich **lade** mein Handy jeden Abend **auf**. *Tips*: The verb **aufladen** is commonly used when referring to charging electronic devices, such as phones, cameras, or electric vehicles. It can also be used in the context of loading prepaid cards or accounts with credit. It's a separable verb, so when used in a sentence, the prefix 'auf-' moves to the end of the sentence in the perfect tense or imperative form. *Similar*: laden (to load, to charge), auftanken (to refuel)
346
He loaded the camera so that he can take many photos tomorrow.
to charge (e.g., a battery), to load (e.g., a prepaid card) Er **lud** die Kamera **auf**, damit er morgen viele Fotos machen kann. *Tips*: The verb **aufladen** is commonly used when referring to charging electronic devices, such as phones, cameras, or electric vehicles. It can also be used in the context of loading prepaid cards or accounts with credit. It's a separable verb, so when used in a sentence, the prefix 'auf-' moves to the end of the sentence in the perfect tense or imperative form. *Similar*: laden (to load, to charge), auftanken (to refuel)
347
She has loaded the music on her MP3 player.
to charge (e.g., a battery), to load (e.g., a prepaid card) Sie **hat** die Musik auf ihrem MP3-Player **aufgeladen**. *Tips*: The verb **aufladen** is commonly used when referring to charging electronic devices, such as phones, cameras, or electric vehicles. It can also be used in the context of loading prepaid cards or accounts with credit. It's a separable verb, so when used in a sentence, the prefix 'auf-' moves to the end of the sentence in the perfect tense or imperative form. *Similar*: laden (to load, to charge), auftanken (to refuel)
348
I need to top up my prepaid card so that I can make calls.
to charge (e.g., a battery), to load (e.g., a prepaid card) Ich muss meine Prepaid-Karte **aufladen**, damit ich telefonieren kann. *Tips*: The verb **aufladen** is commonly used when referring to charging electronic devices, such as phones, cameras, or electric vehicles. It can also be used in the context of loading prepaid cards or accounts with credit. It's a separable verb, so when used in a sentence, the prefix 'auf-' moves to the end of the sentence in the perfect tense or imperative form. *Similar*: laden (to load, to charge), auftanken (to refuel)
349
He is charging his electric car to make a long trip tomorrow.
to charge (e.g., a battery), to load (e.g., a prepaid card) Er **lädt** sein Elektroauto **auf**, um morgen eine lange Fahrt zu machen. *Tips*: The verb **aufladen** is commonly used when referring to charging electronic devices, such as phones, cameras, or electric vehicles. It can also be used in the context of loading prepaid cards or accounts with credit. It's a separable verb, so when used in a sentence, the prefix 'auf-' moves to the end of the sentence in the perfect tense or imperative form. *Similar*: laden (to load, to charge), auftanken (to refuel)
350
Can you please load the trunk? We need to transport the boxes.
to load, to charge Kannst du bitte den Kofferraum **laden**? Wir müssen die Kisten transportieren. *Tips*: The verb **laden** is used to express the action of loading or charging something, such as a vehicle, a device, or a battery. It is commonly used in the context of transportation, technology, and energy. Pay attention to the context to understand whether it refers to loading or charging. *Similar*: entladen *(to unload)*, aufladen *(to recharge)*
351
She charged her phone last night, so it's fully charged now.
to load, to charge Sie **lud** ihr Handy gestern Abend auf, deshalb ist es jetzt vollständig geladen. *Tips*: The verb **laden** is used to express the action of loading or charging something, such as a vehicle, a device, or a battery. It is commonly used in the context of transportation, technology, and energy. Pay attention to the context to understand whether it refers to loading or charging. *Similar*: entladen *(to unload)*, aufladen *(to recharge)*
352
The waiter loads the drinks onto the tray to bring them to the guests.
to load, to charge Der Kellner **lädt** die Getränke auf das Tablett, um sie zu den Gästen zu bringen. *Tips*: The verb **laden** is used to express the action of loading or charging something, such as a vehicle, a device, or a battery. It is commonly used in the context of transportation, technology, and energy. Pay attention to the context to understand whether it refers to loading or charging. *Similar*: entladen *(to unload)*, aufladen *(to recharge)*
353
He charged the battery before using the flashlight.
to load, to charge Er hat die Batterie **geladen**, bevor er die Taschenlampe benutzt hat. *Tips*: The verb **laden** is used to express the action of loading or charging something, such as a vehicle, a device, or a battery. It is commonly used in the context of transportation, technology, and energy. Pay attention to the context to understand whether it refers to loading or charging. *Similar*: entladen *(to unload)*, aufladen *(to recharge)*
354
I'm loading the photos onto my computer so that I have more storage space on my phone.
to load, to charge Ich **lade** die Fotos auf meinen Computer, damit ich mehr Speicherplatz auf meinem Handy habe. *Tips*: The verb **laden** is used to express the action of loading or charging something, such as a vehicle, a device, or a battery. It is commonly used in the context of transportation, technology, and energy. Pay attention to the context to understand whether it refers to loading or charging. *Similar*: entladen *(to unload)*, aufladen *(to recharge)*
355
She is a frugal woman and only spends her money on necessities.
frugal, thrifty Sie ist eine **sparsame** Frau und gibt ihr Geld nur für Notwendiges aus. *Tips*: The adjective **sparsam** is used to describe someone or something that is frugal, economical, or thrifty. It is often used to talk about people who are careful with their money or resources. This word is commonly used in everyday conversations, especially when discussing financial habits or environmental consciousness. *Similar*: ökonomisch (economic), zurückhaltend (restrained)
356
He drives a fuel-efficient car that consumes little gasoline.
frugal, thrifty Er fährt ein **sparsames** Auto, das wenig Benzin verbraucht. *Tips*: The adjective **sparsam** is used to describe someone or something that is frugal, economical, or thrifty. It is often used to talk about people who are careful with their money or resources. This word is commonly used in everyday conversations, especially when discussing financial habits or environmental consciousness. *Similar*: ökonomisch (economic), zurückhaltend (restrained)
357
They live frugally in order to save for their future.
frugal, thrifty Sie leben **sparsam**, um für ihre Zukunft zu sparen. *Tips*: The adjective **sparsam** is used to describe someone or something that is frugal, economical, or thrifty. It is often used to talk about people who are careful with their money or resources. This word is commonly used in everyday conversations, especially when discussing financial habits or environmental consciousness. *Similar*: ökonomisch (economic), zurückhaltend (restrained)
358
He has been thrifty with his resources and has achieved a lot as a result.
frugal, thrifty Er hat **sparsam** mit seinen Ressourcen umgegangen und dadurch viel erreicht. *Tips*: The adjective **sparsam** is used to describe someone or something that is frugal, economical, or thrifty. It is often used to talk about people who are careful with their money or resources. This word is commonly used in everyday conversations, especially when discussing financial habits or environmental consciousness. *Similar*: ökonomisch (economic), zurückhaltend (restrained)
359
The silent film from the 1920s still fascinates many people.
mute, silent Der stumme Film aus den 1920er Jahren fasziniert immer noch viele Menschen. *Tips*: The adjective 'stumm' is used to describe something or someone that is mute or silent. It can refer to a person, an animal, or an object. It's important to note that 'stumm' specifically refers to the inability to speak or make sounds, rather than just being quiet. *Similar*: leise (quiet, softly), schweigsam (reticent, reserved)
360
She stood there silently and couldn't say a word due to shock.
mute, silent Sie stand stumm da und konnte vor Schock kein Wort sagen. *Tips*: The adjective 'stumm' is used to describe something or someone that is mute or silent. It can refer to a person, an animal, or an object. It's important to note that 'stumm' specifically refers to the inability to speak or make sounds, rather than just being quiet. *Similar*: leise (quiet, softly), schweigsam (reticent, reserved)
361
The silent animals in this forest are fascinating.
mute, silent Die stummen Tiere in diesem Wald sind faszinierend. *Tips*: The adjective 'stumm' is used to describe something or someone that is mute or silent. It can refer to a person, an animal, or an object. It's important to note that 'stumm' specifically refers to the inability to speak or make sounds, rather than just being quiet. *Similar*: leise (quiet, softly), schweigsam (reticent, reserved)
362
Can you please switch on the light?
to switch, to turn on/off Kannst du bitte das Licht **schalten**? *Tips*: The verb **schalten** is used to express the action of switching or turning on/off something, such as lights, devices, or machinery. It is a common verb in everyday situations and is essential for describing actions related to controlling electrical or mechanical systems. *Similar*: umstellen (to rearrange, to reposition), wechseln (to change, to switch)
363
He turned off the heating before leaving the house.
to switch, to turn on/off Er **schaltete** die Heizung aus, bevor er das Haus verließ. *Tips*: The verb **schalten** is used to express the action of switching or turning on/off something, such as lights, devices, or machinery. It is a common verb in everyday situations and is essential for describing actions related to controlling electrical or mechanical systems. *Similar*: umstellen (to rearrange, to reposition), wechseln (to change, to switch)
364
She turned on the radio to listen to the news.
to switch, to turn on/off Sie **hat** das Radio **geschaltet**, um die Nachrichten zu hören. *Tips*: The verb **schalten** is used to express the action of switching or turning on/off something, such as lights, devices, or machinery. It is a common verb in everyday situations and is essential for describing actions related to controlling electrical or mechanical systems. *Similar*: umstellen (to rearrange, to reposition), wechseln (to change, to switch)
365
When you start the car, you have to switch the engine on.
to switch, to turn on/off Wenn du das Auto startest, musst du den Motor **schalten**. *Tips*: The verb **schalten** is used to express the action of switching or turning on/off something, such as lights, devices, or machinery. It is a common verb in everyday situations and is essential for describing actions related to controlling electrical or mechanical systems. *Similar*: umstellen (to rearrange, to reposition), wechseln (to change, to switch)
366
He switched on the device, but it still doesn't work.
to switch, to turn on/off Er **hat** das Gerät **geschaltet**, aber es funktioniert immer noch nicht. *Tips*: The verb **schalten** is used to express the action of switching or turning on/off something, such as lights, devices, or machinery. It is a common verb in everyday situations and is essential for describing actions related to controlling electrical or mechanical systems. *Similar*: umstellen (to rearrange, to reposition), wechseln (to change, to switch)
367
She is purchasing a new car because her old one no longer works.
to purchase, to acquire Sie **schafft an** ein neues Auto an, da ihr altes nicht mehr funktioniert. *Tips*: The verb **anschaffen** is used to express the action of purchasing or acquiring something. It is commonly used in the context of obtaining goods or items. It can be used for both personal and professional acquisitions. *Similar*: kaufen (to buy), erwerben (to acquire)
368
He has acquired a new camera in order to take better photos.
to purchase, to acquire Er **hat** sich eine neue Kamera **angeschafft**, um bessere Fotos machen zu können. *Tips*: The verb **anschaffen** is used to express the action of purchasing or acquiring something. It is commonly used in the context of obtaining goods or items. It can be used for both personal and professional acquisitions. *Similar*: kaufen (to buy), erwerben (to acquire)
369
We acquired what we needed for the trip.
to purchase, to acquire Wir **schafften an**, was wir für die Reise brauchten. *Tips*: The verb **anschaffen** is used to express the action of purchasing or acquiring something. It is commonly used in the context of obtaining goods or items. It can be used for both personal and professional acquisitions. *Similar*: kaufen (to buy), erwerben (to acquire)
370
Although it was expensive, he purchased the painting because he liked it very much.
to purchase, to acquire Obwohl es teuer war, **schaffte er** sich das Gemälde an, weil es ihm sehr gefiel. *Tips*: The verb **anschaffen** is used to express the action of purchasing or acquiring something. It is commonly used in the context of obtaining goods or items. It can be used for both personal and professional acquisitions. *Similar*: kaufen (to buy), erwerben (to acquire)
371
She keeps acquiring new books, even though she still has many unread ones at home.
to purchase, to acquire Sie **schafft** sich immer wieder neue Bücher an, obwohl sie noch viele ungelesene zu Hause hat. *Tips*: The verb **anschaffen** is used to express the action of purchasing or acquiring something. It is commonly used in the context of obtaining goods or items. It can be used for both personal and professional acquisitions. *Similar*: kaufen (to buy), erwerben (to acquire)
372
I always have my phone with me when I go out.
to have with you Ich **habe** immer mein Handy **dabei**, wenn ich ausgehe. *Tips*: The expression **dabei haben** is used to indicate that someone has something with them. It is commonly used to talk about carrying or having something on hand for a specific purpose or situation. *Similar*: mitbringen (to bring along), bei sich haben (to have on oneself)
373
He had his umbrella with him when it started to rain.
to have with you Er **hatte** seinen Regenschirm **dabei**, als es anfing zu regnen. *Tips*: The expression **dabei haben** is used to indicate that someone has something with them. It is commonly used to talk about carrying or having something on hand for a specific purpose or situation. *Similar*: mitbringen (to bring along), bei sich haben (to have on oneself)
374
She always has some food with her in case she gets hungry.
to have with you Sie **hat** immer etwas zu essen **dabei**, falls sie hungrig wird. *Tips*: The expression **dabei haben** is used to indicate that someone has something with them. It is commonly used to talk about carrying or having something on hand for a specific purpose or situation. *Similar*: mitbringen (to bring along), bei sich haben (to have on oneself)
375
I have my book with me to read during lunch break.
to have with you Ich **habe** mein Buch **dabei**, um es in der Mittagspause zu lesen. *Tips*: The expression **dabei haben** is used to indicate that someone has something with them. It is commonly used to talk about carrying or having something on hand for a specific purpose or situation. *Similar*: mitbringen (to bring along), bei sich haben (to have on oneself)
376
He has his passport with him to travel abroad.
to have with you Er **hat** seinen Pass **dabei**, um ins Ausland zu reisen. *Tips*: The expression **dabei haben** is used to indicate that someone has something with them. It is commonly used to talk about carrying or having something on hand for a specific purpose or situation. *Similar*: mitbringen (to bring along), bei sich haben (to have on oneself)
377
I am repairing my bike because it has a flat tire.
to repair Ich **repariere** mein Fahrrad, weil es einen Platten hat. *Tips*: The verb **reparieren** is used to express the action of repairing something that is broken or not functioning properly. It is commonly used in the context of fixing objects, vehicles, or appliances. It is a practical and useful verb to know for everyday situations. *Similar*: instand setzen *(to fix, to restore)*, wiederherstellen *(to restore, to recover)*
378
He repaired the broken lamp and now it works again.
to repair Er **reparierte** die kaputte Lampe und jetzt funktioniert sie wieder. *Tips*: The verb **reparieren** is used to express the action of repairing something that is broken or not functioning properly. It is commonly used in the context of fixing objects, vehicles, or appliances. It is a practical and useful verb to know for everyday situations. *Similar*: instand setzen *(to fix, to restore)*, wiederherstellen *(to restore, to recover)*
379
She repaired the car after it broke down.
to repair Sie **hat** das Auto **repariert**, nachdem es eine Panne hatte. *Tips*: The verb **reparieren** is used to express the action of repairing something that is broken or not functioning properly. It is commonly used in the context of fixing objects, vehicles, or appliances. It is a practical and useful verb to know for everyday situations. *Similar*: instand setzen *(to fix, to restore)*, wiederherstellen *(to restore, to recover)*
380
Although he tried to repair it, the TV still doesn't work.
to repair Obwohl er es versucht hat zu **reparieren**, funktioniert der Fernseher immer noch nicht. *Tips*: The verb **reparieren** is used to express the action of repairing something that is broken or not functioning properly. It is commonly used in the context of fixing objects, vehicles, or appliances. It is a practical and useful verb to know for everyday situations. *Similar*: instand setzen *(to fix, to restore)*, wiederherstellen *(to restore, to recover)*
381
He enjoys repairing old furniture and then sells it on.
to repair Er **repariert** gerne alte Möbel und verkauft sie dann weiter. *Tips*: The verb **reparieren** is used to express the action of repairing something that is broken or not functioning properly. It is commonly used in the context of fixing objects, vehicles, or appliances. It is a practical and useful verb to know for everyday situations. *Similar*: instand setzen *(to fix, to restore)*, wiederherstellen *(to restore, to recover)*
382
She is returning the defective product in the store.
to complain, to claim, to return Sie **reklamiert** das defekte Produkt im Geschäft. *Tips*: The verb **reklamieren** is used to express the action of complaining, claiming, or returning a product due to a defect or unsatisfactory condition. It is commonly used in the context of customer service, retail, and general dissatisfaction with a product or service.
383
He complained about the poor service at the restaurant.
to complain, to claim, to return Er **reklamierte** über den schlechten Service im Restaurant. *Tips*: The verb **reklamieren** is used to express the action of complaining, claiming, or returning a product due to a defect or unsatisfactory condition. It is commonly used in the context of customer service, retail, and general dissatisfaction with a product or service.
384
I claimed because the delivery was incomplete.
to complain, to claim, to return Ich **habe reklamiert**, weil die Lieferung unvollständig war. *Tips*: The verb **reklamieren** is used to express the action of complaining, claiming, or returning a product due to a defect or unsatisfactory condition. It is commonly used in the context of customer service, retail, and general dissatisfaction with a product or service.
385
Nevertheless, she complained politely and remained calm.
to complain, to claim, to return Trotzdem **reklamierte** sie höflich und blieb ruhig. *Tips*: The verb **reklamieren** is used to express the action of complaining, claiming, or returning a product due to a defect or unsatisfactory condition. It is commonly used in the context of customer service, retail, and general dissatisfaction with a product or service.
386
If the product is defective, you should return it.
to complain, to claim, to return Wenn das Produkt defekt ist, sollten Sie es **reklamieren**. *Tips*: The verb **reklamieren** is used to express the action of complaining, claiming, or returning a product due to a defect or unsatisfactory condition. It is commonly used in the context of customer service, retail, and general dissatisfaction with a product or service.
387
Can I exchange these pants? They don't fit me properly.
to exchange (something for something else) Kann ich diese Hose umtauschen? Sie passt mir nicht richtig. *Tips*: The verb **umtauschen** is used when exchanging one item for another, typically due to a defect, incorrect size, or personal preference. It is commonly used in the context of returning or swapping items at a store.
388
She exchanged the book because it had a misprint.
to exchange (something for something else) Sie tauschte das Buch um, weil es einen Druckfehler hatte. *Tips*: The verb **umtauschen** is used when exchanging one item for another, typically due to a defect, incorrect size, or personal preference. It is commonly used in the context of returning or swapping items at a store.
389
I exchanged the shoes because they were too small.
to exchange (something for something else) Ich habe die Schuhe umgetauscht, weil sie zu klein waren. *Tips*: The verb **umtauschen** is used when exchanging one item for another, typically due to a defect, incorrect size, or personal preference. It is commonly used in the context of returning or swapping items at a store.
390
He is exchanging the gift because he doesn't like it.
to exchange (something for something else) Er tauscht das Geschenk um, weil es ihm nicht gefällt. *Tips*: The verb **umtauschen** is used when exchanging one item for another, typically due to a defect, incorrect size, or personal preference. It is commonly used in the context of returning or swapping items at a store.
391
Can you please return my book to me?
to return (something) Kannst du mir bitte mein Buch **zurückgeben**? *Tips*: The verb **zurückgeben** is used when returning something to its original owner or place. It is commonly used in everyday situations when asking for the return of an item or when describing the action of giving something back. *Similar*: zurückbringen *(to bring back)*, zurückkehren *(to return, to go back)*
392
She returned to him the money she had borrowed from him.
to return (something) Sie **gab** ihm das Geld **zurück**, das sie ihm geliehen hatte. *Tips*: The verb **zurückgeben** is used when returning something to its original owner or place. It is commonly used in everyday situations when asking for the return of an item or when describing the action of giving something back. *Similar*: zurückbringen *(to bring back)*, zurückkehren *(to return, to go back)*
393
I returned the books to the library yesterday.
to return (something) Ich **habe** die Bücher gestern in der Bibliothek **zurückgegeben**. *Tips*: The verb **zurückgeben** is used when returning something to its original owner or place. It is commonly used in everyday situations when asking for the return of an item or when describing the action of giving something back. *Similar*: zurückbringen *(to bring back)*, zurückkehren *(to return, to go back)*
394
Nevertheless, he does not give up hope.
to return (something) Trotzdem **gibt** er die Hoffnung nicht **zurück**. *Tips*: The verb **zurückgeben** is used when returning something to its original owner or place. It is commonly used in everyday situations when asking for the return of an item or when describing the action of giving something back. *Similar*: zurückbringen *(to bring back)*, zurückkehren *(to return, to go back)*
395
He will return the book to me after he has read it.
to return (something) Er **gibt** mir das Buch **zurück**, wenn er es gelesen hat. *Tips*: The verb **zurückgeben** is used when returning something to its original owner or place. It is commonly used in everyday situations when asking for the return of an item or when describing the action of giving something back. *Similar*: zurückbringen *(to bring back)*, zurückkehren *(to return, to go back)*
396
The warranty for the car is two years.
guarantee, warranty Die Garantie für das Auto beträgt zwei Jahre. *Tips*: The noun **Garantie** refers to a guarantee or warranty, often related to the quality or performance of a product or service. It is commonly used in the context of consumer rights and legal agreements. When discussing the duration or terms of a guarantee, it's important to use the appropriate prepositions and verb forms to convey the intended meaning clearly. *Similar*: Zusage (commitment), Versprechen (promise)
397
The manufacturer provides a guarantee for the product.
guarantee, warranty Der Hersteller gibt eine Garantie auf das Produkt. *Tips*: The noun **Garantie** refers to a guarantee or warranty, often related to the quality or performance of a product or service. It is commonly used in the context of consumer rights and legal agreements. When discussing the duration or terms of a guarantee, it's important to use the appropriate prepositions and verb forms to convey the intended meaning clearly. *Similar*: Zusage (commitment), Versprechen (promise)
398
Despite the warranty, the device could not be repaired.
guarantee, warranty Trotz der Garantie war das Gerät nicht mehr zu reparieren. *Tips*: The noun **Garantie** refers to a guarantee or warranty, often related to the quality or performance of a product or service. It is commonly used in the context of consumer rights and legal agreements. When discussing the duration or terms of a guarantee, it's important to use the appropriate prepositions and verb forms to convey the intended meaning clearly. *Similar*: Zusage (commitment), Versprechen (promise)
399
The guarantee is only valid if the product has been used properly.
guarantee, warranty Die Garantie gilt nur, wenn das Produkt sachgemäß verwendet wurde. *Tips*: The noun **Garantie** refers to a guarantee or warranty, often related to the quality or performance of a product or service. It is commonly used in the context of consumer rights and legal agreements. When discussing the duration or terms of a guarantee, it's important to use the appropriate prepositions and verb forms to convey the intended meaning clearly. *Similar*: Zusage (commitment), Versprechen (promise)
400
She returned the dress because it did not meet the guarantee.
guarantee, warranty Sie hat das Kleid zurückgegeben, weil es nicht der Garantie entsprach. *Tips*: The noun **Garantie** refers to a guarantee or warranty, often related to the quality or performance of a product or service. It is commonly used in the context of consumer rights and legal agreements. When discussing the duration or terms of a guarantee, it's important to use the appropriate prepositions and verb forms to convey the intended meaning clearly. *Similar*: Zusage (commitment), Versprechen (promise)
401
Can I please get a receipt for the purchase?
receipt Kann ich bitte eine **Quittung** für den Einkauf bekommen? *Tips*: The word **Quittung** refers to a written acknowledgment of receiving a payment or item. It is commonly used in everyday situations such as shopping, expenses, or financial transactions. When asking for a receipt in German, you can use the phrase 'Kann ich bitte eine Quittung bekommen?' *Similar*: die Rechnung (the bill), das Ticket (the ticket)
402
He kept the receipts for the expenses to settle them later.
receipt Er bewahrte die **Quittungen** für die Ausgaben auf, um sie später abzurechnen. *Tips*: The word **Quittung** refers to a written acknowledgment of receiving a payment or item. It is commonly used in everyday situations such as shopping, expenses, or financial transactions. When asking for a receipt in German, you can use the phrase 'Kann ich bitte eine Quittung bekommen?' *Similar*: die Rechnung (the bill), das Ticket (the ticket)
403
The receipt was the proof of the completed payment transaction.
receipt Die **Quittung** war der Beweis für den getätigten Zahlungsvorgang. *Tips*: The word **Quittung** refers to a written acknowledgment of receiving a payment or item. It is commonly used in everyday situations such as shopping, expenses, or financial transactions. When asking for a receipt in German, you can use the phrase 'Kann ich bitte eine Quittung bekommen?' *Similar*: die Rechnung (the bill), das Ticket (the ticket)
404
Even though he had lost the receipt, he was able to make the complaint.
receipt Trotzdem er die **Quittung** verloren hatte, konnte er die Reklamation durchführen. *Tips*: The word **Quittung** refers to a written acknowledgment of receiving a payment or item. It is commonly used in everyday situations such as shopping, expenses, or financial transactions. When asking for a receipt in German, you can use the phrase 'Kann ich bitte eine Quittung bekommen?' *Similar*: die Rechnung (the bill), das Ticket (the ticket)
405
My car is breaking down, I have to take it to the workshop.
to break down, to go bad Mein Auto **geht kaputt**, ich muss es in die Werkstatt bringen. *Tips*: The verb **kaputtgehen** is used to describe the action of something breaking down or going bad. It is commonly used to refer to the malfunction or spoilage of objects or appliances. It's a separable verb, where the prefix 'kaputt-' is separated in the past and perfect tenses. *Similar*: zerbrechen *(to shatter, to break into pieces)*, verderben *(to spoil, to go bad)*
406
The milk has gone bad, it smells strange.
to break down, to go bad Die Milch **ist kaputtgegangen**, sie riecht komisch. *Tips*: The verb **kaputtgehen** is used to describe the action of something breaking down or going bad. It is commonly used to refer to the malfunction or spoilage of objects or appliances. It's a separable verb, where the prefix 'kaputt-' is separated in the past and perfect tenses. *Similar*: zerbrechen *(to shatter, to break into pieces)*, verderben *(to spoil, to go bad)*
407
Yesterday the TV broke down, so we had to buy a new one.
to break down, to go bad Gestern **ging** der Fernseher **kaputt**, deshalb mussten wir einen neuen kaufen. *Tips*: The verb **kaputtgehen** is used to describe the action of something breaking down or going bad. It is commonly used to refer to the malfunction or spoilage of objects or appliances. It's a separable verb, where the prefix 'kaputt-' is separated in the past and perfect tenses. *Similar*: zerbrechen *(to shatter, to break into pieces)*, verderben *(to spoil, to go bad)*
408
If you use the device incorrectly, it will break down quickly.
to break down, to go bad Wenn du das Gerät falsch benutzt, **geht** es schnell **kaputt**. *Tips*: The verb **kaputtgehen** is used to describe the action of something breaking down or going bad. It is commonly used to refer to the malfunction or spoilage of objects or appliances. It's a separable verb, where the prefix 'kaputt-' is separated in the past and perfect tenses. *Similar*: zerbrechen *(to shatter, to break into pieces)*, verderben *(to spoil, to go bad)*
409
I am repairing my bike because it has a flat tire.
to repair Ich **repariere** mein Fahrrad, weil es einen Platten hat. *Tips*: The verb **reparieren** is used to express the action of repairing something that is broken or not functioning properly. It is commonly used in the context of fixing objects, appliances, or vehicles. It's a useful verb to know for everyday situations. *Similar*: ausbessern (to mend, to touch up), instand setzen (to put in order, to fix)
410
He repaired the broken lamp and now it works again.
to repair Er **reparierte** die kaputte Lampe und jetzt funktioniert sie wieder. *Tips*: The verb **reparieren** is used to express the action of repairing something that is broken or not functioning properly. It is commonly used in the context of fixing objects, appliances, or vehicles. It's a useful verb to know for everyday situations. *Similar*: ausbessern (to mend, to touch up), instand setzen (to put in order, to fix)
411
She repaired the car after it broke down.
to repair Sie **hat** das Auto **repariert**, nachdem es eine Panne hatte. *Tips*: The verb **reparieren** is used to express the action of repairing something that is broken or not functioning properly. It is commonly used in the context of fixing objects, appliances, or vehicles. It's a useful verb to know for everyday situations. *Similar*: ausbessern (to mend, to touch up), instand setzen (to put in order, to fix)
412
Although he tried to repair it, it was beyond repair.
to repair Obwohl er es versucht hat zu **reparieren**, war es nicht mehr zu retten. *Tips*: The verb **reparieren** is used to express the action of repairing something that is broken or not functioning properly. It is commonly used in the context of fixing objects, appliances, or vehicles. It's a useful verb to know for everyday situations. *Similar*: ausbessern (to mend, to touch up), instand setzen (to put in order, to fix)
413
He skillfully repairs all electronic devices in his house.
to repair Er **repariert** geschickt alle elektronischen Geräte in seinem Haus. *Tips*: The verb **reparieren** is used to express the action of repairing something that is broken or not functioning properly. It is commonly used in the context of fixing objects, appliances, or vehicles. It's a useful verb to know for everyday situations. *Similar*: ausbessern (to mend, to touch up), instand setzen (to put in order, to fix)
414
I am satisfied with my work.
satisfied, content Ich bin **zufrieden** mit meiner Arbeit. *Tips*: The adjective **zufrieden** is used to express satisfaction or contentment. It can be used to describe a person's state of mind, their feelings about a situation, or their general contentment. It is a common word in everyday German conversations. *Similar*: glücklich (happy), erfreut (pleased)
415
She is content with her new car.
satisfied, content Sie ist **zufrieden** mit ihrem neuen Auto. *Tips*: The adjective **zufrieden** is used to express satisfaction or contentment. It can be used to describe a person's state of mind, their feelings about a situation, or their general contentment. It is a common word in everyday German conversations. *Similar*: glücklich (happy), erfreut (pleased)
416
He smiled contentedly when he saw the result.
satisfied, content Er hat **zufrieden** gelächelt, als er das Ergebnis sah. *Tips*: The adjective **zufrieden** is used to express satisfaction or contentment. It can be used to describe a person's state of mind, their feelings about a situation, or their general contentment. It is a common word in everyday German conversations. *Similar*: glücklich (happy), erfreut (pleased)
417
Nevertheless, he was not satisfied with the service at the restaurant.
satisfied, content Trotzdem war er nicht **zufrieden** mit dem Service im Restaurant. *Tips*: The adjective **zufrieden** is used to express satisfaction or contentment. It can be used to describe a person's state of mind, their feelings about a situation, or their general contentment. It is a common word in everyday German conversations. *Similar*: glücklich (happy), erfreut (pleased)
418
She looked contentedly into the distance.
satisfied, content Sie hat **zufrieden** in die Ferne geschaut. *Tips*: The adjective **zufrieden** is used to express satisfaction or contentment. It can be used to describe a person's state of mind, their feelings about a situation, or their general contentment. It is a common word in everyday German conversations. *Similar*: glücklich (happy), erfreut (pleased)
419
We need to test the new product to check its quality.
to test Wir müssen das neue Produkt **testen**, um seine Qualität zu überprüfen. *Tips*: The verb **testen** is used to indicate the action of testing or examining something to check its quality, functionality, or other characteristics. It is commonly used in scientific, technical, and business contexts. *Similar*: prüfen *(to check, to examine)*, untersuchen *(to investigate, to analyze)*
420
She thoroughly tested the software before presenting it to her clients.
to test Sie **testete** die Software gründlich, bevor sie sie ihren Kunden präsentierte. *Tips*: The verb **testen** is used to indicate the action of testing or examining something to check its quality, functionality, or other characteristics. It is commonly used in scientific, technical, and business contexts. *Similar*: prüfen *(to check, to examine)*, untersuchen *(to investigate, to analyze)*
421
The engineers have tested whether the bridge is strong enough to bear the weight.
to test Die Ingenieure **haben getestet**, ob die Brücke stark genug ist, um das Gewicht zu tragen. *Tips*: The verb **testen** is used to indicate the action of testing or examining something to check its quality, functionality, or other characteristics. It is commonly used in scientific, technical, and business contexts. *Similar*: prüfen *(to check, to examine)*, untersuchen *(to investigate, to analyze)*
422
Nevertheless, the company regularly tests its products to ensure safety.
to test Trotzdem **testet** das Unternehmen regelmäßig seine Produkte, um die Sicherheit zu gewährleisten. *Tips*: The verb **testen** is used to indicate the action of testing or examining something to check its quality, functionality, or other characteristics. It is commonly used in scientific, technical, and business contexts. *Similar*: prüfen *(to check, to examine)*, untersuchen *(to investigate, to analyze)*
423
When we test the new medication, we have to consider all possible side effects.
to test Wenn wir das neue Medikament **testen**, müssen wir alle möglichen Nebenwirkungen berücksichtigen. *Tips*: The verb **testen** is used to indicate the action of testing or examining something to check its quality, functionality, or other characteristics. It is commonly used in scientific, technical, and business contexts. *Similar*: prüfen *(to check, to examine)*, untersuchen *(to investigate, to analyze)*
424
I need your help to solve the problem.
to need Ich **benötige** deine Hilfe, um das Problem zu lösen. *Tips*: The verb **benötigen** is used to express the action of needing or requiring something. It is a formal and precise way to convey the idea of necessity. It is commonly used in professional or official contexts. *Similar*: brauchen *(to need, to require)*, erfordern *(to require, to demand)*
425
He urgently needed medical care after the accident.
to need Er **benötigte** dringend medizinische Versorgung nach dem Unfall. *Tips*: The verb **benötigen** is used to express the action of needing or requiring something. It is a formal and precise way to convey the idea of necessity. It is commonly used in professional or official contexts. *Similar*: brauchen *(to need, to require)*, erfordern *(to require, to demand)*
426
She needed the information to prepare the presentation.
to need Sie **hat** die Informationen **benötigt**, um die Präsentation vorzubereiten. *Tips*: The verb **benötigen** is used to express the action of needing or requiring something. It is a formal and precise way to convey the idea of necessity. It is commonly used in professional or official contexts. *Similar*: brauchen *(to need, to require)*, erfordern *(to require, to demand)*
427
We need more time to finish the project.
to need Wir **benötigen** mehr Zeit, um das Projekt abzuschließen. *Tips*: The verb **benötigen** is used to express the action of needing or requiring something. It is a formal and precise way to convey the idea of necessity. It is commonly used in professional or official contexts. *Similar*: brauchen *(to need, to require)*, erfordern *(to require, to demand)*
428
If you need anything, let me know.
to need Wenn du etwas **benötigst**, lass es mich wissen. *Tips*: The verb **benötigen** is used to express the action of needing or requiring something. It is a formal and precise way to convey the idea of necessity. It is commonly used in professional or official contexts. *Similar*: brauchen *(to need, to require)*, erfordern *(to require, to demand)*