Netzwerk_Neu_B1_Ch4_mode-german-example-to-english-example Flashcards
Der Briefträger bringt täglich die Post.
mail carrier
(The mail carrier delivers the mail daily.)
Tips: The word ‘Briefträger’ refers to the person who delivers mail. It is a common profession and an essential part of the postal service. When addressing a female mail carrier, you can use the term ‘Briefträgerin’.
Die Briefträgerin ist sehr zuverlässig und pünktlich.
mail carrier
Der Briefträger bringt täglich die Post.
(The female mail carrier is very reliable and punctual.)
Tips: The word ‘Briefträger’ refers to the person who delivers mail. It is a common profession and an essential part of the postal service. When addressing a female mail carrier, you can use the term ‘Briefträgerin’.
Ich habe dem Briefträger ein Trinkgeld gegeben, weil er immer freundlich ist.
mail carrier
Der Briefträger bringt täglich die Post.
(I gave the mail carrier a tip because he is always friendly.)
Tips: The word ‘Briefträger’ refers to the person who delivers mail. It is a common profession and an essential part of the postal service. When addressing a female mail carrier, you can use the term ‘Briefträgerin’.
Die Chemikerin hat eine wichtige Entdeckung gemacht.
female chemist
(The female chemist made an important discovery.)
Tips: The word ‘Chemikerin’ is the female form of ‘Chemiker’ (chemist). It is used to refer to a woman who works in the field of chemistry. It’s important to note the gender-specific form when addressing or referring to a female chemist.
Ich habe mit der Chemikerin über das Experiment gesprochen.
female chemist
Die Chemikerin hat eine wichtige Entdeckung gemacht.
(I talked to the female chemist about the experiment.)
Tips: The word ‘Chemikerin’ is the female form of ‘Chemiker’ (chemist). It is used to refer to a woman who works in the field of chemistry. It’s important to note the gender-specific form when addressing or referring to a female chemist.
Die Chemikerinnen arbeiten hart in ihren Labors.
female chemist
Die Chemikerin hat eine wichtige Entdeckung gemacht.
(The female chemists work hard in their labs.)
Tips: The word ‘Chemikerin’ is the female form of ‘Chemiker’ (chemist). It is used to refer to a woman who works in the field of chemistry. It’s important to note the gender-specific form when addressing or referring to a female chemist.
Der Elektroingenieur arbeitet an der Entwicklung neuer Technologien.
electrical engineer
(The electrical engineer is working on the development of new technologies.)
Tips: The word Elektroingenieur refers to a professional who specializes in electrical engineering. It’s important to note the gender-specific forms: Elektroingenieur for male and Elektroingenieurin for female. This profession is in high demand due to the advancements in technology and the increasing need for electrical systems in various industries.
Die Elektroingenieurin hat eine innovative Lösung für das Energieproblem gefunden.
electrical engineer
Der Elektroingenieur arbeitet an der Entwicklung neuer Technologien.
(The female electrical engineer has found an innovative solution to the energy problem.)
Tips: The word Elektroingenieur refers to a professional who specializes in electrical engineering. It’s important to note the gender-specific forms: Elektroingenieur for male and Elektroingenieurin for female. This profession is in high demand due to the advancements in technology and the increasing need for electrical systems in various industries.
Die Mechatronikerin arbeitet an der Entwicklung und Wartung von mechatronischen Systemen.
female mechatronics technician
(The female mechatronics technician works on the development and maintenance of mechatronic systems.)
Tips: The word ‘Mechatronikerin’ refers to a female professional in the field of mechatronics, which combines mechanical and electrical engineering with computer science. It’s important to note that the word ‘Mechatroniker’ is the male form of this profession.
Die Mechatronikerinnen müssen präzise und sorgfältig arbeiten.
female mechatronics technician
Die Mechatronikerin arbeitet an der Entwicklung und Wartung von mechatronischen Systemen.
(Female mechatronics technicians need to work precisely and carefully.)
Tips: The word ‘Mechatronikerin’ refers to a female professional in the field of mechatronics, which combines mechanical and electrical engineering with computer science. It’s important to note that the word ‘Mechatroniker’ is the male form of this profession.
Er ist ein echter Profi in seinem Fachgebiet.
professional
(He is a real professional in his field.)
Tips: The word Profi is used to refer to someone who is a professional in their field, someone with expertise and experience. It can be used to describe a person’s professional skills or to refer to a group of professionals.
Similar: Experte/Expertin (expert), Fachmann/Fachfrau (specialist)
Die Profis haben das Projekt termingerecht abgeschlossen.
professional
Er ist ein echter Profi in seinem Fachgebiet.
(The professionals completed the project on time.)
Tips: The word Profi is used to refer to someone who is a professional in their field, someone with expertise and experience. It can be used to describe a person’s professional skills or to refer to a group of professionals.
Similar: Experte/Expertin (expert), Fachmann/Fachfrau (specialist)
Sie ist eine erfahrene Profiin in der Softwareentwicklung.
professional
Er ist ein echter Profi in seinem Fachgebiet.
(She is an experienced professional in software development.)
Tips: The word Profi is used to refer to someone who is a professional in their field, someone with expertise and experience. It can be used to describe a person’s professional skills or to refer to a group of professionals.
Similar: Experte/Expertin (expert), Fachmann/Fachfrau (specialist)
Trotzdem ist er kein Profi im Kochen, aber er versucht es gerne.
professional
Er ist ein echter Profi in seinem Fachgebiet.
(Nevertheless, he is not a professional in cooking, but he enjoys trying.)
Tips: The word Profi is used to refer to someone who is a professional in their field, someone with expertise and experience. It can be used to describe a person’s professional skills or to refer to a group of professionals.
Similar: Experte/Expertin (expert), Fachmann/Fachfrau (specialist)
Der Schreiner hat ein wunderschönes Möbelstück hergestellt.
carpenter
(None)
Tips: The word Schreiner refers to a skilled craftsman who works with wood, creating and repairing wooden furniture and other wooden items. It’s important to note that the female form is Schreinerin.
Similar: Tischler (carpenter)
Die Schreinerin arbeitet mit großer Präzision an dem Schrank.
carpenter
Der Schreiner hat ein wunderschönes Möbelstück hergestellt.
(None)
Tips: The word Schreiner refers to a skilled craftsman who works with wood, creating and repairing wooden furniture and other wooden items. It’s important to note that the female form is Schreinerin.
Similar: Tischler (carpenter)
Ich brauche die Hilfe eines Schreiners, um mein Regal zu reparieren.
carpenter
Der Schreiner hat ein wunderschönes Möbelstück hergestellt.
(None)
Tips: The word Schreiner refers to a skilled craftsman who works with wood, creating and repairing wooden furniture and other wooden items. It’s important to note that the female form is Schreinerin.
Similar: Tischler (carpenter)
Die Spezialistin hat sich auf seltene Krankheiten spezialisiert.
specialist (female)
(The specialist has specialized in rare diseases.)
Tips: The word Spezialistin refers to a female specialist, someone who has expert knowledge in a specific field. It is used to address or describe a woman who is highly skilled and knowledgeable in a particular area.
Die Spezialistinnen arbeiten eng mit den Ärzten zusammen, um die bestmögliche Behandlung zu gewährleisten.
specialist (female)
Die Spezialistin hat sich auf seltene Krankheiten spezialisiert.
(The specialists work closely with the doctors to ensure the best possible treatment.)
Tips: The word Spezialistin refers to a female specialist, someone who has expert knowledge in a specific field. It is used to address or describe a woman who is highly skilled and knowledgeable in a particular area.
Die Meinung der Spezialistin ist sehr gefragt, wenn es um die Entwicklung neuer Technologien geht.
specialist (female)
Die Spezialistin hat sich auf seltene Krankheiten spezialisiert.
(The opinion of the specialist is highly sought after when it comes to the development of new technologies.)
Tips: The word Spezialistin refers to a female specialist, someone who has expert knowledge in a specific field. It is used to address or describe a woman who is highly skilled and knowledgeable in a particular area.
Der Unternehmer gründete vor zehn Jahren sein eigenes Unternehmen.
entrepreneur
(The entrepreneur founded his own company ten years ago.)
Tips: The word Unternehmer refers to a person who organizes and operates a business, taking on financial risks in the hope of profit. It is a common term in the business world and is used to describe individuals who are involved in entrepreneurial activities.
Similar: Geschäftsmann (businessman), Geschäftsfrau (businesswoman)
Die Unternehmerin leitet erfolgreich ihr eigenes Geschäft.
entrepreneur
Der Unternehmer gründete vor zehn Jahren sein eigenes Unternehmen.
(The female entrepreneur successfully runs her own business.)
Tips: The word Unternehmer refers to a person who organizes and operates a business, taking on financial risks in the hope of profit. It is a common term in the business world and is used to describe individuals who are involved in entrepreneurial activities.
Similar: Geschäftsmann (businessman), Geschäftsfrau (businesswoman)
Viele Unternehmer investieren in innovative Technologien.
entrepreneur
Der Unternehmer gründete vor zehn Jahren sein eigenes Unternehmen.
(Many entrepreneurs invest in innovative technologies.)
Tips: The word Unternehmer refers to a person who organizes and operates a business, taking on financial risks in the hope of profit. It is a common term in the business world and is used to describe individuals who are involved in entrepreneurial activities.
Similar: Geschäftsmann (businessman), Geschäftsfrau (businesswoman)
Der Erfolg eines Unternehmers hängt oft von seiner Risikobereitschaft ab.
entrepreneur
Der Unternehmer gründete vor zehn Jahren sein eigenes Unternehmen.
(The success of an entrepreneur often depends on his willingness to take risks.)
Tips: The word Unternehmer refers to a person who organizes and operates a business, taking on financial risks in the hope of profit. It is a common term in the business world and is used to describe individuals who are involved in entrepreneurial activities.
Similar: Geschäftsmann (businessman), Geschäftsfrau (businesswoman)
Die Rechtsanwältin vertritt ihre Mandanten vor Gericht.
female lawyer
(The female lawyer represents her clients in court.)
Tips: The term ‘Rechtsanwältin’ specifically refers to a female lawyer. It’s important to use the correct article and form when addressing or referring to a female lawyer in German.
Die Rechtsanwältinnen haben eine wichtige Rolle in der Justiz.
female lawyer
Die Rechtsanwältin vertritt ihre Mandanten vor Gericht.
(Female lawyers have an important role in the justice system.)
Tips: The term ‘Rechtsanwältin’ specifically refers to a female lawyer. It’s important to use the correct article and form when addressing or referring to a female lawyer in German.
Die Rechtsanwältin hat im Gerichtssaal brillant argumentiert.
female lawyer
Die Rechtsanwältin vertritt ihre Mandanten vor Gericht.
(The female lawyer brilliantly argued in the courtroom.)
Tips: The term ‘Rechtsanwältin’ specifically refers to a female lawyer. It’s important to use the correct article and form when addressing or referring to a female lawyer in German.
Der Richter verkündete das Urteil im Gerichtssaal.
judge
(The judge announced the verdict in the courtroom.)
Tips: The word Richter refers to a person who presides over a court of law, evaluates evidence, and makes legal decisions. It is a crucial term in legal contexts and discussions about the judicial system.
Similar: Anwalt (lawyer), Gericht (court)
Die Richterin hat eine wichtige Entscheidung getroffen.
judge
Der Richter verkündete das Urteil im Gerichtssaal.
(The female judge made an important decision.)
Tips: The word Richter refers to a person who presides over a court of law, evaluates evidence, and makes legal decisions. It is a crucial term in legal contexts and discussions about the judicial system.
Similar: Anwalt (lawyer), Gericht (court)
Die Richter haben das Gesetz sorgfältig geprüft, bevor sie ihr Urteil gefällt haben.
judge
Der Richter verkündete das Urteil im Gerichtssaal.
(The judges carefully examined the law before making their judgment.)
Tips: The word Richter refers to a person who presides over a court of law, evaluates evidence, and makes legal decisions. It is a crucial term in legal contexts and discussions about the judicial system.
Similar: Anwalt (lawyer), Gericht (court)
Das Gericht hat das Urteil gefällt.
court, dish
(The court has reached a verdict.)
Tips: The noun Gericht has two main meanings. It can refer to a ‘court’ in the legal sense, where legal proceedings take place. It can also mean ‘dish’ in the culinary context, referring to a prepared or cooked food item. Pay attention to the context to understand the intended meaning.
Similar: das Gericht (court), das Essen (food)
In diesem Gericht sind viele leckere Gewürze.
court, dish
Das Gericht hat das Urteil gefällt.
(This dish contains many delicious spices.)
Tips: The noun Gericht has two main meanings. It can refer to a ‘court’ in the legal sense, where legal proceedings take place. It can also mean ‘dish’ in the culinary context, referring to a prepared or cooked food item. Pay attention to the context to understand the intended meaning.
Similar: das Gericht (court), das Essen (food)
Die Gerichtsverhandlung wurde aufgrund neuer Beweise verschoben.
court hearing
(The court hearing was postponed due to new evidence.)
Tips: The term ‘Gerichtsverhandlung’ refers to the formal proceedings in a court of law where evidence is presented, witnesses are examined, and a judgment is made. It is a crucial part of the legal process and is used in legal contexts.
In der Gerichtsverhandlung wurden die Zeugenaussagen sorgfältig geprüft.
court hearing
Die Gerichtsverhandlung wurde aufgrund neuer Beweise verschoben.
(In the court hearing, the witness statements were carefully examined.)
Tips: The term ‘Gerichtsverhandlung’ refers to the formal proceedings in a court of law where evidence is presented, witnesses are examined, and a judgment is made. It is a crucial part of the legal process and is used in legal contexts.
Die Gerichtsverhandlung fand trotz der widrigen Umstände statt.
court hearing
Die Gerichtsverhandlung wurde aufgrund neuer Beweise verschoben.
(The court hearing took place despite the adverse circumstances.)
Tips: The term ‘Gerichtsverhandlung’ refers to the formal proceedings in a court of law where evidence is presented, witnesses are examined, and a judgment is made. It is a crucial part of the legal process and is used in legal contexts.
Während der Gerichtsverhandlung sollten alle Beteiligten respektvoll behandelt werden.
court hearing
Die Gerichtsverhandlung wurde aufgrund neuer Beweise verschoben.
(During the court hearing, all parties involved should be treated with respect.)
Tips: The term ‘Gerichtsverhandlung’ refers to the formal proceedings in a court of law where evidence is presented, witnesses are examined, and a judgment is made. It is a crucial part of the legal process and is used in legal contexts.
Die Gerichtsverhandlung zog sich über mehrere Wochen hin.
court hearing
Die Gerichtsverhandlung wurde aufgrund neuer Beweise verschoben.
(The court hearing lasted for several weeks.)
Tips: The term ‘Gerichtsverhandlung’ refers to the formal proceedings in a court of law where evidence is presented, witnesses are examined, and a judgment is made. It is a crucial part of the legal process and is used in legal contexts.
Das Urteil des Gerichts fiel zugunsten des Angeklagten aus.
judgment, verdict
(The court’s judgment was in favor of the defendant.)
Tips: The noun Urteil refers to a judgment or verdict, especially in a legal context. It can also be used in a more general sense to indicate a personal or subjective judgment.
Similar: das Gerichtsurteil (court judgment), die Beurteilung (assessment, evaluation)
Es ist nicht unsere Aufgabe, vorschnelle Urteile zu fällen.
judgment, verdict
Das Urteil des Gerichts fiel zugunsten des Angeklagten aus.
(It is not our task to make hasty judgments.)
Tips: The noun Urteil refers to a judgment or verdict, especially in a legal context. It can also be used in a more general sense to indicate a personal or subjective judgment.
Similar: das Gerichtsurteil (court judgment), die Beurteilung (assessment, evaluation)
Trotz des Urteils seiner Eltern entschied er sich für einen anderen Berufsweg.
judgment, verdict
Das Urteil des Gerichts fiel zugunsten des Angeklagten aus.
(Despite his parents’ verdict, he chose a different career path.)
Tips: The noun Urteil refers to a judgment or verdict, especially in a legal context. It can also be used in a more general sense to indicate a personal or subjective judgment.
Similar: das Gerichtsurteil (court judgment), die Beurteilung (assessment, evaluation)
Das Verbrechen wurde schnell aufgeklärt.
crime
(None)
Tips: The noun ‘Verbrechen’ refers to any type of crime or criminal act. It can be used in legal contexts, discussions about societal issues, or in everyday conversations. It’s important to note that ‘Verbrechen’ is a serious term and should be used with appropriate consideration.
Similar: das Delikt (offense), die Straftat (criminal act)
Verbrechen jeglicher Art sind inakzeptabel.
crime
Das Verbrechen wurde schnell aufgeklärt.
(None)
Tips: The noun ‘Verbrechen’ refers to any type of crime or criminal act. It can be used in legal contexts, discussions about societal issues, or in everyday conversations. It’s important to note that ‘Verbrechen’ is a serious term and should be used with appropriate consideration.
Similar: das Delikt (offense), die Straftat (criminal act)
Trotzdem begehen manche Menschen Verbrechen aus Verzweiflung.
crime
Das Verbrechen wurde schnell aufgeklärt.
(None)
Tips: The noun ‘Verbrechen’ refers to any type of crime or criminal act. It can be used in legal contexts, discussions about societal issues, or in everyday conversations. It’s important to note that ‘Verbrechen’ is a serious term and should be used with appropriate consideration.
Similar: das Delikt (offense), die Straftat (criminal act)
Es ist wichtig, dass wir eine faire Lösung finden.
fair
(It is important that we find a fair solution.)
Tips: The adjective fair is used to describe something that is just, equitable, or in accordance with the rules. It can refer to fair treatment, fair play, fair judgment, and fair solutions.
Similar: gerecht (just, equitable), anständig (decent, proper)
Sie hat fair gehandelt, indem sie die gleichen Regeln für alle angewendet hat.
fair
Es ist wichtig, dass wir eine faire Lösung finden.
(She acted fairly by applying the same rules to everyone.)
Tips: The adjective fair is used to describe something that is just, equitable, or in accordance with the rules. It can refer to fair treatment, fair play, fair judgment, and fair solutions.
Similar: gerecht (just, equitable), anständig (decent, proper)
Er hat fair gespielt und den Gegner respektiert.
fair
Es ist wichtig, dass wir eine faire Lösung finden.
(He played fairly and respected the opponent.)
Tips: The adjective fair is used to describe something that is just, equitable, or in accordance with the rules. It can refer to fair treatment, fair play, fair judgment, and fair solutions.
Similar: gerecht (just, equitable), anständig (decent, proper)
Die Schiedsrichterin hat die Situation fair beurteilt.
fair
Es ist wichtig, dass wir eine faire Lösung finden.
(The referee judged the situation fairly.)
Tips: The adjective fair is used to describe something that is just, equitable, or in accordance with the rules. It can refer to fair treatment, fair play, fair judgment, and fair solutions.
Similar: gerecht (just, equitable), anständig (decent, proper)
Er hat eine gerechte Entscheidung getroffen.
fair/just
(He made a fair decision.)
Tips: The adjective gerecht is used to describe something that is fair or just. It can be used to talk about decisions, actions, or judgments that are morally right and equitable. It’s an important word in discussions about justice and fairness.
Similar: fair, gerechtfertigt (justified)
Die Richterin ist für ihre gerechten Urteile bekannt.
fair/just
Er hat eine gerechte Entscheidung getroffen.
(The judge is known for her fair judgments.)
Tips: The adjective gerecht is used to describe something that is fair or just. It can be used to talk about decisions, actions, or judgments that are morally right and equitable. It’s an important word in discussions about justice and fairness.
Similar: fair, gerechtfertigt (justified)
Sie hat gerecht gehandelt, obwohl es schwierig war.
fair/just
Er hat eine gerechte Entscheidung getroffen.
(She acted fairly, even though it was difficult.)
Tips: The adjective gerecht is used to describe something that is fair or just. It can be used to talk about decisions, actions, or judgments that are morally right and equitable. It’s an important word in discussions about justice and fairness.
Similar: fair, gerechtfertigt (justified)
Die Reporterin berichtete live von der Veranstaltung.
female reporter
(The female reporter reported live from the event.)
Tips: The word ‘Reporterin’ is the female form of ‘Reporter’ and refers to a woman who works in journalism, gathering news and reporting on various events. It is used to specifically address a female journalist.
Gestern habe ich mit der Reporterin über das Interview gesprochen.
female reporter
Die Reporterin berichtete live von der Veranstaltung.
(Yesterday I talked to the female reporter about the interview.)
Tips: The word ‘Reporterin’ is the female form of ‘Reporter’ and refers to a woman who works in journalism, gathering news and reporting on various events. It is used to specifically address a female journalist.
Die Reporterinnen haben wichtige Informationen über die Lage vor Ort gesammelt.
female reporter
Die Reporterin berichtete live von der Veranstaltung.
(The female reporters have collected important information about the situation on site.)
Tips: The word ‘Reporterin’ is the female form of ‘Reporter’ and refers to a woman who works in journalism, gathering news and reporting on various events. It is used to specifically address a female journalist.
Die Reportage über das Leben in der Großstadt war sehr informativ.
reportage
(The reportage about urban life was very informative.)
Tips: A Reportage is a journalistic genre that presents a detailed and informative account of an event, situation, or topic. It often involves in-depth research and on-site reporting. The word is commonly used in the context of media and journalism.
In dieser Reportage wird über die aktuelle politische Situation berichtet.
reportage
Die Reportage über das Leben in der Großstadt war sehr informativ.
(This reportage covers the current political situation.)
Tips: A Reportage is a journalistic genre that presents a detailed and informative account of an event, situation, or topic. It often involves in-depth research and on-site reporting. The word is commonly used in the context of media and journalism.
Die Reportagen in diesem Magazin sind immer gut recherchiert.
reportage
Die Reportage über das Leben in der Großstadt war sehr informativ.
(The reportages in this magazine are always well researched.)
Tips: A Reportage is a journalistic genre that presents a detailed and informative account of an event, situation, or topic. It often involves in-depth research and on-site reporting. The word is commonly used in the context of media and journalism.
Dieser Bereich des Waldes ist für Besucher gesperrt.
area, field, sector
(This area of the forest is closed to visitors.)
Tips: The noun Bereich is used to refer to a specific area, field, or sector. It is a versatile term that can be applied to various contexts, such as work, science, or urban areas. It is commonly used in both formal and informal language.
Similar: Gebiet (area), Feld (field), Sektor (sector)
Sie arbeitet im Bereich der Informationstechnologie.
area, field, sector
Dieser Bereich des Waldes ist für Besucher gesperrt.
(She works in the field of information technology.)
Tips: The noun Bereich is used to refer to a specific area, field, or sector. It is a versatile term that can be applied to various contexts, such as work, science, or urban areas. It is commonly used in both formal and informal language.
Similar: Gebiet (area), Feld (field), Sektor (sector)
Im Bereich der Wissenschaft gibt es ständig neue Entwicklungen.
area, field, sector
Dieser Bereich des Waldes ist für Besucher gesperrt.
(In the sector of science, there are constantly new developments.)
Tips: The noun Bereich is used to refer to a specific area, field, or sector. It is a versatile term that can be applied to various contexts, such as work, science, or urban areas. It is commonly used in both formal and informal language.
Similar: Gebiet (area), Feld (field), Sektor (sector)
Der Bereich des Flughafens, in dem das Rauchen erlaubt ist, ist ausgewiesen.
area, field, sector
Dieser Bereich des Waldes ist für Besucher gesperrt.
(The area of the airport where smoking is allowed is designated.)
Tips: The noun Bereich is used to refer to a specific area, field, or sector. It is a versatile term that can be applied to various contexts, such as work, science, or urban areas. It is commonly used in both formal and informal language.
Similar: Gebiet (area), Feld (field), Sektor (sector)
In diesem Bereich der Stadt gibt es viele Restaurants.
area, field, sector
Dieser Bereich des Waldes ist für Besucher gesperrt.
(In this area of the city, there are many restaurants.)
Tips: The noun Bereich is used to refer to a specific area, field, or sector. It is a versatile term that can be applied to various contexts, such as work, science, or urban areas. It is commonly used in both formal and informal language.
Similar: Gebiet (area), Feld (field), Sektor (sector)
Die Automobil branche hat in den letzten Jahren viele Veränderungen erlebt.
industry, sector
(The automotive industry has experienced many changes in recent years.)
Tips: The noun Branche refers to a specific industry or sector. It is commonly used in business and economic contexts to discuss different areas of the economy. It can be combined with adjectives to specify the type of industry, such as Automobilbranche (automotive industry) or Technologiebranche (technology sector).
In welcher Branche arbeitest du?
industry, sector
Die Automobil branche hat in den letzten Jahren viele Veränderungen erlebt.
(In which industry do you work?)
Tips: The noun Branche refers to a specific industry or sector. It is commonly used in business and economic contexts to discuss different areas of the economy. It can be combined with adjectives to specify the type of industry, such as Automobilbranche (automotive industry) or Technologiebranche (technology sector).
Trotz der Pandemie hat sich die Technologie-branche gut entwickelt.
industry, sector
Die Automobil branche hat in den letzten Jahren viele Veränderungen erlebt.
(Despite the pandemic, the technology sector has developed well.)
Tips: The noun Branche refers to a specific industry or sector. It is commonly used in business and economic contexts to discuss different areas of the economy. It can be combined with adjectives to specify the type of industry, such as Automobilbranche (automotive industry) or Technologiebranche (technology sector).
Die Branche der erneuerbaren Energien wächst stetig.
industry, sector
Die Automobil branche hat in den letzten Jahren viele Veränderungen erlebt.
(The renewable energy industry is growing steadily.)
Tips: The noun Branche refers to a specific industry or sector. It is commonly used in business and economic contexts to discuss different areas of the economy. It can be combined with adjectives to specify the type of industry, such as Automobilbranche (automotive industry) or Technologiebranche (technology sector).
Die deutsche Industrie ist für ihre Effizienz und Qualität bekannt.
industry
(The German industry is known for its efficiency and quality.)
Tips: The noun ‘Industrie’ refers to the economic sector involved in the production of goods or related services. It encompasses various fields such as manufacturing, technology, and commerce. It’s a common term used in business, economics, and general discussions about the economy.
In dieser Industrie gibt es viele Arbeitsplätze.
industry
Die deutsche Industrie ist für ihre Effizienz und Qualität bekannt.
(There are many job opportunities in this industry.)
Tips: The noun ‘Industrie’ refers to the economic sector involved in the production of goods or related services. It encompasses various fields such as manufacturing, technology, and commerce. It’s a common term used in business, economics, and general discussions about the economy.
Die Automobil Industrie hat sich in den letzten Jahren stark verändert.
industry
Die deutsche Industrie ist für ihre Effizienz und Qualität bekannt.
(The automotive industry has changed significantly in recent years.)
Tips: The noun ‘Industrie’ refers to the economic sector involved in the production of goods or related services. It encompasses various fields such as manufacturing, technology, and commerce. It’s a common term used in business, economics, and general discussions about the economy.
Die chemische Industrie spielt eine wichtige Rolle in der Wirtschaft.
industry
Die deutsche Industrie ist für ihre Effizienz und Qualität bekannt.
(The chemical industry plays an important role in the economy.)
Tips: The noun ‘Industrie’ refers to the economic sector involved in the production of goods or related services. It encompasses various fields such as manufacturing, technology, and commerce. It’s a common term used in business, economics, and general discussions about the economy.
Trotz der Krise wächst die Industrie weiter.
industry
Die deutsche Industrie ist für ihre Effizienz und Qualität bekannt.
(Despite the crisis, the industry continues to grow.)
Tips: The noun ‘Industrie’ refers to the economic sector involved in the production of goods or related services. It encompasses various fields such as manufacturing, technology, and commerce. It’s a common term used in business, economics, and general discussions about the economy.
Die Landwirtschaft spielt eine wichtige Rolle in der Ernährung der Bevölkerung.
agriculture
(Agriculture plays an important role in the population’s nutrition.)
Tips: The term Landwirtschaft refers to the cultivation of land and breeding of animals for the purpose of producing food, fiber, and other goods. It encompasses a wide range of activities, from crop cultivation to animal husbandry. This word is commonly used in discussions related to farming, sustainability, and food production.
Similar: die Landarbeit (farm work), die Feldwirtschaft (field agriculture)
In vielen ländlichen Gebieten ist die Landwirtschaft die Haupterwerbsquelle.
agriculture
Die Landwirtschaft spielt eine wichtige Rolle in der Ernährung der Bevölkerung.
(In many rural areas, agriculture is the main source of income.)
Tips: The term Landwirtschaft refers to the cultivation of land and breeding of animals for the purpose of producing food, fiber, and other goods. It encompasses a wide range of activities, from crop cultivation to animal husbandry. This word is commonly used in discussions related to farming, sustainability, and food production.
Similar: die Landarbeit (farm work), die Feldwirtschaft (field agriculture)
Die Landwirtschaften in verschiedenen Ländern haben unterschiedliche Methoden und Technologien.
agriculture
Die Landwirtschaft spielt eine wichtige Rolle in der Ernährung der Bevölkerung.
(The agricultures in different countries have different methods and technologies.)
Tips: The term Landwirtschaft refers to the cultivation of land and breeding of animals for the purpose of producing food, fiber, and other goods. It encompasses a wide range of activities, from crop cultivation to animal husbandry. This word is commonly used in discussions related to farming, sustainability, and food production.
Similar: die Landarbeit (farm work), die Feldwirtschaft (field agriculture)
Die Postboten tragen die Briefe aus.
to deliver, to carry out
(The postal workers deliver the letters.)
Tips: The verb austragen is used to express the action of delivering or carrying out something. It can refer to delivering mail, carrying heavy objects, or fulfilling responsibilities. It’s a regular verb and can be used in various contexts related to completing tasks or duties.
Similar: ausliefern (to deliver, to distribute), ausführen (to execute, to perform)
Sie trug die schwere Kiste alleine aus dem Haus.
to deliver, to carry out
Die Postboten tragen die Briefe aus.
(She carried the heavy box out of the house by herself.)
Tips: The verb austragen is used to express the action of delivering or carrying out something. It can refer to delivering mail, carrying heavy objects, or fulfilling responsibilities. It’s a regular verb and can be used in various contexts related to completing tasks or duties.
Similar: ausliefern (to deliver, to distribute), ausführen (to execute, to perform)
Er hat die Verantwortung für die Veranstaltung ausgetragen.
to deliver, to carry out
Die Postboten tragen die Briefe aus.
(He has carried out the responsibility for the event.)
Tips: The verb austragen is used to express the action of delivering or carrying out something. It can refer to delivering mail, carrying heavy objects, or fulfilling responsibilities. It’s a regular verb and can be used in various contexts related to completing tasks or duties.
Similar: ausliefern (to deliver, to distribute), ausführen (to execute, to perform)
Trotz des Regens trägt der Lieferant die Pakete aus.
to deliver, to carry out
Die Postboten tragen die Briefe aus.
(Despite the rain, the delivery person is carrying out the packages.)
Tips: The verb austragen is used to express the action of delivering or carrying out something. It can refer to delivering mail, carrying heavy objects, or fulfilling responsibilities. It’s a regular verb and can be used in various contexts related to completing tasks or duties.
Similar: ausliefern (to deliver, to distribute), ausführen (to execute, to perform)
Sie hat den Wettkampf erfolgreich ausgetragen.
to deliver, to carry out
Die Postboten tragen die Briefe aus.
(She has successfully carried out the competition.)
Tips: The verb austragen is used to express the action of delivering or carrying out something. It can refer to delivering mail, carrying heavy objects, or fulfilling responsibilities. It’s a regular verb and can be used in various contexts related to completing tasks or duties.
Similar: ausliefern (to deliver, to distribute), ausführen (to execute, to perform)
Der Postbote stellt die Pakete vor der Haustür zu.
to deliver, to distribute
(The mailman delivers the packages to the front door.)
Tips: The verb zustellen is used to express the action of delivering or distributing something, such as packages, letters, or products. It is commonly used in the context of postal services, courier services, or general distribution of items.
Similar: ausliefern (to deliver, to distribute), verteilen (to distribute, to spread)
Gestern stellte die Firma die neuen Produkte zu.
to deliver, to distribute
Der Postbote stellt die Pakete vor der Haustür zu.
(Yesterday the company distributed the new products.)
Tips: The verb zustellen is used to express the action of delivering or distributing something, such as packages, letters, or products. It is commonly used in the context of postal services, courier services, or general distribution of items.
Similar: ausliefern (to deliver, to distribute), verteilen (to distribute, to spread)
Der Briefträger hat die wichtigen Dokumente zugestellt.
to deliver, to distribute
Der Postbote stellt die Pakete vor der Haustür zu.
(The mail carrier has delivered the important documents.)
Tips: The verb zustellen is used to express the action of delivering or distributing something, such as packages, letters, or products. It is commonly used in the context of postal services, courier services, or general distribution of items.
Similar: ausliefern (to deliver, to distribute), verteilen (to distribute, to spread)
Die Pizzaboten stellen die Bestellungen schnell zu.
to deliver, to distribute
Der Postbote stellt die Pakete vor der Haustür zu.
(The pizza delivery guys quickly deliver the orders.)
Tips: The verb zustellen is used to express the action of delivering or distributing something, such as packages, letters, or products. It is commonly used in the context of postal services, courier services, or general distribution of items.
Similar: ausliefern (to deliver, to distribute), verteilen (to distribute, to spread)
Die Zeitung wird täglich zugestellt.
to deliver, to distribute
Der Postbote stellt die Pakete vor der Haustür zu.
(The newspaper is delivered daily.)
Tips: The verb zustellen is used to express the action of delivering or distributing something, such as packages, letters, or products. It is commonly used in the context of postal services, courier services, or general distribution of items.
Similar: ausliefern (to deliver, to distribute), verteilen (to distribute, to spread)
Die Schülerin schreibt die Informationen von der Tafel ab.
to copy, to transcribe
(The student is copying the information from the board.)
Tips: The verb abschreiben is used to express the action of copying or transcribing something from one source to another. It is commonly used in educational contexts, such as copying notes or homework. However, it can also be used in a broader sense, such as copying information from one document to another.
Similar: kopieren (to copy, to duplicate), nachschriften (to transcribe, to take dictation)
Er schrieb die Notizen aus dem Buch ab.
to copy, to transcribe
Die Schülerin schreibt die Informationen von der Tafel ab.
(He transcribed the notes from the book.)
Tips: The verb abschreiben is used to express the action of copying or transcribing something from one source to another. It is commonly used in educational contexts, such as copying notes or homework. However, it can also be used in a broader sense, such as copying information from one document to another.
Similar: kopieren (to copy, to duplicate), nachschriften (to transcribe, to take dictation)
Sie hat die Hausaufgaben von ihrem Freund abgeschrieben.
to copy, to transcribe
Die Schülerin schreibt die Informationen von der Tafel ab.
(She copied the homework from her friend.)
Tips: The verb abschreiben is used to express the action of copying or transcribing something from one source to another. It is commonly used in educational contexts, such as copying notes or homework. However, it can also be used in a broader sense, such as copying information from one document to another.
Similar: kopieren (to copy, to duplicate), nachschriften (to transcribe, to take dictation)
Obwohl er die Antworten abgeschrieben hat, hat er die Prüfung nicht bestanden.
to copy, to transcribe
Die Schülerin schreibt die Informationen von der Tafel ab.
(Even though he copied the answers, he didn’t pass the exam.)
Tips: The verb abschreiben is used to express the action of copying or transcribing something from one source to another. It is commonly used in educational contexts, such as copying notes or homework. However, it can also be used in a broader sense, such as copying information from one document to another.
Similar: kopieren (to copy, to duplicate), nachschriften (to transcribe, to take dictation)
Es ist nicht erlaubt, in der Schule abzuschreiben.
to copy, to transcribe
Die Schülerin schreibt die Informationen von der Tafel ab.
(It is not allowed to copy in school.)
Tips: The verb abschreiben is used to express the action of copying or transcribing something from one source to another. It is commonly used in educational contexts, such as copying notes or homework. However, it can also be used in a broader sense, such as copying information from one document to another.
Similar: kopieren (to copy, to duplicate), nachschriften (to transcribe, to take dictation)
Die Fabrik stellt elektronische Geräte her.
to produce, to manufacture
(The factory produces electronic devices.)
Tips: The verb herstellen is used to express the action of producing or manufacturing something. It is commonly used in the context of factories, workshops, or individual craftsmanship. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German.
Similar: produzieren (to produce), fabrizieren (to fabricate)
Er stellte das Kunstwerk her, indem er verschiedene Materialien benutzte.
to produce, to manufacture
Die Fabrik stellt elektronische Geräte her.
(He produced the artwork by using different materials.)
Tips: The verb herstellen is used to express the action of producing or manufacturing something. It is commonly used in the context of factories, workshops, or individual craftsmanship. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German.
Similar: produzieren (to produce), fabrizieren (to fabricate)
Sie hat schon viele Produkte hergestellt und verkauft.
to produce, to manufacture
Die Fabrik stellt elektronische Geräte her.
(She has already produced and sold many products.)
Tips: The verb herstellen is used to express the action of producing or manufacturing something. It is commonly used in the context of factories, workshops, or individual craftsmanship. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German.
Similar: produzieren (to produce), fabrizieren (to fabricate)
Trotz der Schwierigkeiten stellt das Unternehmen weiterhin hochwertige Waren her.
to produce, to manufacture
Die Fabrik stellt elektronische Geräte her.
(Despite the difficulties, the company continues to produce high-quality goods.)
Tips: The verb herstellen is used to express the action of producing or manufacturing something. It is commonly used in the context of factories, workshops, or individual craftsmanship. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German.
Similar: produzieren (to produce), fabrizieren (to fabricate)
Wenn sie Zeit hat, stellt sie gerne Marmelade her.
to produce, to manufacture
Die Fabrik stellt elektronische Geräte her.
(When she has time, she enjoys making jam.)
Tips: The verb herstellen is used to express the action of producing or manufacturing something. It is commonly used in the context of factories, workshops, or individual craftsmanship. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German.
Similar: produzieren (to produce), fabrizieren (to fabricate)
In der Zeitung habe ich ein interessantes Inserat für eine Wohnung gefunden.
advertisement
(None)
Tips: The noun Inserat refers to an advertisement, typically found in newspapers, magazines, or online platforms. It can be used in the context of job postings, real estate listings, or classified ads for various products and services.
Similar: Anzeige, Werbung
Das Inserat für das Auto steht schon seit Wochen in der Zeitung.
advertisement
In der Zeitung habe ich ein interessantes Inserat für eine Wohnung gefunden.
(None)
Tips: The noun Inserat refers to an advertisement, typically found in newspapers, magazines, or online platforms. It can be used in the context of job postings, real estate listings, or classified ads for various products and services.
Similar: Anzeige, Werbung
Er hat auf das Inserat geantwortet und wurde zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen.
advertisement
In der Zeitung habe ich ein interessantes Inserat für eine Wohnung gefunden.
(None)
Tips: The noun Inserat refers to an advertisement, typically found in newspapers, magazines, or online platforms. It can be used in the context of job postings, real estate listings, or classified ads for various products and services.
Similar: Anzeige, Werbung
Der Interessent hat sich für das Auto interessiert, aber er hat es nicht gekauft.
interested party, prospective customer
(The prospective customer was interested in the car, but he didn’t buy it.)
Tips: The word Interessent refers to someone who is interested in something, often used in the context of business, sales, or marketing. It can be used to describe a potential customer or a person showing interest in a particular product or service.
Similar: Kunde (customer), Interessentin (female form of Interessent)
Die Firma hat viele Interessenten für ihre neuen Produkte.
interested party, prospective customer
Der Interessent hat sich für das Auto interessiert, aber er hat es nicht gekauft.
(The company has many prospective customers for its new products.)
Tips: The word Interessent refers to someone who is interested in something, often used in the context of business, sales, or marketing. It can be used to describe a potential customer or a person showing interest in a particular product or service.
Similar: Kunde (customer), Interessentin (female form of Interessent)
Die Interessentin hat sich über die verschiedenen Angebote informiert.
interested party, prospective customer
Der Interessent hat sich für das Auto interessiert, aber er hat es nicht gekauft.
(The interested party (female) has informed herself about the different offers.)
Tips: The word Interessent refers to someone who is interested in something, often used in the context of business, sales, or marketing. It can be used to describe a potential customer or a person showing interest in a particular product or service.
Similar: Kunde (customer), Interessentin (female form of Interessent)
Dieses Kleid eignet sich gut für festliche Anlässe.
to be suitable, to be appropriate
(This dress is suitable for festive occasions.)
Tips: The reflexive verb sich eignen is used to express the suitability or appropriateness of something for a particular purpose. It is commonly used when describing whether an object, person, or situation is suitable for a specific use or function.
Similar: passen (to fit, to suit), geeignet sein (to be suitable)
Der neue Mitarbeiter hat sich gut geeignet für die Position.
to be suitable, to be appropriate
Dieses Kleid eignet sich gut für festliche Anlässe.
(The new employee has proven to be suitable for the position.)
Tips: The reflexive verb sich eignen is used to express the suitability or appropriateness of something for a particular purpose. It is commonly used when describing whether an object, person, or situation is suitable for a specific use or function.
Similar: passen (to fit, to suit), geeignet sein (to be suitable)
Das Auto eignet sich nicht für Geländefahrten.
to be suitable, to be appropriate
Dieses Kleid eignet sich gut für festliche Anlässe.
(The car is not suitable for off-road driving.)
Tips: The reflexive verb sich eignen is used to express the suitability or appropriateness of something for a particular purpose. It is commonly used when describing whether an object, person, or situation is suitable for a specific use or function.
Similar: passen (to fit, to suit), geeignet sein (to be suitable)
Der Raum eignet sich perfekt für Yoga-Kurse.
to be suitable, to be appropriate
Dieses Kleid eignet sich gut für festliche Anlässe.
(The room is perfect for yoga classes.)
Tips: The reflexive verb sich eignen is used to express the suitability or appropriateness of something for a particular purpose. It is commonly used when describing whether an object, person, or situation is suitable for a specific use or function.
Similar: passen (to fit, to suit), geeignet sein (to be suitable)
Das Buch hat sich als sehr informativ geeignet.
to be suitable, to be appropriate
Dieses Kleid eignet sich gut für festliche Anlässe.
(The book has proven to be very informative.)
Tips: The reflexive verb sich eignen is used to express the suitability or appropriateness of something for a particular purpose. It is commonly used when describing whether an object, person, or situation is suitable for a specific use or function.
Similar: passen (to fit, to suit), geeignet sein (to be suitable)
Der Stundenlohn in diesem Unternehmen beträgt 15 Euro.
hourly wage
(The hourly wage in this company is 15 euros.)
Tips: The term Stundenlohn refers to the amount of money paid for each hour of work. It is a common concept in the context of employment and labor contracts. When discussing work or negotiating a job, the Stundenlohn is an important factor to consider.
Similar: Monatslohn (monthly salary), Jahresgehalt (annual salary)
Sie arbeitet für einen Stundenlohn von 12 Euro.
hourly wage
Der Stundenlohn in diesem Unternehmen beträgt 15 Euro.
(She works for an hourly wage of 12 euros.)
Tips: The term Stundenlohn refers to the amount of money paid for each hour of work. It is a common concept in the context of employment and labor contracts. When discussing work or negotiating a job, the Stundenlohn is an important factor to consider.
Similar: Monatslohn (monthly salary), Jahresgehalt (annual salary)
Der Stundenlohn variiert je nach Beruf und Erfahrung.
hourly wage
Der Stundenlohn in diesem Unternehmen beträgt 15 Euro.
(The hourly wage varies depending on the profession and experience.)
Tips: The term Stundenlohn refers to the amount of money paid for each hour of work. It is a common concept in the context of employment and labor contracts. When discussing work or negotiating a job, the Stundenlohn is an important factor to consider.
Similar: Monatslohn (monthly salary), Jahresgehalt (annual salary)
Viele Studenten suchen einen Teilzeitjob, um ihr Studium zu finanzieren.
part-time job
(Many students are looking for a part-time job to finance their studies.)
Tips: The term Teilzeitjob refers to a job that is not full-time, typically with reduced working hours. It is a common term in the context of employment and job searches.
Sie hat sich für einen Teilzeitjob entschieden, um mehr Zeit mit ihrer Familie zu verbringen.
part-time job
Viele Studenten suchen einen Teilzeitjob, um ihr Studium zu finanzieren.
(She has opted for a part-time job to spend more time with her family.)
Tips: The term Teilzeitjob refers to a job that is not full-time, typically with reduced working hours. It is a common term in the context of employment and job searches.
Trotzdem kann ein Teilzeitjob auch stressig sein, besonders wenn man mehrere Jobs hat.
part-time job
Viele Studenten suchen einen Teilzeitjob, um ihr Studium zu finanzieren.
(Nevertheless, a part-time job can also be stressful, especially if you have multiple jobs.)
Tips: The term Teilzeitjob refers to a job that is not full-time, typically with reduced working hours. It is a common term in the context of employment and job searches.
Eine wichtige Voraussetzung für den Job ist fließendes Englisch.
requirement, prerequisite
(Fluent English is an important requirement for the job.)
Tips: The noun Voraussetzung is used to refer to a requirement or prerequisite that is necessary for something else to happen or be possible. It is commonly used in formal and informal contexts, such as job requirements, academic prerequisites, or conditions for success.
Similar: Bedingung (condition), Erfordernis (necessity)
Ohne die nötigen Voraussetzungen ist es schwer, das Studium zu beginnen.
requirement, prerequisite
Eine wichtige Voraussetzung für den Job ist fließendes Englisch.
(Without the necessary prerequisites, it is difficult to start the studies.)
Tips: The noun Voraussetzung is used to refer to a requirement or prerequisite that is necessary for something else to happen or be possible. It is commonly used in formal and informal contexts, such as job requirements, academic prerequisites, or conditions for success.
Similar: Bedingung (condition), Erfordernis (necessity)
Die Voraussetzung des Erfolgs ist harte Arbeit und Entschlossenheit.
requirement, prerequisite
Eine wichtige Voraussetzung für den Job ist fließendes Englisch.
(The prerequisite for success is hard work and determination.)
Tips: The noun Voraussetzung is used to refer to a requirement or prerequisite that is necessary for something else to happen or be possible. It is commonly used in formal and informal contexts, such as job requirements, academic prerequisites, or conditions for success.
Similar: Bedingung (condition), Erfordernis (necessity)
Trotz der fehlenden Voraussetzungen hat er es geschafft, die Prüfung zu bestehen.
requirement, prerequisite
Eine wichtige Voraussetzung für den Job ist fließendes Englisch.
(Despite the lack of prerequisites, he managed to pass the exam.)
Tips: The noun Voraussetzung is used to refer to a requirement or prerequisite that is necessary for something else to happen or be possible. It is commonly used in formal and informal contexts, such as job requirements, academic prerequisites, or conditions for success.
Similar: Bedingung (condition), Erfordernis (necessity)
Eine grundlegende Voraussetzung für eine gute Beziehung ist Vertrauen.
requirement, prerequisite
Eine wichtige Voraussetzung für den Job ist fließendes Englisch.
(A fundamental requirement for a good relationship is trust.)
Tips: The noun Voraussetzung is used to refer to a requirement or prerequisite that is necessary for something else to happen or be possible. It is commonly used in formal and informal contexts, such as job requirements, academic prerequisites, or conditions for success.
Similar: Bedingung (condition), Erfordernis (necessity)
In zukünftigen Generationen werden wir hoffentlich nachhaltiger leben.
future
(In future generations, hopefully we will live more sustainably.)
Tips: The adjective ‘zukünftig’ is used to refer to something that is related to the future. It can be used to describe future events, plans, or developments. It’s a common word in formal and informal contexts.
Similar: künftig (future, prospective)
Es ist wichtig, zukünftige Entwicklungen zu berücksichtigen.
future
In zukünftigen Generationen werden wir hoffentlich nachhaltiger leben.
(It is important to consider future developments.)
Tips: The adjective ‘zukünftig’ is used to refer to something that is related to the future. It can be used to describe future events, plans, or developments. It’s a common word in formal and informal contexts.
Similar: künftig (future, prospective)
Die zukünftige Planung des Projekts ist noch nicht abgeschlossen.
future
In zukünftigen Generationen werden wir hoffentlich nachhaltiger leben.
(The future planning of the project is not yet completed.)
Tips: The adjective ‘zukünftig’ is used to refer to something that is related to the future. It can be used to describe future events, plans, or developments. It’s a common word in formal and informal contexts.
Similar: künftig (future, prospective)
Meine Bewerbung für die Stelle als Ingenieur wurde angenommen.
application (for a job, university, etc.)
(My application for the position as an engineer was accepted.)
Tips: The noun Bewerbung refers to the act of applying for something, such as a job, university, or program. It is a crucial term when discussing professional or academic pursuits. When writing a Bewerbung, it’s important to be thorough and present oneself in the best possible light.
Sie hat ihre Bewerbungen an mehrere Universitäten geschickt.
application (for a job, university, etc.)
Meine Bewerbung für die Stelle als Ingenieur wurde angenommen.
(She has sent her applications to several universities.)
Tips: The noun Bewerbung refers to the act of applying for something, such as a job, university, or program. It is a crucial term when discussing professional or academic pursuits. When writing a Bewerbung, it’s important to be thorough and present oneself in the best possible light.
Die Frist für die Bewerbung endet nächste Woche.
application (for a job, university, etc.)
Meine Bewerbung für die Stelle als Ingenieur wurde angenommen.
(The deadline for the application ends next week.)
Tips: The noun Bewerbung refers to the act of applying for something, such as a job, university, or program. It is a crucial term when discussing professional or academic pursuits. When writing a Bewerbung, it’s important to be thorough and present oneself in the best possible light.
Er hat eine Bewerbung für ein Praktikum bei einer großen Firma geschrieben.
application (for a job, university, etc.)
Meine Bewerbung für die Stelle als Ingenieur wurde angenommen.
(He wrote an application for an internship at a big company.)
Tips: The noun Bewerbung refers to the act of applying for something, such as a job, university, or program. It is a crucial term when discussing professional or academic pursuits. When writing a Bewerbung, it’s important to be thorough and present oneself in the best possible light.
Trotzdem er viele Bewerbungen geschickt hat, hat er noch keine Antwort erhalten.
application (for a job, university, etc.)
Meine Bewerbung für die Stelle als Ingenieur wurde angenommen.
(Despite sending many applications, he has not received any response yet.)
Tips: The noun Bewerbung refers to the act of applying for something, such as a job, university, or program. It is a crucial term when discussing professional or academic pursuits. When writing a Bewerbung, it’s important to be thorough and present oneself in the best possible light.
Die Bewerberin hat eine beeindruckende Berufserfahrung.
female applicant
(The female applicant has an impressive professional experience.)
Tips: The word Bewerberin specifically refers to a female applicant. It is commonly used in the context of job applications, interviews, and recruitment processes. The plural form is Bewerberinnen.
Die Bewerberin wurde zum Vorstellungsgespräch eingeladen.
female applicant
Die Bewerberin hat eine beeindruckende Berufserfahrung.
(The female applicant was invited for an interview.)
Tips: The word Bewerberin specifically refers to a female applicant. It is commonly used in the context of job applications, interviews, and recruitment processes. The plural form is Bewerberinnen.
Die Bewerberin hat sich gut auf die Stelle vorbereitet.
female applicant
Die Bewerberin hat eine beeindruckende Berufserfahrung.
(The female applicant has prepared well for the position.)
Tips: The word Bewerberin specifically refers to a female applicant. It is commonly used in the context of job applications, interviews, and recruitment processes. The plural form is Bewerberinnen.
Die Bewerberin hat den Job bekommen, weil sie sehr qualifiziert ist.
female applicant
Die Bewerberin hat eine beeindruckende Berufserfahrung.
(The female applicant got the job because she is very qualified.)
Tips: The word Bewerberin specifically refers to a female applicant. It is commonly used in the context of job applications, interviews, and recruitment processes. The plural form is Bewerberinnen.
Bitte füllen Sie das Formular mit Ihren Personalien aus.
personal details
(None)
Tips: The term Personalien refers to personal details or personal information. It is commonly used in administrative contexts, such as filling out forms, registration processes, or official documents.
Die Angabe der Personalien ist für die Registrierung erforderlich.
personal details
Bitte füllen Sie das Formular mit Ihren Personalien aus.
(None)
Tips: The term Personalien refers to personal details or personal information. It is commonly used in administrative contexts, such as filling out forms, registration processes, or official documents.
Der Anhang der E-Mail enthält wichtige Dokumente.
attachment, appendix
(The attachment to the email contains important documents.)
Tips: The noun Anhang refers to an attachment or an appendix, often in the context of documents or reports. It is commonly used in formal and professional settings, such as in emails, reports, or academic papers.
Im Anhang des Berichts finden Sie detaillierte Informationen.
attachment, appendix
Der Anhang der E-Mail enthält wichtige Dokumente.
(In the appendix of the report, you will find detailed information.)
Tips: The noun Anhang refers to an attachment or an appendix, often in the context of documents or reports. It is commonly used in formal and professional settings, such as in emails, reports, or academic papers.
Bitte fügen Sie den Anhang zu Ihrem Bewerbungsschreiben hinzu.
attachment, appendix
Der Anhang der E-Mail enthält wichtige Dokumente.
(Please add the attachment to your cover letter.)
Tips: The noun Anhang refers to an attachment or an appendix, often in the context of documents or reports. It is commonly used in formal and professional settings, such as in emails, reports, or academic papers.
Der Anhang des Buches enthält zusätzliche Übungen.
attachment, appendix
Der Anhang der E-Mail enthält wichtige Dokumente.
(The appendix of the book contains additional exercises.)
Tips: The noun Anhang refers to an attachment or an appendix, often in the context of documents or reports. It is commonly used in formal and professional settings, such as in emails, reports, or academic papers.
In dem Anhang der Diplomarbeit sind die Quellen aufgeführt.
attachment, appendix
Der Anhang der E-Mail enthält wichtige Dokumente.
(The sources are listed in the appendix of the thesis.)
Tips: The noun Anhang refers to an attachment or an appendix, often in the context of documents or reports. It is commonly used in formal and professional settings, such as in emails, reports, or academic papers.
Die Bewerbungsunterlagen sollten sorgfältig vorbereitet werden, um einen guten Eindruck zu hinterlassen.
job application documents
(The job application documents should be carefully prepared to make a good impression.)
Tips: The term Bewerbungsunterlagen refers to the set of documents that are submitted when applying for a job. This includes the cover letter, CV, certificates, and any other relevant documents. It’s important to keep these documents well-organized and up to date.
In den Bewerbungsunterlagen sollten alle relevanten Zeugnisse und Zertifikate enthalten sein.
job application documents
Die Bewerbungsunterlagen sollten sorgfältig vorbereitet werden, um einen guten Eindruck zu hinterlassen.
(All relevant certificates and diplomas should be included in the job application documents.)
Tips: The term Bewerbungsunterlagen refers to the set of documents that are submitted when applying for a job. This includes the cover letter, CV, certificates, and any other relevant documents. It’s important to keep these documents well-organized and up to date.
Trotzdem erhielt er die Stelle, obwohl seine Bewerbungsunterlagen unvollständig waren.
job application documents
Die Bewerbungsunterlagen sollten sorgfältig vorbereitet werden, um einen guten Eindruck zu hinterlassen.
(Nevertheless, he got the job even though his job application documents were incomplete.)
Tips: The term Bewerbungsunterlagen refers to the set of documents that are submitted when applying for a job. This includes the cover letter, CV, certificates, and any other relevant documents. It’s important to keep these documents well-organized and up to date.
Ich brauche eine Bescheinigung über meine Deutschkenntnisse.
certificate, attestation, confirmation
(I need a certificate of my German language skills.)
Tips: The noun Bescheinigung refers to a document that certifies or confirms something. It is commonly used in formal contexts, such as for academic qualifications, work attendance, or official confirmations. It’s important to note that the plural form is ‘die Bescheinigungen’.
Die Bescheinigungen müssen bis zum Ende des Monats eingereicht werden.
certificate, attestation, confirmation
Ich brauche eine Bescheinigung über meine Deutschkenntnisse.
(The certificates must be submitted by the end of the month.)
Tips: The noun Bescheinigung refers to a document that certifies or confirms something. It is commonly used in formal contexts, such as for academic qualifications, work attendance, or official confirmations. It’s important to note that the plural form is ‘die Bescheinigungen’.
Die Bescheinigung der Anwesenheit wird vom Arbeitgeber ausgestellt.
certificate, attestation, confirmation
Ich brauche eine Bescheinigung über meine Deutschkenntnisse.
(The attestation of attendance is issued by the employer.)
Tips: The noun Bescheinigung refers to a document that certifies or confirms something. It is commonly used in formal contexts, such as for academic qualifications, work attendance, or official confirmations. It’s important to note that the plural form is ‘die Bescheinigungen’.
Er hat eine Bescheinigung für den verlorenen Reisepass erhalten.
certificate, attestation, confirmation
Ich brauche eine Bescheinigung über meine Deutschkenntnisse.
(He received a confirmation for the lost passport.)
Tips: The noun Bescheinigung refers to a document that certifies or confirms something. It is commonly used in formal contexts, such as for academic qualifications, work attendance, or official confirmations. It’s important to note that the plural form is ‘die Bescheinigungen’.
Die Bescheinigungen der Teilnahme werden per E-Mail verschickt.
certificate, attestation, confirmation
Ich brauche eine Bescheinigung über meine Deutschkenntnisse.
(The confirmations of participation are sent by email.)
Tips: The noun Bescheinigung refers to a document that certifies or confirms something. It is commonly used in formal contexts, such as for academic qualifications, work attendance, or official confirmations. It’s important to note that the plural form is ‘die Bescheinigungen’.
Mein Lebenslauf umfasst meine Ausbildung, Berufserfahrung und Qualifikationen.
curriculum vitae, resume
(My resume includes my education, work experience, and qualifications.)
Tips: The word Lebenslauf refers to a comprehensive document that outlines a person’s educational and professional background. It is commonly used in the context of job applications and professional profiles. When applying for a job in a German-speaking country, having a well-structured Lebenslauf is essential.
Similar: der Lebenslauf is the most common term for resume or curriculum vitae. There are no closely related words in German for this specific term.
Er hat seinen Lebenslauf an das Unternehmen geschickt, um sich für die Stelle zu bewerben.
curriculum vitae, resume
Mein Lebenslauf umfasst meine Ausbildung, Berufserfahrung und Qualifikationen.
(He sent his curriculum vitae to the company to apply for the position.)
Tips: The word Lebenslauf refers to a comprehensive document that outlines a person’s educational and professional background. It is commonly used in the context of job applications and professional profiles. When applying for a job in a German-speaking country, having a well-structured Lebenslauf is essential.
Similar: der Lebenslauf is the most common term for resume or curriculum vitae. There are no closely related words in German for this specific term.
In meinem Lebenslauf sind auch meine Sprachkenntnisse aufgeführt.
curriculum vitae, resume
Mein Lebenslauf umfasst meine Ausbildung, Berufserfahrung und Qualifikationen.
(My resume also lists my language skills.)
Tips: The word Lebenslauf refers to a comprehensive document that outlines a person’s educational and professional background. It is commonly used in the context of job applications and professional profiles. When applying for a job in a German-speaking country, having a well-structured Lebenslauf is essential.
Similar: der Lebenslauf is the most common term for resume or curriculum vitae. There are no closely related words in German for this specific term.
Ein guter Lebenslauf ist entscheidend, um bei der Jobsuche erfolgreich zu sein.
curriculum vitae, resume
Mein Lebenslauf umfasst meine Ausbildung, Berufserfahrung und Qualifikationen.
(A good curriculum vitae is crucial to be successful in job hunting.)
Tips: The word Lebenslauf refers to a comprehensive document that outlines a person’s educational and professional background. It is commonly used in the context of job applications and professional profiles. When applying for a job in a German-speaking country, having a well-structured Lebenslauf is essential.
Similar: der Lebenslauf is the most common term for resume or curriculum vitae. There are no closely related words in German for this specific term.
Der Lebenslauf sollte übersichtlich und prägnant sein.
curriculum vitae, resume
Mein Lebenslauf umfasst meine Ausbildung, Berufserfahrung und Qualifikationen.
(The resume should be clear and concise.)
Tips: The word Lebenslauf refers to a comprehensive document that outlines a person’s educational and professional background. It is commonly used in the context of job applications and professional profiles. When applying for a job in a German-speaking country, having a well-structured Lebenslauf is essential.
Similar: der Lebenslauf is the most common term for resume or curriculum vitae. There are no closely related words in German for this specific term.
Wir kommen morgen um 10 Uhr in Berlin an.
to arrive
(We will arrive in Berlin tomorrow at 10 o’clock.)
Tips: The verb ankommen is used to indicate the action of arriving at a place. It is a regular verb and is commonly used in everyday conversations. It’s important to note that the verb is often used in combination with prepositions to indicate the destination or the time of arrival.
Similar: eintreffen (to arrive, to reach), gelangen (to reach, to arrive)
Der Zug kam pünktlich an.
to arrive
Wir kommen morgen um 10 Uhr in Berlin an.
(The train arrived on time.)
Tips: The verb ankommen is used to indicate the action of arriving at a place. It is a regular verb and is commonly used in everyday conversations. It’s important to note that the verb is often used in combination with prepositions to indicate the destination or the time of arrival.
Similar: eintreffen (to arrive, to reach), gelangen (to reach, to arrive)
Sie ist gestern Abend angekommen.
to arrive
Wir kommen morgen um 10 Uhr in Berlin an.
(She arrived yesterday evening.)
Tips: The verb ankommen is used to indicate the action of arriving at a place. It is a regular verb and is commonly used in everyday conversations. It’s important to note that the verb is often used in combination with prepositions to indicate the destination or the time of arrival.
Similar: eintreffen (to arrive, to reach), gelangen (to reach, to arrive)
Trotz des Regens kommen wir rechtzeitig an.
to arrive
Wir kommen morgen um 10 Uhr in Berlin an.
(Despite the rain, we arrive on time.)
Tips: The verb ankommen is used to indicate the action of arriving at a place. It is a regular verb and is commonly used in everyday conversations. It’s important to note that the verb is often used in combination with prepositions to indicate the destination or the time of arrival.
Similar: eintreffen (to arrive, to reach), gelangen (to reach, to arrive)
Wenn du um 8 Uhr nicht ankommst, verpassen wir den Film.
to arrive
Wir kommen morgen um 10 Uhr in Berlin an.
(If you don’t arrive at 8 o’clock, we will miss the movie.)
Tips: The verb ankommen is used to indicate the action of arriving at a place. It is a regular verb and is commonly used in everyday conversations. It’s important to note that the verb is often used in combination with prepositions to indicate the destination or the time of arrival.
Similar: eintreffen (to arrive, to reach), gelangen (to reach, to arrive)
Die Studie liefert aussagekräftige Ergebnisse über den Einfluss des Klimawandels.
meaningful, significant
(The study provides meaningful results on the impact of climate change.)
Tips: The adjective aussagekräftig is used to describe something that is meaningful, significant, or provides valuable information or evidence. It is commonly used in academic, professional, and formal contexts.
Similar: bedeutsam (meaningful, significant), signifikant (significant)
Es ist wichtig, aussagekräftige Beweise für die Behauptung zu haben.
meaningful, significant
Die Studie liefert aussagekräftige Ergebnisse über den Einfluss des Klimawandels.
(It is important to have significant evidence for the claim.)
Tips: The adjective aussagekräftig is used to describe something that is meaningful, significant, or provides valuable information or evidence. It is commonly used in academic, professional, and formal contexts.
Similar: bedeutsam (meaningful, significant), signifikant (significant)
Die Zeugenaussage war nicht besonders aussagekräftig.
meaningful, significant
Die Studie liefert aussagekräftige Ergebnisse über den Einfluss des Klimawandels.
(The witness statement was not particularly meaningful.)
Tips: The adjective aussagekräftig is used to describe something that is meaningful, significant, or provides valuable information or evidence. It is commonly used in academic, professional, and formal contexts.
Similar: bedeutsam (meaningful, significant), signifikant (significant)
Dieser Absatz bezieht sich auf die vorherigen Informationen.
to refer to, to relate to
(This paragraph refers to the previous information.)
Tips: The reflexive verb sich beziehen is used to express the action of referring to something or relating to a specific topic. It is commonly used in academic, professional, and everyday contexts. When using this verb, it’s important to pay attention to the reflexive pronoun ‘sich’ which indicates that the action is directed back to the subject.
Similar: verweisen (to refer, to point out), sich beziehen auf (to relate to, to refer to)
Sie bezieht sich immer auf ihre Erfahrungen, wenn sie Ratschläge gibt.
to refer to, to relate to
Dieser Absatz bezieht sich auf die vorherigen Informationen.
(She always relates to her experiences when giving advice.)
Tips: The reflexive verb sich beziehen is used to express the action of referring to something or relating to a specific topic. It is commonly used in academic, professional, and everyday contexts. When using this verb, it’s important to pay attention to the reflexive pronoun ‘sich’ which indicates that the action is directed back to the subject.
Similar: verweisen (to refer, to point out), sich beziehen auf (to relate to, to refer to)
Er hat sich in seinem Vortrag auf verschiedene Studien bezogen.
to refer to, to relate to
Dieser Absatz bezieht sich auf die vorherigen Informationen.
(He referred to various studies in his presentation.)
Tips: The reflexive verb sich beziehen is used to express the action of referring to something or relating to a specific topic. It is commonly used in academic, professional, and everyday contexts. When using this verb, it’s important to pay attention to the reflexive pronoun ‘sich’ which indicates that the action is directed back to the subject.
Similar: verweisen (to refer, to point out), sich beziehen auf (to relate to, to refer to)
Obwohl sie sich auf die Prüfung bezogen hat, war das Ergebnis nicht gut.
to refer to, to relate to
Dieser Absatz bezieht sich auf die vorherigen Informationen.
(Although she prepared for the exam, the result was not good.)
Tips: The reflexive verb sich beziehen is used to express the action of referring to something or relating to a specific topic. It is commonly used in academic, professional, and everyday contexts. When using this verb, it’s important to pay attention to the reflexive pronoun ‘sich’ which indicates that the action is directed back to the subject.
Similar: verweisen (to refer, to point out), sich beziehen auf (to relate to, to refer to)
Die Diskussion bezieht sich auf die Zukunft der Technologie.
to refer to, to relate to
Dieser Absatz bezieht sich auf die vorherigen Informationen.
(The discussion is about the future of technology.)
Tips: The reflexive verb sich beziehen is used to express the action of referring to something or relating to a specific topic. It is commonly used in academic, professional, and everyday contexts. When using this verb, it’s important to pay attention to the reflexive pronoun ‘sich’ which indicates that the action is directed back to the subject.
Similar: verweisen (to refer, to point out), sich beziehen auf (to relate to, to refer to)
Die Schachtel enthält Schokolade und Bonbons.
to contain, to include
(The box contains chocolate and candies.)
Tips: The verb enthalten is used to indicate the presence of something within a particular object or context. It is commonly used to describe the contents of a container, a report, a list, or any other form of compilation. It’s important to note that enthalten is a regular verb, so its conjugation follows the standard patterns.
Das Paket enthielt eine Überraschung.
to contain, to include
Die Schachtel enthält Schokolade und Bonbons.
(The package contained a surprise.)
Tips: The verb enthalten is used to indicate the presence of something within a particular object or context. It is commonly used to describe the contents of a container, a report, a list, or any other form of compilation. It’s important to note that enthalten is a regular verb, so its conjugation follows the standard patterns.
Der Bericht hat viele wichtige Informationen enthalten.
to contain, to include
Die Schachtel enthält Schokolade und Bonbons.
(The report has contained a lot of important information.)
Tips: The verb enthalten is used to indicate the presence of something within a particular object or context. It is commonly used to describe the contents of a container, a report, a list, or any other form of compilation. It’s important to note that enthalten is a regular verb, so its conjugation follows the standard patterns.
Die Zutatenliste enthält keine Nüsse.
to contain, to include
Die Schachtel enthält Schokolade und Bonbons.
(The ingredient list does not contain any nuts.)
Tips: The verb enthalten is used to indicate the presence of something within a particular object or context. It is commonly used to describe the contents of a container, a report, a list, or any other form of compilation. It’s important to note that enthalten is a regular verb, so its conjugation follows the standard patterns.
Das Buch enthielt viele spannende Geschichten.
to contain, to include
Die Schachtel enthält Schokolade und Bonbons.
(The book contained many exciting stories.)
Tips: The verb enthalten is used to indicate the presence of something within a particular object or context. It is commonly used to describe the contents of a container, a report, a list, or any other form of compilation. It’s important to note that enthalten is a regular verb, so its conjugation follows the standard patterns.
Sie hat die Fähigkeit, sich schnell an neue Situationen anzupassen.
ability, skill
(She has the ability to adapt quickly to new situations.)
Tips: The noun Fähigkeit refers to the capacity or skill to do something. It is used to describe someone’s ability in a particular area, such as language skills, physical abilities, or mental capacities. It is a common term in both formal and informal contexts.
Similar: Kompetenz (competence), Talent (talent)
Seine Fähigkeiten im Umgang mit Computern sind beeindruckend.
ability, skill
Sie hat die Fähigkeit, sich schnell an neue Situationen anzupassen.
(His skills in using computers are impressive.)
Tips: The noun Fähigkeit refers to the capacity or skill to do something. It is used to describe someone’s ability in a particular area, such as language skills, physical abilities, or mental capacities. It is a common term in both formal and informal contexts.
Similar: Kompetenz (competence), Talent (talent)
Trotz seiner körperlichen Fähigkeiten war er nicht in der Lage, den Berg zu besteigen.
ability, skill
Sie hat die Fähigkeit, sich schnell an neue Situationen anzupassen.
(Despite his physical abilities, he was unable to climb the mountain.)
Tips: The noun Fähigkeit refers to the capacity or skill to do something. It is used to describe someone’s ability in a particular area, such as language skills, physical abilities, or mental capacities. It is a common term in both formal and informal contexts.
Similar: Kompetenz (competence), Talent (talent)
Ich zähle die Äpfel im Korb.
to count
(I am counting the apples in the basket.)
Tips: The verb zählen is used to express the action of counting. It is a common and straightforward verb used in various contexts, from simple counting to more complex calculations. It is an essential verb to know for everyday conversations and practical situations.
Similar: rechnen (to calculate), auszählen (to tally, to enumerate)
Gestern zählte sie ihr Taschengeld und war überrascht, wie viel sie gespart hatte.
to count
Ich zähle die Äpfel im Korb.
(Yesterday she counted her pocket money and was surprised how much she had saved.)
Tips: The verb zählen is used to express the action of counting. It is a common and straightforward verb used in various contexts, from simple counting to more complex calculations. It is an essential verb to know for everyday conversations and practical situations.
Similar: rechnen (to calculate), auszählen (to tally, to enumerate)
Er hat die Sterne am Himmel gezählt.
to count
Ich zähle die Äpfel im Korb.
(He counted the stars in the sky.)
Tips: The verb zählen is used to express the action of counting. It is a common and straightforward verb used in various contexts, from simple counting to more complex calculations. It is an essential verb to know for everyday conversations and practical situations.
Similar: rechnen (to calculate), auszählen (to tally, to enumerate)
Obwohl sie langsam zählt, macht sie keine Fehler.
to count
Ich zähle die Äpfel im Korb.
(Even though she counts slowly, she makes no mistakes.)
Tips: The verb zählen is used to express the action of counting. It is a common and straightforward verb used in various contexts, from simple counting to more complex calculations. It is an essential verb to know for everyday conversations and practical situations.
Similar: rechnen (to calculate), auszählen (to tally, to enumerate)
Wenn du die Schafe vor dem Einschlafen zählst, schläfst du schneller ein.
to count
Ich zähle die Äpfel im Korb.
(If you count the sheep before falling asleep, you will fall asleep faster.)
Tips: The verb zählen is used to express the action of counting. It is a common and straightforward verb used in various contexts, from simple counting to more complex calculations. It is an essential verb to know for everyday conversations and practical situations.
Similar: rechnen (to calculate), auszählen (to tally, to enumerate)
Sein Auftritt auf der Bühne war beeindruckend.
appearance, performance
(His appearance on stage was impressive.)
Tips: The noun Auftritt refers to an appearance or performance, especially in the context of stage performances, concerts, or public appearances. It can also be used in the context of a person’s demeanor or presence in a specific situation.
Similar: die Vorstellung (the performance, the show), der Auftritt (the appearance, the entrance)
Der Auftritt der Band begeisterte das Publikum.
appearance, performance
Sein Auftritt auf der Bühne war beeindruckend.
(The band’s performance thrilled the audience.)
Tips: The noun Auftritt refers to an appearance or performance, especially in the context of stage performances, concerts, or public appearances. It can also be used in the context of a person’s demeanor or presence in a specific situation.
Similar: die Vorstellung (the performance, the show), der Auftritt (the appearance, the entrance)
Trotz ihres ersten Auftritts vor großem Publikum blieb sie ruhig.
appearance, performance
Sein Auftritt auf der Bühne war beeindruckend.
(Despite her first appearance in front of a large audience, she remained calm.)
Tips: The noun Auftritt refers to an appearance or performance, especially in the context of stage performances, concerts, or public appearances. It can also be used in the context of a person’s demeanor or presence in a specific situation.
Similar: die Vorstellung (the performance, the show), der Auftritt (the appearance, the entrance)
Der Auftritt des Schauspielers war von großer Intensität geprägt.
appearance, performance
Sein Auftritt auf der Bühne war beeindruckend.
(The actor’s performance was marked by great intensity.)
Tips: The noun Auftritt refers to an appearance or performance, especially in the context of stage performances, concerts, or public appearances. It can also be used in the context of a person’s demeanor or presence in a specific situation.
Similar: die Vorstellung (the performance, the show), der Auftritt (the appearance, the entrance)
Ihr Auftritt auf der Modenschau war ein voller Erfolg.
appearance, performance
Sein Auftritt auf der Bühne war beeindruckend.
(Her appearance at the fashion show was a great success.)
Tips: The noun Auftritt refers to an appearance or performance, especially in the context of stage performances, concerts, or public appearances. It can also be used in the context of a person’s demeanor or presence in a specific situation.
Similar: die Vorstellung (the performance, the show), der Auftritt (the appearance, the entrance)
Man braucht viel Geduld, um eine neue Sprache zu lernen.
patience
(One needs a lot of patience to learn a new language.)
Tips: The noun Geduld refers to the ability to remain calm and tolerant in challenging situations. It is an important quality in various aspects of life, such as learning, teaching, and dealing with difficult circumstances.
Similar: Ausdauer (endurance), Beharrlichkeit (perseverance)
Trotzdem zeigte sie viel Geduld mit ihren Schülern.
patience
Man braucht viel Geduld, um eine neue Sprache zu lernen.
(Nevertheless, she showed a lot of patience with her students.)
Tips: The noun Geduld refers to the ability to remain calm and tolerant in challenging situations. It is an important quality in various aspects of life, such as learning, teaching, and dealing with difficult circumstances.
Similar: Ausdauer (endurance), Beharrlichkeit (perseverance)
Nachdem er lange gewartet hatte, verlor er langsam die Geduld.
patience
Man braucht viel Geduld, um eine neue Sprache zu lernen.
(After waiting for a long time, he slowly lost his patience.)
Tips: The noun Geduld refers to the ability to remain calm and tolerant in challenging situations. It is an important quality in various aspects of life, such as learning, teaching, and dealing with difficult circumstances.
Similar: Ausdauer (endurance), Beharrlichkeit (perseverance)
Sie blieb ruhig, obwohl sie innerlich kaum noch Geduld hatte.
patience
Man braucht viel Geduld, um eine neue Sprache zu lernen.
(She remained calm, although she had little patience left inside.)
Tips: The noun Geduld refers to the ability to remain calm and tolerant in challenging situations. It is an important quality in various aspects of life, such as learning, teaching, and dealing with difficult circumstances.
Similar: Ausdauer (endurance), Beharrlichkeit (perseverance)
Sein positiver Eindruck von der Stadt hat sich bestätigt.
impression
(His positive impression of the city has been confirmed.)
Tips: The noun Eindruck refers to the impression or impact that something or someone makes on a person. It can be used in various contexts, such as first impressions, general impressions, or specific impressions of a situation, place, or person.
Similar: der Einfluss (the influence), die Wirkung (the effect)
Trotz des ersten negativen Eindrucks hat sie sich entschieden, die Arbeit anzunehmen.
impression
Sein positiver Eindruck von der Stadt hat sich bestätigt.
(Despite the initial negative impression, she decided to take the job.)
Tips: The noun Eindruck refers to the impression or impact that something or someone makes on a person. It can be used in various contexts, such as first impressions, general impressions, or specific impressions of a situation, place, or person.
Similar: der Einfluss (the influence), die Wirkung (the effect)
Der erste Eindruck ist oft entscheidend.
impression
Sein positiver Eindruck von der Stadt hat sich bestätigt.
(The first impression is often crucial.)
Tips: The noun Eindruck refers to the impression or impact that something or someone makes on a person. It can be used in various contexts, such as first impressions, general impressions, or specific impressions of a situation, place, or person.
Similar: der Einfluss (the influence), die Wirkung (the effect)
Ihr Eindruck von dem Film war sehr positiv.
impression
Sein positiver Eindruck von der Stadt hat sich bestätigt.
(Her impression of the movie was very positive.)
Tips: The noun Eindruck refers to the impression or impact that something or someone makes on a person. It can be used in various contexts, such as first impressions, general impressions, or specific impressions of a situation, place, or person.
Similar: der Einfluss (the influence), die Wirkung (the effect)
Sein Eindruck von der Situation war, dass es dringend Hilfe brauchte.
impression
Sein positiver Eindruck von der Stadt hat sich bestätigt.
(His impression of the situation was that it needed urgent help.)
Tips: The noun Eindruck refers to the impression or impact that something or someone makes on a person. It can be used in various contexts, such as first impressions, general impressions, or specific impressions of a situation, place, or person.
Similar: der Einfluss (the influence), die Wirkung (the effect)
Ich erkundige mich nach den Öffnungszeiten des Museums.
to inquire, to ask about
(I inquire about the opening hours of the museum.)
Tips: The verb erkundigen is used when someone is seeking information or asking about something. It is commonly used in formal and informal contexts, such as asking for directions, inquiring about availability, or seeking general information.
Similar: fragen (to ask), nachfragen (to inquire, to follow up)
Sie erkundigte sich nach dem Weg zum Bahnhof.
to inquire, to ask about
Ich erkundige mich nach den Öffnungszeiten des Museums.
(She asked about the way to the train station.)
Tips: The verb erkundigen is used when someone is seeking information or asking about something. It is commonly used in formal and informal contexts, such as asking for directions, inquiring about availability, or seeking general information.
Similar: fragen (to ask), nachfragen (to inquire, to follow up)
Er hat sich erkundigt, ob es noch freie Plätze im Kurs gibt.
to inquire, to ask about
Ich erkundige mich nach den Öffnungszeiten des Museums.
(He inquired if there are still available spots in the course.)
Tips: The verb erkundigen is used when someone is seeking information or asking about something. It is commonly used in formal and informal contexts, such as asking for directions, inquiring about availability, or seeking general information.
Similar: fragen (to ask), nachfragen (to inquire, to follow up)
Wir erkundigen uns regelmäßig nach neuen Entwicklungen in unserem Fachgebiet.
to inquire, to ask about
Ich erkundige mich nach den Öffnungszeiten des Museums.
(We regularly inquire about new developments in our field.)
Tips: The verb erkundigen is used when someone is seeking information or asking about something. It is commonly used in formal and informal contexts, such as asking for directions, inquiring about availability, or seeking general information.
Similar: fragen (to ask), nachfragen (to inquire, to follow up)
Trotzdem erkundigt sie sich nicht nach dem Preis.
to inquire, to ask about
Ich erkundige mich nach den Öffnungszeiten des Museums.
(Nevertheless, she does not inquire about the price.)
Tips: The verb erkundigen is used when someone is seeking information or asking about something. It is commonly used in formal and informal contexts, such as asking for directions, inquiring about availability, or seeking general information.
Similar: fragen (to ask), nachfragen (to inquire, to follow up)
Die ruhige Atmosphäre half ihm, sich zu entspannen.
quiet, calm
(The quiet atmosphere helped him to relax.)
Tips: The adjective ‘ruhig’ is used to describe a state of tranquility or calmness. It can be used to refer to a quiet environment, a calm person, or a peaceful atmosphere. It’s a versatile word that can be applied to various contexts.
Similar: still (quiet, still), friedlich (peaceful)
Sie ist eine ruhige und gelassene Person.
quiet, calm
Die ruhige Atmosphäre half ihm, sich zu entspannen.
(She is a calm and composed person.)
Tips: The adjective ‘ruhig’ is used to describe a state of tranquility or calmness. It can be used to refer to a quiet environment, a calm person, or a peaceful atmosphere. It’s a versatile word that can be applied to various contexts.
Similar: still (quiet, still), friedlich (peaceful)
Die ruhigen Farben in diesem Raum schaffen eine angenehme Stimmung.
quiet, calm
Die ruhige Atmosphäre half ihm, sich zu entspannen.
(The calm colors in this room create a pleasant atmosphere.)
Tips: The adjective ‘ruhig’ is used to describe a state of tranquility or calmness. It can be used to refer to a quiet environment, a calm person, or a peaceful atmosphere. It’s a versatile word that can be applied to various contexts.
Similar: still (quiet, still), friedlich (peaceful)
Er sprach ruhig und bedacht.
quiet, calm
Die ruhige Atmosphäre half ihm, sich zu entspannen.
(He spoke calmly and thoughtfully.)
Tips: The adjective ‘ruhig’ is used to describe a state of tranquility or calmness. It can be used to refer to a quiet environment, a calm person, or a peaceful atmosphere. It’s a versatile word that can be applied to various contexts.
Similar: still (quiet, still), friedlich (peaceful)
Die Kinder spielen ruhig im Garten.
quiet, calm
Die ruhige Atmosphäre half ihm, sich zu entspannen.
(The children are playing quietly in the garden.)
Tips: The adjective ‘ruhig’ is used to describe a state of tranquility or calmness. It can be used to refer to a quiet environment, a calm person, or a peaceful atmosphere. It’s a versatile word that can be applied to various contexts.
Similar: still (quiet, still), friedlich (peaceful)
Sie überzeugt ihre Freunde, mit ihr ins Kino zu gehen.
to convince
(She convinces her friends to go to the cinema with her.)
Tips: The verb überzeugen is used to express the action of convincing someone of something. It implies a successful persuasion, where the person is genuinely convinced of the argument or idea. It is commonly used in persuasive contexts, such as in debates, discussions, or when trying to influence someone’s opinion.
Similar: überreden (to persuade, to talk into), bewegen (to move, to persuade)
Er überzeugte seinen Chef von der Notwendigkeit der Veränderung.
to convince
Sie überzeugt ihre Freunde, mit ihr ins Kino zu gehen.
(He convinced his boss of the necessity of the change.)
Tips: The verb überzeugen is used to express the action of convincing someone of something. It implies a successful persuasion, where the person is genuinely convinced of the argument or idea. It is commonly used in persuasive contexts, such as in debates, discussions, or when trying to influence someone’s opinion.
Similar: überreden (to persuade, to talk into), bewegen (to move, to persuade)
Sie hat mich überzeugt, dass es wichtig ist, Deutsch zu lernen.
to convince
Sie überzeugt ihre Freunde, mit ihr ins Kino zu gehen.
(She has convinced me that it is important to learn German.)
Tips: The verb überzeugen is used to express the action of convincing someone of something. It implies a successful persuasion, where the person is genuinely convinced of the argument or idea. It is commonly used in persuasive contexts, such as in debates, discussions, or when trying to influence someone’s opinion.
Similar: überreden (to persuade, to talk into), bewegen (to move, to persuade)
Trotzdem überzeugt er mich nicht von seiner Argumentation.
to convince
Sie überzeugt ihre Freunde, mit ihr ins Kino zu gehen.
(Nevertheless, he does not convince me of his argumentation.)
Tips: The verb überzeugen is used to express the action of convincing someone of something. It implies a successful persuasion, where the person is genuinely convinced of the argument or idea. It is commonly used in persuasive contexts, such as in debates, discussions, or when trying to influence someone’s opinion.
Similar: überreden (to persuade, to talk into), bewegen (to move, to persuade)
Wenn du ihn überzeugen kannst, wird er mitmachen.
to convince
Sie überzeugt ihre Freunde, mit ihr ins Kino zu gehen.
(If you can convince him, he will join in.)
Tips: The verb überzeugen is used to express the action of convincing someone of something. It implies a successful persuasion, where the person is genuinely convinced of the argument or idea. It is commonly used in persuasive contexts, such as in debates, discussions, or when trying to influence someone’s opinion.
Similar: überreden (to persuade, to talk into), bewegen (to move, to persuade)
Der Arbeitnehmer hat das Recht auf bezahlten Urlaub.
employee, worker
(The employee has the right to paid vacation.)
Tips: The term Arbeitnehmer refers to an individual who is employed by a company or organization. It is used to describe both male and female employees. This word is commonly used in legal and labor-related contexts.
Similar: Angestellter (employee, staff member), Mitarbeiter (employee, staff)
Die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer sind mit den Arbeitsbedingungen unzufrieden.
employee, worker
Der Arbeitnehmer hat das Recht auf bezahlten Urlaub.
(The female and male workers are dissatisfied with the working conditions.)
Tips: The term Arbeitnehmer refers to an individual who is employed by a company or organization. It is used to describe both male and female employees. This word is commonly used in legal and labor-related contexts.
Similar: Angestellter (employee, staff member), Mitarbeiter (employee, staff)
Die Rechte des Arbeitnehmers sind gesetzlich geschützt.
employee, worker
Der Arbeitnehmer hat das Recht auf bezahlten Urlaub.
(The rights of the employee are legally protected.)
Tips: The term Arbeitnehmer refers to an individual who is employed by a company or organization. It is used to describe both male and female employees. This word is commonly used in legal and labor-related contexts.
Similar: Angestellter (employee, staff member), Mitarbeiter (employee, staff)
Die Arbeitnehmerin arbeitet in Vollzeit.
employee, worker
Der Arbeitnehmer hat das Recht auf bezahlten Urlaub.
(The female employee works full-time.)
Tips: The term Arbeitnehmer refers to an individual who is employed by a company or organization. It is used to describe both male and female employees. This word is commonly used in legal and labor-related contexts.
Similar: Angestellter (employee, staff member), Mitarbeiter (employee, staff)
Sein Einkommen reicht gerade so aus, um die Miete zu bezahlen.
income
(His income is just enough to pay the rent.)
Tips: The noun Einkommen refers to the money or earnings that a person or household receives, typically on a regular basis. It can include wages, salaries, profits, or any other financial gains. This word is commonly used in discussions about personal finances, economics, and social welfare.
Similar: Gehalt (salary), Verdienst (earnings)
Das Einkommen der Familie ist im letzten Jahr gestiegen.
income
Sein Einkommen reicht gerade so aus, um die Miete zu bezahlen.
(The family’s income has increased in the last year.)
Tips: The noun Einkommen refers to the money or earnings that a person or household receives, typically on a regular basis. It can include wages, salaries, profits, or any other financial gains. This word is commonly used in discussions about personal finances, economics, and social welfare.
Similar: Gehalt (salary), Verdienst (earnings)
Trotz des niedrigen Einkommens lebt sie glücklich.
income
Sein Einkommen reicht gerade so aus, um die Miete zu bezahlen.
(Despite the low income, she lives happily.)
Tips: The noun Einkommen refers to the money or earnings that a person or household receives, typically on a regular basis. It can include wages, salaries, profits, or any other financial gains. This word is commonly used in discussions about personal finances, economics, and social welfare.
Similar: Gehalt (salary), Verdienst (earnings)
Das monatliche Einkommen hängt von der Anzahl der gearbeiteten Stunden ab.
income
Sein Einkommen reicht gerade so aus, um die Miete zu bezahlen.
(The monthly income depends on the number of hours worked.)
Tips: The noun Einkommen refers to the money or earnings that a person or household receives, typically on a regular basis. It can include wages, salaries, profits, or any other financial gains. This word is commonly used in discussions about personal finances, economics, and social welfare.
Similar: Gehalt (salary), Verdienst (earnings)
Ein stabiles Einkommen ist wichtig für die Lebensqualität.
income
Sein Einkommen reicht gerade so aus, um die Miete zu bezahlen.
(A stable income is important for the quality of life.)
Tips: The noun Einkommen refers to the money or earnings that a person or household receives, typically on a regular basis. It can include wages, salaries, profits, or any other financial gains. This word is commonly used in discussions about personal finances, economics, and social welfare.
Similar: Gehalt (salary), Verdienst (earnings)
Die Anlage des Geldes in Aktien kann riskant sein.
investment, system, facility
(Investing money in stocks can be risky.)
Tips: The word Anlage has multiple meanings, including ‘investment’, ‘system’, and ‘facility’. It is important to pay attention to the context in which it is used to understand its specific meaning. This word is commonly used in financial and technical contexts.
Similar: Investition (investment), Einrichtung (facility, establishment)
Die Heizungs-anlage in unserem Haus funktioniert gut.
investment, system, facility
Die Anlage des Geldes in Aktien kann riskant sein.
(The heating system in our house works well.)
Tips: The word Anlage has multiple meanings, including ‘investment’, ‘system’, and ‘facility’. It is important to pay attention to the context in which it is used to understand its specific meaning. This word is commonly used in financial and technical contexts.
Similar: Investition (investment), Einrichtung (facility, establishment)
Die Anlagen des Parks sind sehr gepflegt.
investment, system, facility
Die Anlage des Geldes in Aktien kann riskant sein.
(The facilities of the park are very well-maintained.)
Tips: The word Anlage has multiple meanings, including ‘investment’, ‘system’, and ‘facility’. It is important to pay attention to the context in which it is used to understand its specific meaning. This word is commonly used in financial and technical contexts.
Similar: Investition (investment), Einrichtung (facility, establishment)
Trotzdem ist die Anlage des Gebäudes nicht sehr modern.
investment, system, facility
Die Anlage des Geldes in Aktien kann riskant sein.
(However, the structure of the building is not very modern.)
Tips: The word Anlage has multiple meanings, including ‘investment’, ‘system’, and ‘facility’. It is important to pay attention to the context in which it is used to understand its specific meaning. This word is commonly used in financial and technical contexts.
Similar: Investition (investment), Einrichtung (facility, establishment)
Sie beschäftigt sich gerne mit Kunst und Musik.
to occupy oneself, to be engaged in
(She enjoys occupying herself with art and music.)
Tips: The reflexive verb sich beschäftigen is used to express the action of occupying oneself with something, being engaged in a particular activity or topic. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Er hat sich gestern den ganzen Tag beschäftigt.
to occupy oneself, to be engaged in
Sie beschäftigt sich gerne mit Kunst und Musik.
(He occupied himself the whole day yesterday.)
Tips: The reflexive verb sich beschäftigen is used to express the action of occupying oneself with something, being engaged in a particular activity or topic. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Ich beschäftige mich oft mit neuen Technologien.
to occupy oneself, to be engaged in
Sie beschäftigt sich gerne mit Kunst und Musik.
(I often engage myself with new technologies.)
Tips: The reflexive verb sich beschäftigen is used to express the action of occupying oneself with something, being engaged in a particular activity or topic. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Trotzdem beschäftigt sie sich mit schwierigen Themen.
to occupy oneself, to be engaged in
Sie beschäftigt sich gerne mit Kunst und Musik.
(Nevertheless, she engages herself with difficult topics.)
Tips: The reflexive verb sich beschäftigen is used to express the action of occupying oneself with something, being engaged in a particular activity or topic. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Nachdem er die Arbeit erledigt hatte, beschäftigte er sich mit einem Buch.
to occupy oneself, to be engaged in
Sie beschäftigt sich gerne mit Kunst und Musik.
(After he finished the work, he engaged himself with a book.)
Tips: The reflexive verb sich beschäftigen is used to express the action of occupying oneself with something, being engaged in a particular activity or topic. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Die Entwicklung der Technologie hat unser Leben stark verändert.
development
(The development of technology has greatly changed our lives.)
Tips: The noun Entwicklung is used to refer to the process of growth, progress, or advancement in various contexts, such as technology, medicine, economy, and personal development. It is a common term in discussions about societal, scientific, and personal advancements.
Similar: Wachstum (growth), Fortschritt (progress)
In den letzten Jahren gab es eine schnelle Entwicklung in der Medizin.
development
Die Entwicklung der Technologie hat unser Leben stark verändert.
(In recent years, there has been rapid development in the field of medicine.)
Tips: The noun Entwicklung is used to refer to the process of growth, progress, or advancement in various contexts, such as technology, medicine, economy, and personal development. It is a common term in discussions about societal, scientific, and personal advancements.
Similar: Wachstum (growth), Fortschritt (progress)
Die Entwicklung neuer Produkte erfordert viel Zeit und Ressourcen.
development
Die Entwicklung der Technologie hat unser Leben stark verändert.
(The development of new products requires a lot of time and resources.)
Tips: The noun Entwicklung is used to refer to the process of growth, progress, or advancement in various contexts, such as technology, medicine, economy, and personal development. It is a common term in discussions about societal, scientific, and personal advancements.
Similar: Wachstum (growth), Fortschritt (progress)
Trotz der wirtschaftlichen Entwicklung gibt es immer noch soziale Probleme.
development
Die Entwicklung der Technologie hat unser Leben stark verändert.
(Despite the economic development, there are still social problems.)
Tips: The noun Entwicklung is used to refer to the process of growth, progress, or advancement in various contexts, such as technology, medicine, economy, and personal development. It is a common term in discussions about societal, scientific, and personal advancements.
Similar: Wachstum (growth), Fortschritt (progress)
Die Entwicklung von Kindern ist ein faszinierender Prozess.
development
Die Entwicklung der Technologie hat unser Leben stark verändert.
(The development of children is a fascinating process.)
Tips: The noun Entwicklung is used to refer to the process of growth, progress, or advancement in various contexts, such as technology, medicine, economy, and personal development. It is a common term in discussions about societal, scientific, and personal advancements.
Similar: Wachstum (growth), Fortschritt (progress)
Die Firma bietet regelmäßig Fortbildungen für ihre Mitarbeiter an.
further education / advanced training
(The company regularly offers further education for its employees.)
Tips: The term Fortbildung refers to further education or advanced training, often related to professional development. It is commonly used in the context of workplace learning and improvement of skills. The plural form is die Fortbildungen.
Nach der Fortbildung fühlte sie sich motivierter und besser vorbereitet.
further education / advanced training
Die Firma bietet regelmäßig Fortbildungen für ihre Mitarbeiter an.
(After the advanced training, she felt more motivated and better prepared.)
Tips: The term Fortbildung refers to further education or advanced training, often related to professional development. It is commonly used in the context of workplace learning and improvement of skills. The plural form is die Fortbildungen.
Die Teilnahme an der Fortbildung ist freiwillig, aber sehr empfehlenswert.
further education / advanced training
Die Firma bietet regelmäßig Fortbildungen für ihre Mitarbeiter an.
(Participation in the advanced training is voluntary but highly recommended.)
Tips: The term Fortbildung refers to further education or advanced training, often related to professional development. It is commonly used in the context of workplace learning and improvement of skills. The plural form is die Fortbildungen.
Die Planung des Projekts dauerte mehrere Wochen.
planning
(The planning of the project took several weeks.)
Tips: The noun Planung refers to the process of making plans or the result of this process. It is commonly used in the context of project management, events, construction, and various other organizational activities. Good Planung is essential for the success of any endeavor.
Eine gute Planung ist der Schlüssel zum Erfolg.
planning
Die Planung des Projekts dauerte mehrere Wochen.
(Good planning is the key to success.)
Tips: The noun Planung refers to the process of making plans or the result of this process. It is commonly used in the context of project management, events, construction, and various other organizational activities. Good Planung is essential for the success of any endeavor.
Trotz sorgfältiger Planung traten unerwartete Probleme auf.
planning
Die Planung des Projekts dauerte mehrere Wochen.
(Despite careful planning, unexpected problems arose.)
Tips: The noun Planung refers to the process of making plans or the result of this process. It is commonly used in the context of project management, events, construction, and various other organizational activities. Good Planung is essential for the success of any endeavor.
Die Planungen für das neue Gebäude sind bereits im Gange.
planning
Die Planung des Projekts dauerte mehrere Wochen.
(The plans for the new building are already underway.)
Tips: The noun Planung refers to the process of making plans or the result of this process. It is commonly used in the context of project management, events, construction, and various other organizational activities. Good Planung is essential for the success of any endeavor.
Die Planung und Umsetzung von Maßnahmen erfordert viel Zeit und Aufmerksamkeit.
planning
Die Planung des Projekts dauerte mehrere Wochen.
(The planning and implementation of measures require a lot of time and attention.)
Tips: The noun Planung refers to the process of making plans or the result of this process. It is commonly used in the context of project management, events, construction, and various other organizational activities. Good Planung is essential for the success of any endeavor.
Die geregelte Arbeitszeit ermöglicht es mir, meinen Tag besser zu planen.
regulated, orderly
(The regulated working hours allow me to plan my day better.)
Tips: The adjective ‘geregelt’ is used to describe something that is regulated, orderly, or well-organized. It is commonly used in the context of rules, schedules, and structures.
Similar: geordnet (ordered), regulär (regular)
In einer geregelten Gesellschaft gibt es klare Regeln und Strukturen.
regulated, orderly
Die geregelte Arbeitszeit ermöglicht es mir, meinen Tag besser zu planen.
(In an orderly society, there are clear rules and structures.)
Tips: The adjective ‘geregelt’ is used to describe something that is regulated, orderly, or well-organized. It is commonly used in the context of rules, schedules, and structures.
Similar: geordnet (ordered), regulär (regular)
Es ist wichtig, dass alles geregeltt ist, bevor wir mit dem Projekt beginnen.
regulated, orderly
Die geregelte Arbeitszeit ermöglicht es mir, meinen Tag besser zu planen.
(It is important that everything is regulated before we start the project.)
Tips: The adjective ‘geregelt’ is used to describe something that is regulated, orderly, or well-organized. It is commonly used in the context of rules, schedules, and structures.
Similar: geordnet (ordered), regulär (regular)
Ich brauche einen neuen Rechner für meine Matheaufgaben.
calculator
(I need a new calculator for my math homework.)
Tips: The word Rechner refers to a device used for mathematical calculations. It is commonly used in academic and everyday contexts. The plural form is die Rechner.
Der Rechner zeigt das Ergebnis der Berechnung an.
calculator
Ich brauche einen neuen Rechner für meine Matheaufgaben.
(The calculator displays the result of the calculation.)
Tips: The word Rechner refers to a device used for mathematical calculations. It is commonly used in academic and everyday contexts. The plural form is die Rechner.
Sie ist eine talentierte Rechnerin und kann komplexe Probleme schnell lösen.
calculator
Ich brauche einen neuen Rechner für meine Matheaufgaben.
(She is a talented calculator and can solve complex problems quickly.)
Tips: The word Rechner refers to a device used for mathematical calculations. It is commonly used in academic and everyday contexts. The plural form is die Rechner.
Eine der wichtigsten Eigenschaften ist Geduld.
characteristics, qualities, properties
(None)
Tips: The noun Eigenschaften refers to the characteristics, qualities, or properties of a person, thing, or material. It is commonly used in various contexts, such as describing personal traits, material properties, or specific qualities of an object. It’s a fundamental term in German and is frequently used in both formal and informal language.
Similar: Merkmale (features), Qualitäten (qualities)
Die Eigenschaften eines guten Lehrers umfassen Empathie und Wissen.
characteristics, qualities, properties
Eine der wichtigsten Eigenschaften ist Geduld.
(None)
Tips: The noun Eigenschaften refers to the characteristics, qualities, or properties of a person, thing, or material. It is commonly used in various contexts, such as describing personal traits, material properties, or specific qualities of an object. It’s a fundamental term in German and is frequently used in both formal and informal language.
Similar: Merkmale (features), Qualitäten (qualities)
Seine positiven Eigenschaften machen ihn zu einem beliebten Kollegen.
characteristics, qualities, properties
Eine der wichtigsten Eigenschaften ist Geduld.
(None)
Tips: The noun Eigenschaften refers to the characteristics, qualities, or properties of a person, thing, or material. It is commonly used in various contexts, such as describing personal traits, material properties, or specific qualities of an object. It’s a fundamental term in German and is frequently used in both formal and informal language.
Similar: Merkmale (features), Qualitäten (qualities)
Die Eigenschaften des Materials bestimmen seine Verwendungsmöglichkeiten.
characteristics, qualities, properties
Eine der wichtigsten Eigenschaften ist Geduld.
(None)
Tips: The noun Eigenschaften refers to the characteristics, qualities, or properties of a person, thing, or material. It is commonly used in various contexts, such as describing personal traits, material properties, or specific qualities of an object. It’s a fundamental term in German and is frequently used in both formal and informal language.
Similar: Merkmale (features), Qualitäten (qualities)
Er reagierte sehr aggressiv auf die Kritik.
aggressive
(He reacted very aggressively to the criticism.)
Tips: The adjective aggressiv is used to describe behavior or actions that are hostile, confrontational, or violent. It can be used to characterize a person’s demeanor or a response to a situation.
Similar: feindselig (hostile), kämpferisch (combative)
Die aggressive Reaktion war unangemessen.
aggressive
Er reagierte sehr aggressiv auf die Kritik.
(The aggressive reaction was inappropriate.)
Tips: The adjective aggressiv is used to describe behavior or actions that are hostile, confrontational, or violent. It can be used to characterize a person’s demeanor or a response to a situation.
Similar: feindselig (hostile), kämpferisch (combative)
Sie zeigte ein aggressives Verhalten, als sie wütend war.
aggressive
Er reagierte sehr aggressiv auf die Kritik.
(She displayed aggressive behavior when she was angry.)
Tips: The adjective aggressiv is used to describe behavior or actions that are hostile, confrontational, or violent. It can be used to characterize a person’s demeanor or a response to a situation.
Similar: feindselig (hostile), kämpferisch (combative)
Seine Leistungen in der Schule waren befriedigend.
satisfactory, fulfilling
(His performance at school was satisfactory.)
Tips: The adjective befriedigend is used to describe something that is satisfactory or fulfilling. It is commonly used to express a moderate level of satisfaction or adequacy.
Similar: zufriedenstellend (satisfactory), ausreichend (sufficient)
Sie war mit dem befriedigenden Ergebnis ihrer Arbeit zufrieden.
satisfactory, fulfilling
Seine Leistungen in der Schule waren befriedigend.
(She was satisfied with the fulfilling result of her work.)
Tips: The adjective befriedigend is used to describe something that is satisfactory or fulfilling. It is commonly used to express a moderate level of satisfaction or adequacy.
Similar: zufriedenstellend (satisfactory), ausreichend (sufficient)
Die Qualität des Essens war nur befriedigend.
satisfactory, fulfilling
Seine Leistungen in der Schule waren befriedigend.
(The quality of the food was only satisfactory.)
Tips: The adjective befriedigend is used to describe something that is satisfactory or fulfilling. It is commonly used to express a moderate level of satisfaction or adequacy.
Similar: zufriedenstellend (satisfactory), ausreichend (sufficient)
Sie hat die exakte Position des Schatzes auf der Karte markiert.
exact
(She marked the exact position of the treasure on the map.)
Tips: The adjective ‘exakt’ is used to describe something that is precise, accurate, or without error. It is commonly used in various contexts, such as measurements, answers, positions, and actions.
Similar: genau (exact, precise), präzise (precise)
Das ist die exakte Antwort auf die gestellte Frage.
exact
Sie hat die exakte Position des Schatzes auf der Karte markiert.
(That is the exact answer to the question asked.)
Tips: The adjective ‘exakt’ is used to describe something that is precise, accurate, or without error. It is commonly used in various contexts, such as measurements, answers, positions, and actions.
Similar: genau (exact, precise), präzise (precise)
Er hat die exakten Maße für den Tisch genommen.
exact
Sie hat die exakte Position des Schatzes auf der Karte markiert.
(He took the exact measurements for the table.)
Tips: The adjective ‘exakt’ is used to describe something that is precise, accurate, or without error. It is commonly used in various contexts, such as measurements, answers, positions, and actions.
Similar: genau (exact, precise), präzise (precise)
Die exakte Wissenschaft erfordert präzise Experimente.
exact
Sie hat die exakte Position des Schatzes auf der Karte markiert.
(Exact science requires precise experiments.)
Tips: The adjective ‘exakt’ is used to describe something that is precise, accurate, or without error. It is commonly used in various contexts, such as measurements, answers, positions, and actions.
Similar: genau (exact, precise), präzise (precise)
Sie hat exakt das getan, was von ihr erwartet wurde.
exact
Sie hat die exakte Position des Schatzes auf der Karte markiert.
(She did exactly what was expected of her.)
Tips: The adjective ‘exakt’ is used to describe something that is precise, accurate, or without error. It is commonly used in various contexts, such as measurements, answers, positions, and actions.
Similar: genau (exact, precise), präzise (precise)
Sie ist sehr kommunikativ und hat keine Probleme, neue Leute kennenzulernen.
communicative
(She is very communicative and has no problems meeting new people.)
Tips: The adjective kommunikativ is used to describe someone who is good at communicating, expressing themselves, and interacting with others. It is commonly used in both formal and informal contexts to highlight the ability of an individual to engage in effective communication.
Similar: gesprächig (talkative), kontaktfreudig (sociable)
Er ist ein kommunikativer Mensch und findet immer die richtigen Worte.
communicative
Sie ist sehr kommunikativ und hat keine Probleme, neue Leute kennenzulernen.
(He is a communicative person and always finds the right words.)
Tips: The adjective kommunikativ is used to describe someone who is good at communicating, expressing themselves, and interacting with others. It is commonly used in both formal and informal contexts to highlight the ability of an individual to engage in effective communication.
Similar: gesprächig (talkative), kontaktfreudig (sociable)
Die kommunikativen Fähigkeiten sind in vielen Berufen sehr wichtig.
communicative
Sie ist sehr kommunikativ und hat keine Probleme, neue Leute kennenzulernen.
(Communicative skills are very important in many professions.)
Tips: The adjective kommunikativ is used to describe someone who is good at communicating, expressing themselves, and interacting with others. It is commonly used in both formal and informal contexts to highlight the ability of an individual to engage in effective communication.
Similar: gesprächig (talkative), kontaktfreudig (sociable)
Sie hat eine konservative Einstellung zu gesellschaftlichen Veränderungen.
conservative
(She has a conservative attitude towards social changes.)
Tips: The adjective konservativ is used to describe a person, attitude, or approach that is resistant to change and holds traditional values. It can be used in various contexts, such as politics, fashion, or social attitudes.
Similar: traditionell (traditional), behutsam (cautious)
Er kleidet sich sehr konservativ.
conservative
Sie hat eine konservative Einstellung zu gesellschaftlichen Veränderungen.
(He dresses very conservatively.)
Tips: The adjective konservativ is used to describe a person, attitude, or approach that is resistant to change and holds traditional values. It can be used in various contexts, such as politics, fashion, or social attitudes.
Similar: traditionell (traditional), behutsam (cautious)
Die Partei vertritt konservative Werte.
conservative
Sie hat eine konservative Einstellung zu gesellschaftlichen Veränderungen.
(The party represents conservative values.)
Tips: The adjective konservativ is used to describe a person, attitude, or approach that is resistant to change and holds traditional values. It can be used in various contexts, such as politics, fashion, or social attitudes.
Similar: traditionell (traditional), behutsam (cautious)
Sie trägt eine lockere Bluse.
loose, relaxed
(She is wearing a loose blouse.)
Tips: The adjective locker is used to describe something that is loose or relaxed. It can refer to physical looseness, such as loose clothing or screws, as well as a relaxed and easy-going attitude.
Similar: entspannt (relaxed), lässig (casual)
Er ist ein sehr lockerer Typ.
loose, relaxed
Sie trägt eine lockere Bluse.
(He is a very relaxed guy.)
Tips: The adjective locker is used to describe something that is loose or relaxed. It can refer to physical looseness, such as loose clothing or screws, as well as a relaxed and easy-going attitude.
Similar: entspannt (relaxed), lässig (casual)
Die Schrauben sind zu locker.
loose, relaxed
Sie trägt eine lockere Bluse.
(The screws are too loose.)
Tips: The adjective locker is used to describe something that is loose or relaxed. It can refer to physical looseness, such as loose clothing or screws, as well as a relaxed and easy-going attitude.
Similar: entspannt (relaxed), lässig (casual)
Sie hat lockere Haare und einen entspannten Blick.
loose, relaxed
Sie trägt eine lockere Bluse.
(She has loose hair and a relaxed look.)
Tips: The adjective locker is used to describe something that is loose or relaxed. It can refer to physical looseness, such as loose clothing or screws, as well as a relaxed and easy-going attitude.
Similar: entspannt (relaxed), lässig (casual)
Es ist wichtig, dass wir uns in schwierigen Situationen menschlich verhalten.
human
(It is important that we behave humanely in difficult situations.)
Tips: The adjective ‘menschlich’ is used to describe something related to or characteristic of humans. It can refer to human behavior, nature, or characteristics. It is commonly used in various contexts, from ethical discussions to everyday descriptions of human attributes.
Similar: human, humankind
Die menschliche Natur ist oft komplex und schwer zu verstehen.
human
Es ist wichtig, dass wir uns in schwierigen Situationen menschlich verhalten.
(Human nature is often complex and difficult to understand.)
Tips: The adjective ‘menschlich’ is used to describe something related to or characteristic of humans. It can refer to human behavior, nature, or characteristics. It is commonly used in various contexts, from ethical discussions to everyday descriptions of human attributes.
Similar: human, humankind
Sie hat eine sehr menschliche Art, mit anderen umzugehen.
human
Es ist wichtig, dass wir uns in schwierigen Situationen menschlich verhalten.
(She has a very humane way of dealing with others.)
Tips: The adjective ‘menschlich’ is used to describe something related to or characteristic of humans. It can refer to human behavior, nature, or characteristics. It is commonly used in various contexts, from ethical discussions to everyday descriptions of human attributes.
Similar: human, humankind
Die Tür steht offen, komm bitte herein.
open
(The door is open, please come in.)
Tips: The adjective offen is used to describe something that is not closed or sealed. It can refer to physical objects like doors, windows, or books, as well as abstract concepts like being open-minded or receptive to new ideas.
Similar: geöffnet (open, in the sense of being unlocked or unfastened), aufgeschlossen (open-minded, receptive)
Sie ist eine offene und freundliche Person.
open
Die Tür steht offen, komm bitte herein.
(She is an open and friendly person.)
Tips: The adjective offen is used to describe something that is not closed or sealed. It can refer to physical objects like doors, windows, or books, as well as abstract concepts like being open-minded or receptive to new ideas.
Similar: geöffnet (open, in the sense of being unlocked or unfastened), aufgeschlossen (open-minded, receptive)
Das Buch hat ein offenes Ende, es gibt keine klare Lösung.
open
Die Tür steht offen, komm bitte herein.
(The book has an open ending, there is no clear resolution.)
Tips: The adjective offen is used to describe something that is not closed or sealed. It can refer to physical objects like doors, windows, or books, as well as abstract concepts like being open-minded or receptive to new ideas.
Similar: geöffnet (open, in the sense of being unlocked or unfastened), aufgeschlossen (open-minded, receptive)
Die Fenster sind offen, um frische Luft hereinzulassen.
open
Die Tür steht offen, komm bitte herein.
(The windows are open to let in fresh air.)
Tips: The adjective offen is used to describe something that is not closed or sealed. It can refer to physical objects like doors, windows, or books, as well as abstract concepts like being open-minded or receptive to new ideas.
Similar: geöffnet (open, in the sense of being unlocked or unfastened), aufgeschlossen (open-minded, receptive)
Er ist offen für neue Ideen und Vorschläge.
open
Die Tür steht offen, komm bitte herein.
(He is open to new ideas and suggestions.)
Tips: The adjective offen is used to describe something that is not closed or sealed. It can refer to physical objects like doors, windows, or books, as well as abstract concepts like being open-minded or receptive to new ideas.
Similar: geöffnet (open, in the sense of being unlocked or unfastened), aufgeschlossen (open-minded, receptive)
Sie ist immer optimistisch und sieht das Gute in allem.
optimistic
(She is always optimistic and sees the good in everything.)
Tips: The adjective optimistisch is used to describe a positive and hopeful attitude towards life and future events. It is commonly used in both formal and informal contexts to express a positive outlook.
Similar: positiv (positive), hoffnungsvoll (hopeful)
Trotz des Regens war er optimistisch, dass das Picknick stattfinden würde.
optimistic
Sie ist immer optimistisch und sieht das Gute in allem.
(Despite the rain, he was optimistic that the picnic would take place.)
Tips: The adjective optimistisch is used to describe a positive and hopeful attitude towards life and future events. It is commonly used in both formal and informal contexts to express a positive outlook.
Similar: positiv (positive), hoffnungsvoll (hopeful)
Die optimistische Einstellung kann helfen, schwierige Situationen zu bewältigen.
optimistic
Sie ist immer optimistisch und sieht das Gute in allem.
(The optimistic attitude can help to cope with difficult situations.)
Tips: The adjective optimistisch is used to describe a positive and hopeful attitude towards life and future events. It is commonly used in both formal and informal contexts to express a positive outlook.
Similar: positiv (positive), hoffnungsvoll (hopeful)
Sie ist eine qualifizierte Ingenieurin und arbeitet in einem großen Unternehmen.
qualified
(She is a qualified engineer and works in a large company.)
Tips: The adjective qualifiziert is used to describe someone or something that has the necessary skills, knowledge, or experience for a particular job or task. It is commonly used in professional contexts, such as job descriptions, resumes, and discussions about qualifications.
Similar: kompetent (competent), fähig (capable)
Der qualifizierte Mitarbeiter erledigte die Aufgabe mit großer Sorgfalt.
qualified
Sie ist eine qualifizierte Ingenieurin und arbeitet in einem großen Unternehmen.
(The qualified employee completed the task with great care.)
Tips: The adjective qualifiziert is used to describe someone or something that has the necessary skills, knowledge, or experience for a particular job or task. It is commonly used in professional contexts, such as job descriptions, resumes, and discussions about qualifications.
Similar: kompetent (competent), fähig (capable)
Die Firma sucht nach qualifizierten Bewerbern mit Erfahrung in der Softwareentwicklung.
qualified
Sie ist eine qualifizierte Ingenieurin und arbeitet in einem großen Unternehmen.
(The company is looking for qualified candidates with experience in software development.)
Tips: The adjective qualifiziert is used to describe someone or something that has the necessary skills, knowledge, or experience for a particular job or task. It is commonly used in professional contexts, such as job descriptions, resumes, and discussions about qualifications.
Similar: kompetent (competent), fähig (capable)
Dieses Buch ist für einen speziellen Zweck geschrieben worden.
special, specific
(This book has been written for a specific purpose.)
Tips: The adjective ‘speziell’ is used to describe something as special or specific. It emphasizes the distinctiveness or particularity of the noun it modifies. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Similar: besonders (especially), spezifisch (specific)
Sie hat spezielle Kenntnisse auf diesem Gebiet.
special, specific
Dieses Buch ist für einen speziellen Zweck geschrieben worden.
(She has specific knowledge in this field.)
Tips: The adjective ‘speziell’ is used to describe something as special or specific. It emphasizes the distinctiveness or particularity of the noun it modifies. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Similar: besonders (especially), spezifisch (specific)
Er hat spezielle Anforderungen an das Auto.
special, specific
Dieses Buch ist für einen speziellen Zweck geschrieben worden.
(He has specific requirements for the car.)
Tips: The adjective ‘speziell’ is used to describe something as special or specific. It emphasizes the distinctiveness or particularity of the noun it modifies. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Similar: besonders (especially), spezifisch (specific)
Diese spezielle Regel gilt nur für diesen Fall.
special, specific
Dieses Buch ist für einen speziellen Zweck geschrieben worden.
(This specific rule only applies to this case.)
Tips: The adjective ‘speziell’ is used to describe something as special or specific. It emphasizes the distinctiveness or particularity of the noun it modifies. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Similar: besonders (especially), spezifisch (specific)
Die speziellen Bedürfnisse der Kunden müssen berücksichtigt werden.
special, specific
Dieses Buch ist für einen speziellen Zweck geschrieben worden.
(The specific needs of the customers must be taken into account.)
Tips: The adjective ‘speziell’ is used to describe something as special or specific. It emphasizes the distinctiveness or particularity of the noun it modifies. It is commonly used in both formal and informal contexts.
Similar: besonders (especially), spezifisch (specific)
Die unfreundliche Verkäuferin hat mich nicht grüßt.
unfriendly
(The unfriendly saleswoman didn’t greet me.)
Tips: The adjective unfreundlich is used to describe someone or something that is not friendly or welcoming. It can be used to characterize a person’s behavior, attitude, or remarks. It’s important to note that this adjective carries a negative connotation.
Similar: unhöflich (rude), abstoßend (offensive)
Er war unfreundlich zu mir, obwohl ich ihm geholfen habe.
unfriendly
Die unfreundliche Verkäuferin hat mich nicht grüßt.
(He was unfriendly to me, even though I helped him.)
Tips: The adjective unfreundlich is used to describe someone or something that is not friendly or welcoming. It can be used to characterize a person’s behavior, attitude, or remarks. It’s important to note that this adjective carries a negative connotation.
Similar: unhöflich (rude), abstoßend (offensive)
Die unfreundlichen Bemerkungen haben sie verletzt.
unfriendly
Die unfreundliche Verkäuferin hat mich nicht grüßt.
(The unfriendly remarks hurt her.)
Tips: The adjective unfreundlich is used to describe someone or something that is not friendly or welcoming. It can be used to characterize a person’s behavior, attitude, or remarks. It’s important to note that this adjective carries a negative connotation.
Similar: unhöflich (rude), abstoßend (offensive)
Trotz ihres unfreundlichen Verhaltens habe ich höflich geantwortet.
unfriendly
Die unfreundliche Verkäuferin hat mich nicht grüßt.
(Despite her unfriendly behavior, I responded politely.)
Tips: The adjective unfreundlich is used to describe someone or something that is not friendly or welcoming. It can be used to characterize a person’s behavior, attitude, or remarks. It’s important to note that this adjective carries a negative connotation.
Similar: unhöflich (rude), abstoßend (offensive)
Sie war zornig, weil er seinen Geburtstag vergessen hatte.
angry
(She was angry because he had forgotten his birthday.)
Tips: The adjective zornig is used to describe someone who is feeling angry or furious. It can be used to express a person’s emotional state or reaction to a situation.
Similar: wütend (angry, furious), verärgert (annoyed, upset)
Der zornige Blick des Chefs machte alle Mitarbeiter nervös.
angry
Sie war zornig, weil er seinen Geburtstag vergessen hatte.
(The angry look of the boss made all the employees nervous.)
Tips: The adjective zornig is used to describe someone who is feeling angry or furious. It can be used to express a person’s emotional state or reaction to a situation.
Similar: wütend (angry, furious), verärgert (annoyed, upset)
Er reagierte zornig auf die Kritik und verließ den Raum.
angry
Sie war zornig, weil er seinen Geburtstag vergessen hatte.
(He reacted angrily to the criticism and left the room.)
Tips: The adjective zornig is used to describe someone who is feeling angry or furious. It can be used to express a person’s emotional state or reaction to a situation.
Similar: wütend (angry, furious), verärgert (annoyed, upset)
Meine Absicht ist es, mein Deutsch zu verbessern.
intention, purpose
(My intention is to improve my German.)
Tips: The noun Absicht refers to the intention or purpose behind an action. It is often used in the context of planning, decision-making, and goal-setting. It can also be used to express someone’s motives or aims.
Similar: Ziel (goal), Vorsatz (intent)
Er handelte mit der Absicht, seiner Familie ein besseres Leben zu ermöglichen.
intention, purpose
Meine Absicht ist es, mein Deutsch zu verbessern.
(He acted with the intention of providing a better life for his family.)
Tips: The noun Absicht refers to the intention or purpose behind an action. It is often used in the context of planning, decision-making, and goal-setting. It can also be used to express someone’s motives or aims.
Similar: Ziel (goal), Vorsatz (intent)
Trotz seiner guten Absichten wurde sein Plan nicht umgesetzt.
intention, purpose
Meine Absicht ist es, mein Deutsch zu verbessern.
(Despite his good intentions, his plan was not implemented.)
Tips: The noun Absicht refers to the intention or purpose behind an action. It is often used in the context of planning, decision-making, and goal-setting. It can also be used to express someone’s motives or aims.
Similar: Ziel (goal), Vorsatz (intent)
Sie handelte ohne Absicht, jemanden zu verletzen.
intention, purpose
Meine Absicht ist es, mein Deutsch zu verbessern.
(She acted without the intention of hurting anyone.)
Tips: The noun Absicht refers to the intention or purpose behind an action. It is often used in the context of planning, decision-making, and goal-setting. It can also be used to express someone’s motives or aims.
Similar: Ziel (goal), Vorsatz (intent)
Es tut mir leid, das war ein Versehen.
mistake, oversight
(I’m sorry, that was a mistake.)
Tips: The noun ‘Versehen’ refers to a mistake or an oversight. It is commonly used in everyday language to acknowledge an error or to describe an unintentional action. It’s important to note that ‘Versehen’ is a neutral noun.
Similar: Fehler (mistake), Irrtum (error)
Durch ein Versehen wurde die falsche Datei gelöscht.
mistake, oversight
Es tut mir leid, das war ein Versehen.
(The wrong file was deleted by mistake.)
Tips: The noun ‘Versehen’ refers to a mistake or an oversight. It is commonly used in everyday language to acknowledge an error or to describe an unintentional action. It’s important to note that ‘Versehen’ is a neutral noun.
Similar: Fehler (mistake), Irrtum (error)
Ich irre mich oft, wenn ich denke, dass ich meinen Schlüssel verloren habe.
to be mistaken
(I am often mistaken when I think I have lost my key.)
Tips: The reflexive verb sich irren is used to express the action of being mistaken or making an error in judgment. It is commonly used in both formal and informal contexts. The verb is conjugated with the reflexive pronoun according to the subject and is often used with the conjunction ‘wenn’ (if) to express a conditional statement.
Er irrte sich in der Annahme, dass sie bereits gegangen sei.
to be mistaken
Ich irre mich oft, wenn ich denke, dass ich meinen Schlüssel verloren habe.
(He was mistaken in assuming that she had already left.)
Tips: The reflexive verb sich irren is used to express the action of being mistaken or making an error in judgment. It is commonly used in both formal and informal contexts. The verb is conjugated with the reflexive pronoun according to the subject and is often used with the conjunction ‘wenn’ (if) to express a conditional statement.
Sie hat sich bei der Adresse geirrt und ist deshalb in die falsche Richtung gegangen.
to be mistaken
Ich irre mich oft, wenn ich denke, dass ich meinen Schlüssel verloren habe.
(She made a mistake with the address and therefore went in the wrong direction.)
Tips: The reflexive verb sich irren is used to express the action of being mistaken or making an error in judgment. It is commonly used in both formal and informal contexts. The verb is conjugated with the reflexive pronoun according to the subject and is often used with the conjunction ‘wenn’ (if) to express a conditional statement.
Trotzdem irrte er sich nie in seinen Entscheidungen.
to be mistaken
Ich irre mich oft, wenn ich denke, dass ich meinen Schlüssel verloren habe.
(Nevertheless, he never made mistakes in his decisions.)
Tips: The reflexive verb sich irren is used to express the action of being mistaken or making an error in judgment. It is commonly used in both formal and informal contexts. The verb is conjugated with the reflexive pronoun according to the subject and is often used with the conjunction ‘wenn’ (if) to express a conditional statement.
Wenn du dich in diesem Punkt irrst, lass es mich wissen.
to be mistaken
Ich irre mich oft, wenn ich denke, dass ich meinen Schlüssel verloren habe.
(If you are mistaken on this point, let me know.)
Tips: The reflexive verb sich irren is used to express the action of being mistaken or making an error in judgment. It is commonly used in both formal and informal contexts. The verb is conjugated with the reflexive pronoun according to the subject and is often used with the conjunction ‘wenn’ (if) to express a conditional statement.
Entschuldigung, ich habe Sie mit jemand anderem verwechselt.
to confuse
(Sorry, I confused you with someone else.)
Tips: The verb verwechseln is used to express the action of mixing up or confusing things, people, or concepts. It is commonly used in everyday conversations when describing situations where confusion occurs.
Similar: verwirren (to perplex, to bewilder), täuschen (to deceive, to mislead)
Sie verwechselt immer die Zwillinge, weil sie sich so ähnlich sehen.
to confuse
Entschuldigung, ich habe Sie mit jemand anderem verwechselt.
(She always confuses the twins because they look so similar.)
Tips: The verb verwechseln is used to express the action of mixing up or confusing things, people, or concepts. It is commonly used in everyday conversations when describing situations where confusion occurs.
Similar: verwirren (to perplex, to bewilder), täuschen (to deceive, to mislead)
Ich habe verwechselt, welchen Zug ich nehmen sollte, und bin fast in den falschen gestiegen.
to confuse
Entschuldigung, ich habe Sie mit jemand anderem verwechselt.
(I confused which train I should take and almost got on the wrong one.)
Tips: The verb verwechseln is used to express the action of mixing up or confusing things, people, or concepts. It is commonly used in everyday conversations when describing situations where confusion occurs.
Similar: verwirren (to perplex, to bewilder), täuschen (to deceive, to mislead)
Er hat verwechselt, ob heute Montag oder Dienstag ist.
to confuse
Entschuldigung, ich habe Sie mit jemand anderem verwechselt.
(He confused whether today is Monday or Tuesday.)
Tips: The verb verwechseln is used to express the action of mixing up or confusing things, people, or concepts. It is commonly used in everyday conversations when describing situations where confusion occurs.
Similar: verwirren (to perplex, to bewilder), täuschen (to deceive, to mislead)
Trotzdem verwechselt sie nie die Namen ihrer Kinder.
to confuse
Entschuldigung, ich habe Sie mit jemand anderem verwechselt.
(Nevertheless, she never confuses the names of her children.)
Tips: The verb verwechseln is used to express the action of mixing up or confusing things, people, or concepts. It is commonly used in everyday conversations when describing situations where confusion occurs.
Similar: verwirren (to perplex, to bewilder), täuschen (to deceive, to mislead)
Ich verzeihe dir für deinen Fehler.
to forgive
(I forgive you for your mistake.)
Tips: The verb verzeihen is used to express the act of forgiving someone for their actions. It is a compassionate and understanding gesture. When using this verb, it’s important to consider the sincerity and the impact of the forgiveness.
Similar: entschuldigen (to apologize), vergeben (to pardon, to excuse)
Sie verzieh ihm, obwohl er sie verletzt hatte.
to forgive
Ich verzeihe dir für deinen Fehler.
(She forgave him, even though he had hurt her.)
Tips: The verb verzeihen is used to express the act of forgiving someone for their actions. It is a compassionate and understanding gesture. When using this verb, it’s important to consider the sincerity and the impact of the forgiveness.
Similar: entschuldigen (to apologize), vergeben (to pardon, to excuse)
Er hat verziehen, aber das Vertrauen ist noch nicht wiederhergestellt.
to forgive
Ich verzeihe dir für deinen Fehler.
(He has forgiven, but the trust is not yet restored.)
Tips: The verb verzeihen is used to express the act of forgiving someone for their actions. It is a compassionate and understanding gesture. When using this verb, it’s important to consider the sincerity and the impact of the forgiveness.
Similar: entschuldigen (to apologize), vergeben (to pardon, to excuse)
Trotzdem verzeiht sie ihm und versucht, die Beziehung zu retten.
to forgive
Ich verzeihe dir für deinen Fehler.
(Nevertheless, she forgives him and tries to save the relationship.)
Tips: The verb verzeihen is used to express the act of forgiving someone for their actions. It is a compassionate and understanding gesture. When using this verb, it’s important to consider the sincerity and the impact of the forgiveness.
Similar: entschuldigen (to apologize), vergeben (to pardon, to excuse)
Wenn du um Verzeihung bittest, zeigst du Reue für deine Taten.
to forgive
Ich verzeihe dir für deinen Fehler.
(When you ask for forgiveness, you show remorse for your actions.)
Tips: The verb verzeihen is used to express the act of forgiving someone for their actions. It is a compassionate and understanding gesture. When using this verb, it’s important to consider the sincerity and the impact of the forgiveness.
Similar: entschuldigen (to apologize), vergeben (to pardon, to excuse)
Das war eine schreckliche Nachricht.
terrible, dreadful, awful
(That was a terrible piece of news.)
Tips: The adjective schrecklich is used to describe something that is terrible, dreadful, or awful. It can be used to express strong negative feelings about a situation, event, or experience.
Similar: furchtbar (terrible), grausam (cruel)
Sie hatte einen schrecklichen Albtraum.
terrible, dreadful, awful
Das war eine schreckliche Nachricht.
(She had a dreadful nightmare.)
Tips: The adjective schrecklich is used to describe something that is terrible, dreadful, or awful. It can be used to express strong negative feelings about a situation, event, or experience.
Similar: furchtbar (terrible), grausam (cruel)
Es war schrecklich, im Stau festzustecken.
terrible, dreadful, awful
Das war eine schreckliche Nachricht.
(It was awful to be stuck in traffic.)
Tips: The adjective schrecklich is used to describe something that is terrible, dreadful, or awful. It can be used to express strong negative feelings about a situation, event, or experience.
Similar: furchtbar (terrible), grausam (cruel)
Die Kinder hatten schreckliche Angst vor dem Gewitter.
terrible, dreadful, awful
Das war eine schreckliche Nachricht.
(The children were terribly afraid of the thunderstorm.)
Tips: The adjective schrecklich is used to describe something that is terrible, dreadful, or awful. It can be used to express strong negative feelings about a situation, event, or experience.
Similar: furchtbar (terrible), grausam (cruel)
Der Film war schrecklich langweilig.
terrible, dreadful, awful
Das war eine schreckliche Nachricht.
(The movie was dreadfully boring.)
Tips: The adjective schrecklich is used to describe something that is terrible, dreadful, or awful. It can be used to express strong negative feelings about a situation, event, or experience.
Similar: furchtbar (terrible), grausam (cruel)
Die Autobahn war wegen einer Panne gesperrt.
mishaps, breakdowns
(The highway was closed due to a breakdown.)
Tips: The noun ‘Panne’ refers to mishaps or breakdowns, often related to vehicles or technical malfunctions. It can also be used in a broader sense to describe general mishaps or unfortunate incidents in life.
Trotz einiger Pannen haben sie die Reise genossen.
mishaps, breakdowns
Die Autobahn war wegen einer Panne gesperrt.
(Despite some mishaps, they enjoyed the trip.)
Tips: The noun ‘Panne’ refers to mishaps or breakdowns, often related to vehicles or technical malfunctions. It can also be used in a broader sense to describe general mishaps or unfortunate incidents in life.
Die Pannen des Lebens machen uns stärker.
mishaps, breakdowns
Die Autobahn war wegen einer Panne gesperrt.
(The mishaps of life make us stronger.)
Tips: The noun ‘Panne’ refers to mishaps or breakdowns, often related to vehicles or technical malfunctions. It can also be used in a broader sense to describe general mishaps or unfortunate incidents in life.
Der Zimmermann benutzt einen Hammer, um Nägel in das Holz zu schlagen.
hammer
(The carpenter uses a hammer to drive nails into the wood.)
Tips: The noun Hammer refers to the tool used for pounding or driving objects, such as nails. It can also be used metaphorically to describe a powerful or forceful action.
Sie hat den Hammer benutzt, um die Wand zu renovieren.
hammer
Der Zimmermann benutzt einen Hammer, um Nägel in das Holz zu schlagen.
(She used the hammer to renovate the wall.)
Tips: The noun Hammer refers to the tool used for pounding or driving objects, such as nails. It can also be used metaphorically to describe a powerful or forceful action.
Der laute Hammer störte die Nachbarn.
hammer
Der Zimmermann benutzt einen Hammer, um Nägel in das Holz zu schlagen.
(The loud hammer disturbed the neighbors.)
Tips: The noun Hammer refers to the tool used for pounding or driving objects, such as nails. It can also be used metaphorically to describe a powerful or forceful action.
Das Metall wird in der Industrie vielfältig verwendet.
metal
(Metal is used in a variety of ways in the industry.)
Tips: The noun Metall refers to the solid material that is typically hard, shiny, malleable, fusible, and ductile, with good electrical and thermal conductivity. It is a fundamental term in the field of materials and is used in various contexts, from industrial to artistic.
Der Künstler formte das Metall zu einer Skulptur.
metal
Das Metall wird in der Industrie vielfältig verwendet.
(The artist shaped the metal into a sculpture.)
Tips: The noun Metall refers to the solid material that is typically hard, shiny, malleable, fusible, and ductile, with good electrical and thermal conductivity. It is a fundamental term in the field of materials and is used in various contexts, from industrial to artistic.
Das Metall ist ein wichtiger Bestandteil vieler Maschinen.
metal
Das Metall wird in der Industrie vielfältig verwendet.
(Metal is an important component of many machines.)
Tips: The noun Metall refers to the solid material that is typically hard, shiny, malleable, fusible, and ductile, with good electrical and thermal conductivity. It is a fundamental term in the field of materials and is used in various contexts, from industrial to artistic.
Das Auto hat eine metallene Oberfläche.
metal
Das Metall wird in der Industrie vielfältig verwendet.
(The car has a metallic surface.)
Tips: The noun Metall refers to the solid material that is typically hard, shiny, malleable, fusible, and ductile, with good electrical and thermal conductivity. It is a fundamental term in the field of materials and is used in various contexts, from industrial to artistic.
Die Firma recycelt alte Metalle.
metal
Das Metall wird in der Industrie vielfältig verwendet.
(The company recycles old metals.)
Tips: The noun Metall refers to the solid material that is typically hard, shiny, malleable, fusible, and ductile, with good electrical and thermal conductivity. It is a fundamental term in the field of materials and is used in various contexts, from industrial to artistic.
Ich benutze die Bürste, um meine Haare zu kämmen.
brush
(I use the brush to comb my hair.)
Tips: The word Bürste refers to a brush, such as a hairbrush, a toothbrush, or a cleaning brush. It is used in everyday situations and is a common household item. When using this word, it’s important to pay attention to the gender (die) and the plural form (die Bürsten).
Similar: Kamm (comb), Pinsel (paintbrush)
Die Bürsten stehen im Badezimmerregal.
brush
Ich benutze die Bürste, um meine Haare zu kämmen.
(The brushes are on the bathroom shelf.)
Tips: The word Bürste refers to a brush, such as a hairbrush, a toothbrush, or a cleaning brush. It is used in everyday situations and is a common household item. When using this word, it’s important to pay attention to the gender (die) and the plural form (die Bürsten).
Similar: Kamm (comb), Pinsel (paintbrush)
Kannst du mir bitte die Bürste geben?
brush
Ich benutze die Bürste, um meine Haare zu kämmen.
(Can you please give me the brush?)
Tips: The word Bürste refers to a brush, such as a hairbrush, a toothbrush, or a cleaning brush. It is used in everyday situations and is a common household item. When using this word, it’s important to pay attention to the gender (die) and the plural form (die Bürsten).
Similar: Kamm (comb), Pinsel (paintbrush)
Die Schere liegt auf dem Tisch.
scissors
(The scissors are on the table.)
Tips: The word Schere is a feminine noun used in singular and plural form. It is a common tool used for cutting various materials. When using the word, it’s important to pay attention to the gender and the plural form in different contexts.
Kannst du mir bitte die Schere reichen?
scissors
Die Schere liegt auf dem Tisch.
(Can you please pass me the scissors?)
Tips: The word Schere is a feminine noun used in singular and plural form. It is a common tool used for cutting various materials. When using the word, it’s important to pay attention to the gender and the plural form in different contexts.
Ich brauche eine neue Schere zum Basteln.
scissors
Die Schere liegt auf dem Tisch.
(I need a new pair of scissors for crafting.)
Tips: The word Schere is a feminine noun used in singular and plural form. It is a common tool used for cutting various materials. When using the word, it’s important to pay attention to the gender and the plural form in different contexts.
Die Schere ist scharf, also sei vorsichtig.
scissors
Die Schere liegt auf dem Tisch.
(The scissors are sharp, so be careful.)
Tips: The word Schere is a feminine noun used in singular and plural form. It is a common tool used for cutting various materials. When using the word, it’s important to pay attention to the gender and the plural form in different contexts.
Das Besteck auf dem Tisch besteht aus Messern, Gabeln und Löffeln.
cutlery, silverware
(The cutlery on the table consists of knives, forks, and spoons.)
Tips: The word Besteck refers to the set of utensils used for eating, such as knives, forks, and spoons. It is a common word used in everyday situations, especially when setting the table or discussing dining arrangements.
Kannst du bitte das Besteck für die Party mitbringen?
cutlery, silverware
Das Besteck auf dem Tisch besteht aus Messern, Gabeln und Löffeln.
(Can you please bring the silverware for the party?)
Tips: The word Besteck refers to the set of utensils used for eating, such as knives, forks, and spoons. It is a common word used in everyday situations, especially when setting the table or discussing dining arrangements.
Das Besteck sollte nach dem Essen gründlich gereinigt werden.
cutlery, silverware
Das Besteck auf dem Tisch besteht aus Messern, Gabeln und Löffeln.
(The cutlery should be thoroughly cleaned after the meal.)
Tips: The word Besteck refers to the set of utensils used for eating, such as knives, forks, and spoons. It is a common word used in everyday situations, especially when setting the table or discussing dining arrangements.
Die Materialien für das Projekt sind bereits bestellt.
materials
(The materials for the project have already been ordered.)
Tips: The noun Materialien refers to materials in a general sense, such as raw substances or components used for a specific purpose. It is commonly used in the context of construction, manufacturing, or crafting.
Die Qualität des Materials ist sehr wichtig für das Endergebnis.
materials
Die Materialien für das Projekt sind bereits bestellt.
(The quality of the material is very important for the end result.)
Tips: The noun Materialien refers to materials in a general sense, such as raw substances or components used for a specific purpose. It is commonly used in the context of construction, manufacturing, or crafting.
Es gibt verschiedene Arten von Baumaterialien, wie Holz, Beton und Metall.
materials
Die Materialien für das Projekt sind bereits bestellt.
(There are different types of building materials, such as wood, concrete, and metal.)
Tips: The noun Materialien refers to materials in a general sense, such as raw substances or components used for a specific purpose. It is commonly used in the context of construction, manufacturing, or crafting.
Die Materialien müssen sorgfältig ausgewählt werden, um die gewünschte Wirkung zu erzielen.
materials
Die Materialien für das Projekt sind bereits bestellt.
(The materials must be carefully chosen to achieve the desired effect.)
Tips: The noun Materialien refers to materials in a general sense, such as raw substances or components used for a specific purpose. It is commonly used in the context of construction, manufacturing, or crafting.
Die Materialien sind bereits im Lager angekommen.
materials
Die Materialien für das Projekt sind bereits bestellt.
(The materials have already arrived at the warehouse.)
Tips: The noun Materialien refers to materials in a general sense, such as raw substances or components used for a specific purpose. It is commonly used in the context of construction, manufacturing, or crafting.
Ein gutes Werkzeug ist in jeder Werkstatt unverzichtbar.
tool
(A good tool is indispensable in every workshop.)
Tips: The word Werkzeug refers to any kind of tool used for a specific purpose, such as in construction, crafting, or repair. It’s a common term in technical and practical contexts.
Die Handwerker benutzen ihre Werkzeuge, um präzise zu arbeiten.
tool
Ein gutes Werkzeug ist in jeder Werkstatt unverzichtbar.
(The craftsmen use their tools to work precisely.)
Tips: The word Werkzeug refers to any kind of tool used for a specific purpose, such as in construction, crafting, or repair. It’s a common term in technical and practical contexts.
Er hat das Werkzeug seines Vaters benutzt, obwohl er es nicht sollte.
tool
Ein gutes Werkzeug ist in jeder Werkstatt unverzichtbar.
(He used his father’s tool, although he shouldn’t have.)
Tips: The word Werkzeug refers to any kind of tool used for a specific purpose, such as in construction, crafting, or repair. It’s a common term in technical and practical contexts.
Trotzdem hat er das Werkzeug sorgfältig zurückgelegt.
tool
Ein gutes Werkzeug ist in jeder Werkstatt unverzichtbar.
(Nevertheless, he carefully put the tool back.)
Tips: The word Werkzeug refers to any kind of tool used for a specific purpose, such as in construction, crafting, or repair. It’s a common term in technical and practical contexts.
In der deutschen Sprache gibt es viele idiomatische Wendungen.
phrases, expressions, turns
(In the German language, there are many idiomatic expressions.)
Tips: The noun Wendungen refers to phrases, expressions, or turns in language. It is commonly used when discussing idiomatic expressions or particular ways of expressing ideas. Understanding various Wendungen is crucial for language learners to grasp the nuances of a language.
Er benutzte eine ungewöhnliche Wendung in seiner Rede.
phrases, expressions, turns
In der deutschen Sprache gibt es viele idiomatische Wendungen.
(He used an unusual turn of phrase in his speech.)
Tips: The noun Wendungen refers to phrases, expressions, or turns in language. It is commonly used when discussing idiomatic expressions or particular ways of expressing ideas. Understanding various Wendungen is crucial for language learners to grasp the nuances of a language.
Die Wendungen in diesem Buch sind sehr poetisch.
phrases, expressions, turns
In der deutschen Sprache gibt es viele idiomatische Wendungen.
(The expressions in this book are very poetic.)
Tips: The noun Wendungen refers to phrases, expressions, or turns in language. It is commonly used when discussing idiomatic expressions or particular ways of expressing ideas. Understanding various Wendungen is crucial for language learners to grasp the nuances of a language.
Trotzdem ist es wichtig, die Wendungen im Kontext zu verstehen.
phrases, expressions, turns
In der deutschen Sprache gibt es viele idiomatische Wendungen.
(Nevertheless, it is important to understand the phrases in context.)
Tips: The noun Wendungen refers to phrases, expressions, or turns in language. It is commonly used when discussing idiomatic expressions or particular ways of expressing ideas. Understanding various Wendungen is crucial for language learners to grasp the nuances of a language.
Das ist absolut richtig.
absolute
(That is absolutely correct.)
Tips: The adjective absolut is used to emphasize the completeness or certainty of something. It is commonly used to express a strong degree of certainty or necessity.
Similar: vollkommen (perfect, complete), völlig (completely, entirely)
Sie hat eine absolute Autorität in diesem Bereich.
absolute
Das ist absolut richtig.
(She has absolute authority in this area.)
Tips: The adjective absolut is used to emphasize the completeness or certainty of something. It is commonly used to express a strong degree of certainty or necessity.
Similar: vollkommen (perfect, complete), völlig (completely, entirely)
Es ist absolut notwendig, dass wir pünktlich sind.
absolute
Das ist absolut richtig.
(It is absolutely necessary that we are on time.)
Tips: The adjective absolut is used to emphasize the completeness or certainty of something. It is commonly used to express a strong degree of certainty or necessity.
Similar: vollkommen (perfect, complete), völlig (completely, entirely)
Warte bitte einen Augenblick, ich bin gleich wieder da.
moment, instant
(Please wait a moment, I’ll be right back.)
Tips: The noun Augenblick refers to a brief period of time, an instant, or a moment. It is commonly used in everyday speech and writing to denote a specific point in time or a short duration. It’s a versatile word that can be used in various contexts.
In diesem Augenblick wusste sie, dass sich ihr Leben verändern würde.
moment, instant
Warte bitte einen Augenblick, ich bin gleich wieder da.
(At that instant, she knew her life would change.)
Tips: The noun Augenblick refers to a brief period of time, an instant, or a moment. It is commonly used in everyday speech and writing to denote a specific point in time or a short duration. It’s a versatile word that can be used in various contexts.
Der Augenblick des Abschieds war gekommen.
moment, instant
Warte bitte einen Augenblick, ich bin gleich wieder da.
(The moment of farewell had arrived.)
Tips: The noun Augenblick refers to a brief period of time, an instant, or a moment. It is commonly used in everyday speech and writing to denote a specific point in time or a short duration. It’s a versatile word that can be used in various contexts.
In einem Augenblick kann sich alles ändern.
moment, instant
Warte bitte einen Augenblick, ich bin gleich wieder da.
(Everything can change in an instant.)
Tips: The noun Augenblick refers to a brief period of time, an instant, or a moment. It is commonly used in everyday speech and writing to denote a specific point in time or a short duration. It’s a versatile word that can be used in various contexts.
Sie war im Augenblick der Entscheidung sehr ruhig.
moment, instant
Warte bitte einen Augenblick, ich bin gleich wieder da.
(She was very calm at the moment of decision.)
Tips: The noun Augenblick refers to a brief period of time, an instant, or a moment. It is commonly used in everyday speech and writing to denote a specific point in time or a short duration. It’s a versatile word that can be used in various contexts.
Der Preis ist ein wichtiger Faktor bei meiner Entscheidung.
factor
(None)
Tips: The noun Faktor refers to a component or element that has an influence on a situation or outcome. It is commonly used in contexts related to mathematics, economics, and decision-making.
Die wirtschaftlichen Faktoren beeinflussen das Wachstum des Landes.
factor
Der Preis ist ein wichtiger Faktor bei meiner Entscheidung.
(None)
Tips: The noun Faktor refers to a component or element that has an influence on a situation or outcome. It is commonly used in contexts related to mathematics, economics, and decision-making.
Die gesamte Familie war bei der Feier anwesend.
total, entire, overall
(The entire family was present at the celebration.)
Tips: The adjective gesamt is used to describe the entirety or completeness of something. It is commonly used to refer to the whole or total amount of something. It agrees in gender and number with the noun it describes.
Similar: komplett (complete), vollständig (complete, full)
Das gesamte Projekt muss noch einmal überdacht werden.
total, entire, overall
Die gesamte Familie war bei der Feier anwesend.
(The entire project needs to be reconsidered.)
Tips: The adjective gesamt is used to describe the entirety or completeness of something. It is commonly used to refer to the whole or total amount of something. It agrees in gender and number with the noun it describes.
Similar: komplett (complete), vollständig (complete, full)
Die gesamten Kosten wurden sorgfältig kalkuliert.
total, entire, overall
Die gesamte Familie war bei der Feier anwesend.
(The total costs were carefully calculated.)
Tips: The adjective gesamt is used to describe the entirety or completeness of something. It is commonly used to refer to the whole or total amount of something. It agrees in gender and number with the noun it describes.
Similar: komplett (complete), vollständig (complete, full)
Er hat gesamt fünf Bücher über das Thema gelesen.
total, entire, overall
Die gesamte Familie war bei der Feier anwesend.
(He has read a total of five books on the subject.)
Tips: The adjective gesamt is used to describe the entirety or completeness of something. It is commonly used to refer to the whole or total amount of something. It agrees in gender and number with the noun it describes.
Similar: komplett (complete), vollständig (complete, full)
Bitte komm möglichst schnell nach Hause.
as possible, as far as possible
(Please come home as quickly as possible.)
Tips: The adverb ‘möglichst’ is used to express the idea of doing something to the highest degree or as far as it is achievable. It is commonly used in various contexts to convey the notion of maximizing or optimizing a certain action or outcome.
Similar: so viel wie möglich (as much as possible), so gut wie möglich (as good as possible)
Versuche, möglichst früh aufzustehen, um den Sonnenaufgang zu sehen.
as possible, as far as possible
Bitte komm möglichst schnell nach Hause.
(Try to get up as early as possible to see the sunrise.)
Tips: The adverb ‘möglichst’ is used to express the idea of doing something to the highest degree or as far as it is achievable. It is commonly used in various contexts to convey the notion of maximizing or optimizing a certain action or outcome.
Similar: so viel wie möglich (as much as possible), so gut wie möglich (as good as possible)
Ich möchte möglichst viele Informationen über das Thema sammeln.
as possible, as far as possible
Bitte komm möglichst schnell nach Hause.
(I would like to gather as much information as possible about the topic.)
Tips: The adverb ‘möglichst’ is used to express the idea of doing something to the highest degree or as far as it is achievable. It is commonly used in various contexts to convey the notion of maximizing or optimizing a certain action or outcome.
Similar: so viel wie möglich (as much as possible), so gut wie möglich (as good as possible)
Ich habe ihn kürzlich getroffen.
recently, lately
(I met him recently.)
Tips: The adverb kürzlich is used to indicate that something has happened or been done not long ago. It is often used in the past tense to refer to recent events or actions.
Similar: neulich (recently, lately)
Sie ist kürzlich umgezogen.
recently, lately
Ich habe ihn kürzlich getroffen.
(She recently moved.)
Tips: The adverb kürzlich is used to indicate that something has happened or been done not long ago. It is often used in the past tense to refer to recent events or actions.
Similar: neulich (recently, lately)
Er hat kürzlich ein neues Auto gekauft.
recently, lately
Ich habe ihn kürzlich getroffen.
(He recently bought a new car.)
Tips: The adverb kürzlich is used to indicate that something has happened or been done not long ago. It is often used in the past tense to refer to recent events or actions.
Similar: neulich (recently, lately)
Die sämtlichen Fenster des Hauses wurden erneuert.
all, entire, complete
(All the windows of the house were renewed.)
Tips: The adjective ‘sämtlich’ is used to indicate the entirety or completeness of something. It is commonly used to express that every single item or person within a group is included. It is important to match the gender and number of the noun it refers to.
Similar: alle, jeder, gesamte
Er hat sämtliche Bücher in seinem Regal gelesen.
all, entire, complete
Die sämtlichen Fenster des Hauses wurden erneuert.
(He has read all the books on his shelf.)
Tips: The adjective ‘sämtlich’ is used to indicate the entirety or completeness of something. It is commonly used to express that every single item or person within a group is included. It is important to match the gender and number of the noun it refers to.
Similar: alle, jeder, gesamte
Sämtliche Teilnehmer waren mit dem Ergebnis zufrieden.
all, entire, complete
Die sämtlichen Fenster des Hauses wurden erneuert.
(All the participants were satisfied with the result.)
Tips: The adjective ‘sämtlich’ is used to indicate the entirety or completeness of something. It is commonly used to express that every single item or person within a group is included. It is important to match the gender and number of the noun it refers to.
Similar: alle, jeder, gesamte
Die sämtliche Arbeit hat sich gelohnt.
all, entire, complete
Die sämtlichen Fenster des Hauses wurden erneuert.
(All the work has paid off.)
Tips: The adjective ‘sämtlich’ is used to indicate the entirety or completeness of something. It is commonly used to express that every single item or person within a group is included. It is important to match the gender and number of the noun it refers to.
Similar: alle, jeder, gesamte
Er wollte ins Kino gehen, jedoch hatte er keine Zeit.
however
(He wanted to go to the cinema, however, he had no time.)
Tips: The adverb ‘jedoch’ is used to express a contrast or contradiction in a sentence. It is similar to ‘aber’ (but), but ‘jedoch’ is slightly more formal and emphasizes the contradiction.
Similar: aber, dennoch
Das Essen war teuer, jedoch sehr lecker.
however
Er wollte ins Kino gehen, jedoch hatte er keine Zeit.
(The food was expensive, however, very tasty.)
Tips: The adverb ‘jedoch’ is used to express a contrast or contradiction in a sentence. It is similar to ‘aber’ (but), but ‘jedoch’ is slightly more formal and emphasizes the contradiction.
Similar: aber, dennoch
Sie hat viel gearbeitet, jedoch ist sie nicht zufrieden mit den Ergebnissen.
however
Er wollte ins Kino gehen, jedoch hatte er keine Zeit.
(She has worked a lot, however, she is not satisfied with the results.)
Tips: The adverb ‘jedoch’ is used to express a contrast or contradiction in a sentence. It is similar to ‘aber’ (but), but ‘jedoch’ is slightly more formal and emphasizes the contradiction.
Similar: aber, dennoch
Der ursprüngliche Plan wurde geändert.
original, initial, primal
(The original plan was changed.)
Tips: The adjective ‘ursprünglich’ is used to describe something that is original, initial, or primal. It is often used to refer to the first or earliest state of something. It can be applied to various contexts, such as plans, ideas, concepts, or historical events.
Similar: anfänglich (initial), ursprünglich (original)
Die ursprüngliche Idee war sehr kreativ.
original, initial, primal
Der ursprüngliche Plan wurde geändert.
(The initial idea was very creative.)
Tips: The adjective ‘ursprünglich’ is used to describe something that is original, initial, or primal. It is often used to refer to the first or earliest state of something. It can be applied to various contexts, such as plans, ideas, concepts, or historical events.
Similar: anfänglich (initial), ursprünglich (original)
Die ursprünglichen Bewohner des Landes lebten in einfachen Hütten.
original, initial, primal
Der ursprüngliche Plan wurde geändert.
(The primal inhabitants of the country lived in simple huts.)
Tips: The adjective ‘ursprünglich’ is used to describe something that is original, initial, or primal. It is often used to refer to the first or earliest state of something. It can be applied to various contexts, such as plans, ideas, concepts, or historical events.
Similar: anfänglich (initial), ursprünglich (original)
Es ist selbstverständlich, dass wir uns an die Regeln halten.
self-evident, obvious
(It is self-evident that we adhere to the rules.)
Tips: The adverb selbstverständlich is used to express something that is self-evident, obvious, or goes without saying. It is commonly used in formal and informal contexts to emphasize the naturalness of a situation or expectation.
Similar: offensichtlich (obvious), klar (clear)
Die Sicherheit der Passagiere ist selbstverständlich die oberste Priorität.
self-evident, obvious
Es ist selbstverständlich, dass wir uns an die Regeln halten.
(The safety of the passengers is obviously the top priority.)
Tips: The adverb selbstverständlich is used to express something that is self-evident, obvious, or goes without saying. It is commonly used in formal and informal contexts to emphasize the naturalness of a situation or expectation.
Similar: offensichtlich (obvious), klar (clear)
Es ist selbstverständlich, dass wir uns gegenseitig respektieren.
self-evident, obvious
Es ist selbstverständlich, dass wir uns an die Regeln halten.
(It is self-evident that we respect each other.)
Tips: The adverb selbstverständlich is used to express something that is self-evident, obvious, or goes without saying. It is commonly used in formal and informal contexts to emphasize the naturalness of a situation or expectation.
Similar: offensichtlich (obvious), klar (clear)
Kannst du bitte die Bücher auf den Tisch stellen?
to place, to put
(Can you please put the books on the table?)
Tips: The verb stellen is used to indicate the action of placing or putting something in a specific position. It is commonly used in everyday situations when referring to arranging objects or posing questions. It can also be used reflexively when someone poses a question to themselves.
Similar: legen (to lay, to place), setzen (to set, to put)
Sie stellte die Blumen in die Vase.
to place, to put
Kannst du bitte die Bücher auf den Tisch stellen?
(She put the flowers in the vase.)
Tips: The verb stellen is used to indicate the action of placing or putting something in a specific position. It is commonly used in everyday situations when referring to arranging objects or posing questions. It can also be used reflexively when someone poses a question to themselves.
Similar: legen (to lay, to place), setzen (to set, to put)
Er hat die Koffer im Flur gestellt.
to place, to put
Kannst du bitte die Bücher auf den Tisch stellen?
(He has put the suitcases in the hallway.)
Tips: The verb stellen is used to indicate the action of placing or putting something in a specific position. It is commonly used in everyday situations when referring to arranging objects or posing questions. It can also be used reflexively when someone poses a question to themselves.
Similar: legen (to lay, to place), setzen (to set, to put)
Ich stelle meine Tasche immer an denselben Platz.
to place, to put
Kannst du bitte die Bücher auf den Tisch stellen?
(I always put my bag in the same place.)
Tips: The verb stellen is used to indicate the action of placing or putting something in a specific position. It is commonly used in everyday situations when referring to arranging objects or posing questions. It can also be used reflexively when someone poses a question to themselves.
Similar: legen (to lay, to place), setzen (to set, to put)
Sie stellte sich die Frage, ob sie den Job wechseln sollte.
to place, to put
Kannst du bitte die Bücher auf den Tisch stellen?
(She asked herself whether she should change jobs.)
Tips: The verb stellen is used to indicate the action of placing or putting something in a specific position. It is commonly used in everyday situations when referring to arranging objects or posing questions. It can also be used reflexively when someone poses a question to themselves.
Similar: legen (to lay, to place), setzen (to set, to put)
Wir haben in einer gemütlichen Gaststätte zu Abend gegessen.
restaurant, inn
(We had dinner in a cozy restaurant.)
Tips: The term Gaststätte is used to refer to a restaurant or inn, typically offering a variety of food and beverages. It is a common word in German and is used in both formal and informal contexts.
Similar: Restaurant, Wirtshaus
Die Gaststätten in dieser Gegend sind für ihre traditionelle Küche bekannt.
restaurant, inn
Wir haben in einer gemütlichen Gaststätte zu Abend gegessen.
(The inns in this area are known for their traditional cuisine.)
Tips: The term Gaststätte is used to refer to a restaurant or inn, typically offering a variety of food and beverages. It is a common word in German and is used in both formal and informal contexts.
Similar: Restaurant, Wirtshaus
In dieser Gaststätte gibt es auch eine Auswahl an vegetarischen Gerichten.
restaurant, inn
Wir haben in einer gemütlichen Gaststätte zu Abend gegessen.
(In this restaurant, there is also a selection of vegetarian dishes.)
Tips: The term Gaststätte is used to refer to a restaurant or inn, typically offering a variety of food and beverages. It is a common word in German and is used in both formal and informal contexts.
Similar: Restaurant, Wirtshaus
Die Gaststätte hat bis spät in die Nacht geöffnet.
restaurant, inn
Wir haben in einer gemütlichen Gaststätte zu Abend gegessen.
(The restaurant is open late into the night.)
Tips: The term Gaststätte is used to refer to a restaurant or inn, typically offering a variety of food and beverages. It is a common word in German and is used in both formal and informal contexts.
Similar: Restaurant, Wirtshaus
In dieser Gaststätte herrscht eine angenehme Atmosphäre.
restaurant, inn
Wir haben in einer gemütlichen Gaststätte zu Abend gegessen.
(There is a pleasant atmosphere in this restaurant.)
Tips: The term Gaststätte is used to refer to a restaurant or inn, typically offering a variety of food and beverages. It is a common word in German and is used in both formal and informal contexts.
Similar: Restaurant, Wirtshaus
Ich habe mir einen Imbiss gekauft, weil ich hungrig war.
snack, fast food
(I bought a snack because I was hungry.)
Tips: The word ‘Imbiss’ refers to a small meal or snack, often in the context of fast food or street food. It can be used to describe a quick bite to eat, such as a sandwich, a hot dog, or other similar items. It’s a common word in informal conversations and when talking about casual dining options.
Similar: Snack, Mahlzeit (meal)
In Deutschland gibt es viele Imbisse, die leckere Currywurst anbieten.
snack, fast food
Ich habe mir einen Imbiss gekauft, weil ich hungrig war.
(In Germany, there are many snack bars that offer delicious currywurst.)
Tips: The word ‘Imbiss’ refers to a small meal or snack, often in the context of fast food or street food. It can be used to describe a quick bite to eat, such as a sandwich, a hot dog, or other similar items. It’s a common word in informal conversations and when talking about casual dining options.
Similar: Snack, Mahlzeit (meal)
Die Verbindung zwischen den beiden Städten ist sehr gut.
connection, link
(The connection between the two cities is very good.)
Tips: The noun ‘Verbindung’ is used to refer to a connection or link between different entities, such as places, ideas, or people. It can also refer to a means of communication or transportation. It’s a versatile word that is commonly used in various contexts.
Similar: Beziehung (relationship), Kontakt (contact)
Kannst du eine Verbindung zum Internet herstellen?
connection, link
Die Verbindung zwischen den beiden Städten ist sehr gut.
(Can you establish a connection to the internet?)
Tips: The noun ‘Verbindung’ is used to refer to a connection or link between different entities, such as places, ideas, or people. It can also refer to a means of communication or transportation. It’s a versatile word that is commonly used in various contexts.
Similar: Beziehung (relationship), Kontakt (contact)
Die Verbindungen zwischen den Fächern sind wichtig für das Verständnis des Themas.
connection, link
Die Verbindung zwischen den beiden Städten ist sehr gut.
(The connections between the subjects are important for understanding the topic.)
Tips: The noun ‘Verbindung’ is used to refer to a connection or link between different entities, such as places, ideas, or people. It can also refer to a means of communication or transportation. It’s a versatile word that is commonly used in various contexts.
Similar: Beziehung (relationship), Kontakt (contact)
Trotzdem konnte er eine Verbindung zu seinem alten Freund aufrechterhalten.
connection, link
Die Verbindung zwischen den beiden Städten ist sehr gut.
(Nevertheless, he was able to maintain a connection with his old friend.)
Tips: The noun ‘Verbindung’ is used to refer to a connection or link between different entities, such as places, ideas, or people. It can also refer to a means of communication or transportation. It’s a versatile word that is commonly used in various contexts.
Similar: Beziehung (relationship), Kontakt (contact)
Die Verbindung von Tradition und Moderne ist in dieser Stadt besonders sichtbar.
connection, link
Die Verbindung zwischen den beiden Städten ist sehr gut.
(The connection of tradition and modernity is particularly visible in this city.)
Tips: The noun ‘Verbindung’ is used to refer to a connection or link between different entities, such as places, ideas, or people. It can also refer to a means of communication or transportation. It’s a versatile word that is commonly used in various contexts.
Similar: Beziehung (relationship), Kontakt (contact)
Es bereitet mir großes Vergnügen, Zeit mit meiner Familie zu verbringen.
pleasure, enjoyment
(It gives me great pleasure to spend time with my family.)
Tips: The noun Vergnügen refers to the feeling of pleasure or enjoyment. It is often used in the context of leisure activities, entertainment, or anything that brings joy. It can also be used to express the delight derived from an experience or situation.
Similar: Spaß (fun), Freude (joy)
Das Konzert war ein wahrer Genuss, voller Vergnügen und Freude.
pleasure, enjoyment
Es bereitet mir großes Vergnügen, Zeit mit meiner Familie zu verbringen.
(The concert was a true delight, full of pleasure and joy.)
Tips: The noun Vergnügen refers to the feeling of pleasure or enjoyment. It is often used in the context of leisure activities, entertainment, or anything that brings joy. It can also be used to express the delight derived from an experience or situation.
Similar: Spaß (fun), Freude (joy)
Trotz des Regens hatten wir viel Vergnügen bei unserem Ausflug.
pleasure, enjoyment
Es bereitet mir großes Vergnügen, Zeit mit meiner Familie zu verbringen.
(Despite the rain, we had a lot of fun on our trip.)
Tips: The noun Vergnügen refers to the feeling of pleasure or enjoyment. It is often used in the context of leisure activities, entertainment, or anything that brings joy. It can also be used to express the delight derived from an experience or situation.
Similar: Spaß (fun), Freude (joy)
Die Partei hat bei den Wahlen viele Stimmen gewonnen.
party (political)
(The party has won many votes in the elections.)
Tips: The noun Partei primarily refers to a political party in the context of politics and elections. It can also be used in a broader sense to refer to a group or faction with shared interests or goals. When discussing political matters or affiliations, this word is commonly used.
Similar: die Feier (celebration, party), die Gruppe (group)
Er ist Mitglied einer politischen Partei.
party (political)
Die Partei hat bei den Wahlen viele Stimmen gewonnen.
(He is a member of a political party.)
Tips: The noun Partei primarily refers to a political party in the context of politics and elections. It can also be used in a broader sense to refer to a group or faction with shared interests or goals. When discussing political matters or affiliations, this word is commonly used.
Similar: die Feier (celebration, party), die Gruppe (group)
Die Parteien diskutieren über verschiedene politische Themen.
party (political)
Die Partei hat bei den Wahlen viele Stimmen gewonnen.
(The parties are discussing various political topics.)
Tips: The noun Partei primarily refers to a political party in the context of politics and elections. It can also be used in a broader sense to refer to a group or faction with shared interests or goals. When discussing political matters or affiliations, this word is commonly used.
Similar: die Feier (celebration, party), die Gruppe (group)
Trotzdem sind die politischen Parteien nicht immer einer Meinung.
party (political)
Die Partei hat bei den Wahlen viele Stimmen gewonnen.
(Nevertheless, the political parties do not always agree.)
Tips: The noun Partei primarily refers to a political party in the context of politics and elections. It can also be used in a broader sense to refer to a group or faction with shared interests or goals. When discussing political matters or affiliations, this word is commonly used.
Similar: die Feier (celebration, party), die Gruppe (group)
Die Öffentlichkeit war von dem Skandal schockiert.
public, the public
(The public was shocked by the scandal.)
Tips: The noun Öffentlichkeit refers to the general public or the state of being public. It is often used in the context of public opinion, public awareness, or public space. It can also refer to the collective audience or spectators in a specific context.
Similar: die Allgemeinheit (the general public), die Gesellschaft (the society)
In der heutigen Öffentlichkeit ist Privatsphäre oft schwer zu wahren.
public, the public
Die Öffentlichkeit war von dem Skandal schockiert.
(In today’s public, privacy is often hard to maintain.)
Tips: The noun Öffentlichkeit refers to the general public or the state of being public. It is often used in the context of public opinion, public awareness, or public space. It can also refer to the collective audience or spectators in a specific context.
Similar: die Allgemeinheit (the general public), die Gesellschaft (the society)
Trotzdem entschied er sich, seine Meinung in der Öffentlichkeit zu äußern.
public, the public
Die Öffentlichkeit war von dem Skandal schockiert.
(Nevertheless, he decided to express his opinion in public.)
Tips: The noun Öffentlichkeit refers to the general public or the state of being public. It is often used in the context of public opinion, public awareness, or public space. It can also refer to the collective audience or spectators in a specific context.
Similar: die Allgemeinheit (the general public), die Gesellschaft (the society)
Die Öffentlichkeit hat ein Recht auf Information.
public, the public
Die Öffentlichkeit war von dem Skandal schockiert.
(The public has a right to information.)
Tips: The noun Öffentlichkeit refers to the general public or the state of being public. It is often used in the context of public opinion, public awareness, or public space. It can also refer to the collective audience or spectators in a specific context.
Similar: die Allgemeinheit (the general public), die Gesellschaft (the society)
Die Politiker müssen die Interessen der Öffentlichkeit berücksichtigen.
public, the public
Die Öffentlichkeit war von dem Skandal schockiert.
(Politicians must consider the interests of the public.)
Tips: The noun Öffentlichkeit refers to the general public or the state of being public. It is often used in the context of public opinion, public awareness, or public space. It can also refer to the collective audience or spectators in a specific context.
Similar: die Allgemeinheit (the general public), die Gesellschaft (the society)
Ich ziehe es vor, mit dem Fahrrad zur Arbeit zu fahren.
to prefer, to favor, to pull forward
(I prefer to ride my bike to work.)
Tips: The verb vorziehen is used to express a preference or favoring of one thing over another. It can be used in various contexts, from personal preferences to scheduling. It’s important to note that the prefix ‘vor-‘ indicates the idea of pulling something forward or favoring it over something else.
Similar: bevorzugen (to prefer, to favor), vorziehen (to pull forward)
Er zog es vor, zu Hause zu bleiben, anstatt auszugehen.
to prefer, to favor, to pull forward
Ich ziehe es vor, mit dem Fahrrad zur Arbeit zu fahren.
(He preferred to stay at home instead of going out.)
Tips: The verb vorziehen is used to express a preference or favoring of one thing over another. It can be used in various contexts, from personal preferences to scheduling. It’s important to note that the prefix ‘vor-‘ indicates the idea of pulling something forward or favoring it over something else.
Similar: bevorzugen (to prefer, to favor), vorziehen (to pull forward)
Sie hat den Film vorgezogen, weil sie die Schauspielerin mag.
to prefer, to favor, to pull forward
Ich ziehe es vor, mit dem Fahrrad zur Arbeit zu fahren.
(She favored the movie because she likes the actress.)
Tips: The verb vorziehen is used to express a preference or favoring of one thing over another. It can be used in various contexts, from personal preferences to scheduling. It’s important to note that the prefix ‘vor-‘ indicates the idea of pulling something forward or favoring it over something else.
Similar: bevorzugen (to prefer, to favor), vorziehen (to pull forward)
Wir ziehen den Beginn des Meetings vor, um Zeit zu sparen.
to prefer, to favor, to pull forward
Ich ziehe es vor, mit dem Fahrrad zur Arbeit zu fahren.
(We pull forward the start of the meeting to save time.)
Tips: The verb vorziehen is used to express a preference or favoring of one thing over another. It can be used in various contexts, from personal preferences to scheduling. It’s important to note that the prefix ‘vor-‘ indicates the idea of pulling something forward or favoring it over something else.
Similar: bevorzugen (to prefer, to favor), vorziehen (to pull forward)
Obwohl er müde war, zog er das Schwimmen vor.
to prefer, to favor, to pull forward
Ich ziehe es vor, mit dem Fahrrad zur Arbeit zu fahren.
(Although he was tired, he preferred swimming.)
Tips: The verb vorziehen is used to express a preference or favoring of one thing over another. It can be used in various contexts, from personal preferences to scheduling. It’s important to note that the prefix ‘vor-‘ indicates the idea of pulling something forward or favoring it over something else.
Similar: bevorzugen (to prefer, to favor), vorziehen (to pull forward)
In dem Wald gibt es zahlreiche Vogelarten.
numerous, plentiful
(In the forest, there are numerous species of birds.)
Tips: The adjective zahlreich is used to describe a large quantity or number of something. It is commonly used to emphasize the abundance or multitude of a particular thing. It can be applied to various contexts, such as nature, cities, reasons, or events.
Similar: viel (much, many), reichlich (plentiful, abundant)
Die Stadt ist für ihre zahlreichen historischen Gebäude bekannt.
numerous, plentiful
In dem Wald gibt es zahlreiche Vogelarten.
(The city is known for its numerous historical buildings.)
Tips: The adjective zahlreich is used to describe a large quantity or number of something. It is commonly used to emphasize the abundance or multitude of a particular thing. It can be applied to various contexts, such as nature, cities, reasons, or events.
Similar: viel (much, many), reichlich (plentiful, abundant)
Es gibt zahlreiche Gründe, warum wir dieses Projekt unterstützen sollten.
numerous, plentiful
In dem Wald gibt es zahlreiche Vogelarten.
(There are numerous reasons why we should support this project.)
Tips: The adjective zahlreich is used to describe a large quantity or number of something. It is commonly used to emphasize the abundance or multitude of a particular thing. It can be applied to various contexts, such as nature, cities, reasons, or events.
Similar: viel (much, many), reichlich (plentiful, abundant)
Trotz des Regens kamen zahlreiche Besucher zur Veranstaltung.
numerous, plentiful
In dem Wald gibt es zahlreiche Vogelarten.
(Despite the rain, numerous visitors came to the event.)
Tips: The adjective zahlreich is used to describe a large quantity or number of something. It is commonly used to emphasize the abundance or multitude of a particular thing. It can be applied to various contexts, such as nature, cities, reasons, or events.
Similar: viel (much, many), reichlich (plentiful, abundant)
Der Zweck dieses Treffens ist die Planung des Projekts.
purpose, aim, objective
(The purpose of this meeting is to plan the project.)
Tips: The noun Zweck is used to refer to the purpose, aim, or objective of something. It is a common word used in various contexts, from formal settings to everyday conversations. It’s important to remember that Zweck is a masculine noun, and its plural form is die Zwecke.
Similar: Ziel (goal, target), Absicht (intention, purpose)
Sie hat das Buch zu dem Zweck gekauft, mehr über die Geschichte zu lernen.
purpose, aim, objective
Der Zweck dieses Treffens ist die Planung des Projekts.
(She bought the book for the purpose of learning more about history.)
Tips: The noun Zweck is used to refer to the purpose, aim, or objective of something. It is a common word used in various contexts, from formal settings to everyday conversations. It’s important to remember that Zweck is a masculine noun, and its plural form is die Zwecke.
Similar: Ziel (goal, target), Absicht (intention, purpose)
Er hat das Auto aus praktischem Zweck gekauft, um zur Arbeit zu fahren.
purpose, aim, objective
Der Zweck dieses Treffens ist die Planung des Projekts.
(He bought the car for practical purposes, to drive to work.)
Tips: The noun Zweck is used to refer to the purpose, aim, or objective of something. It is a common word used in various contexts, from formal settings to everyday conversations. It’s important to remember that Zweck is a masculine noun, and its plural form is die Zwecke.
Similar: Ziel (goal, target), Absicht (intention, purpose)
Trotzdem hat er den Zweck seines Besuchs nicht erklärt.
purpose, aim, objective
Der Zweck dieses Treffens ist die Planung des Projekts.
(Nevertheless, he did not explain the purpose of his visit.)
Tips: The noun Zweck is used to refer to the purpose, aim, or objective of something. It is a common word used in various contexts, from formal settings to everyday conversations. It’s important to remember that Zweck is a masculine noun, and its plural form is die Zwecke.
Similar: Ziel (goal, target), Absicht (intention, purpose)
Der Zweck des Experiments war, die Hypothese zu überprüfen.
purpose, aim, objective
Der Zweck dieses Treffens ist die Planung des Projekts.
(The aim of the experiment was to test the hypothesis.)
Tips: The noun Zweck is used to refer to the purpose, aim, or objective of something. It is a common word used in various contexts, from formal settings to everyday conversations. It’s important to remember that Zweck is a masculine noun, and its plural form is die Zwecke.
Similar: Ziel (goal, target), Absicht (intention, purpose)
Ich zweifle, dass er die Wahrheit sagt.
to doubt
(I doubt that he is telling the truth.)
Tips: The verb zweifeln is used to express doubt or skepticism about something. It is commonly used in both formal and informal contexts. When using zweifeln, it’s important to pay attention to the word order in the sentence, especially when forming subordinate clauses.
Similar: zögern (to hesitate), misstrauen (to mistrust)
Sie zweifelte an ihren Fähigkeiten, aber sie hat es trotzdem versucht.
to doubt
Ich zweifle, dass er die Wahrheit sagt.
(She doubted her abilities, but she still tried.)
Tips: The verb zweifeln is used to express doubt or skepticism about something. It is commonly used in both formal and informal contexts. When using zweifeln, it’s important to pay attention to the word order in the sentence, especially when forming subordinate clauses.
Similar: zögern (to hesitate), misstrauen (to mistrust)
Er hat gezweifelt, ob er die richtige Entscheidung getroffen hat.
to doubt
Ich zweifle, dass er die Wahrheit sagt.
(He has doubted whether he made the right decision.)
Tips: The verb zweifeln is used to express doubt or skepticism about something. It is commonly used in both formal and informal contexts. When using zweifeln, it’s important to pay attention to the word order in the sentence, especially when forming subordinate clauses.
Similar: zögern (to hesitate), misstrauen (to mistrust)
Trotzdem zweifelt er immer noch an sich selbst.
to doubt
Ich zweifle, dass er die Wahrheit sagt.
(Nevertheless, he still doubts himself.)
Tips: The verb zweifeln is used to express doubt or skepticism about something. It is commonly used in both formal and informal contexts. When using zweifeln, it’s important to pay attention to the word order in the sentence, especially when forming subordinate clauses.
Similar: zögern (to hesitate), misstrauen (to mistrust)
Wenn du an dir selbst zweifelst, denke an deine Erfolge.
to doubt
Ich zweifle, dass er die Wahrheit sagt.
(If you doubt yourself, think of your successes.)
Tips: The verb zweifeln is used to express doubt or skepticism about something. It is commonly used in both formal and informal contexts. When using zweifeln, it’s important to pay attention to the word order in the sentence, especially when forming subordinate clauses.
Similar: zögern (to hesitate), misstrauen (to mistrust)