Netzwerk_Neu_B1_Ch7_mode-clue-to-meaning Flashcards
Clique
sg: die Clique, pl: die Cliquen, g: der Clique; (clique)
- Sie verabredete sich mit ihrer Clique zum Kaffeetrinken.
- In ihrer Clique gibt es viele verschiedene Persönlichkeiten.
- (She arranged to meet her clique for coffee.)
- (In her clique, there are many different personalities.)
Tips: The word ‘Clique’ in German refers to a close-knit group of friends or acquaintances. It is commonly used to describe a group of people who have a strong bond and often spend time together. The term has a friendly connotation and is not usually associated with negative exclusivity.
Verständnis
sg: das Verständnis, pl: die Verständnisse, g: des Verständnisses; (understanding, comprehension)
- Sie hat ein gutes Verständnis für Mathematik.
- Er zeigte viel Verständnis für die Situation seines Freundes.
- Das Verständnis zwischen den beiden Parteien führte zu einer friedlichen Lösung.
- Trotzdem mangelte es an Verständnis für die kulturellen Unterschiede.
- Gegenseitiges Verständnis ist wichtig für eine harmonische Zusammenarbeit.
- (She has a good understanding of mathematics.)
- (He showed a lot of understanding for his friend’s situation.)
- (The understanding between the two parties led to a peaceful solution.)
- (Nevertheless, there was a lack of understanding for the cultural differences.)
- (Mutual understanding is important for a harmonious cooperation.)
Tips: The noun Verständnis refers to the ability to comprehend or understand something. It can be used in various contexts, from understanding a concept to having empathy and consideration for others. It’s an important word in both personal and professional interactions.
verstehen
inf: verstehen, past: verstand, pnt: versteht, pt: hat verstanden; (to understand (reflexive verb))
- Ich verstehe dich vollkommen. Du musst dir keine Sorgen machen.
- Er verstand sich gut mit seinen Kollegen.
- Sie hat die Anweisungen nicht verstanden, deshalb hat sie die Aufgabe falsch gemacht.
- Wir verstehen uns immer besser. Es ist schön, dich kennengelernt zu haben.
- Er hat sich gut verstanden gefühlt, als er das Lob seines Chefs erhielt.
- (I understand you completely. You don’t have to worry.)
- (He got along well with his colleagues.)
- (She didn’t understand the instructions, that’s why she did the task wrong.)
- (We understand each other better and better. It’s nice to have met you.)
- (He felt well understood when he received praise from his boss.)
Tips: The reflexive verb sich verstehen is used to express the action of understanding, either in terms of comprehension or in the sense of getting along with someone. It is commonly used in everyday conversations and is an important verb to know.
Similar: begreifen (to comprehend, to grasp), nachvollziehen (to comprehend, to empathize)
sich amüsieren
inf: sich amüsieren, past: amüsierte sich, pnt: amüsiert sich, pt: hat sich amüsiert; (to enjoy oneself, to have fun)
- Wir amüsieren uns heute Abend bei der Geburtstagsfeier.
- Ich habe mich auf der Hochzeit sehr amüsiert.
- Obwohl er müde war, hat er sich bei der Veranstaltung gut amüsiert.
- Sie amüsiert sich immer, wenn sie mit ihren Freunden ist.
- Trotz des Regens amüsierten wir uns im Freizeitpark.
- (We are having fun at the birthday party tonight.)
- (I had a great time at the wedding.)
- (Even though he was tired, he had a good time at the event.)
- (She always enjoys herself when she is with her friends.)
- (Despite the rain, we had fun at the amusement park.)
Tips: The reflexive verb sich amüsieren is used to express the idea of enjoying oneself or having fun. It is commonly used in social contexts and leisure activities. The reflexive pronoun ‘sich’ is used to indicate that the action of amusement is directed back to the subject. It can be used in various tenses and is a versatile verb for describing enjoyment.
Similar: sich vergnügen (to have fun, to enjoy oneself), sich unterhalten (to entertain oneself, to have a good time)
schätzen
inf: schätzen, past: schätzte, pnt: schätzt, pt: hat geschätzt; (to estimate, to appreciate)
- Ich schätze deine Ehrlichkeit sehr.
- Er schätzt den Wert des Gemäldes auf 10.000 Euro.
- Sie hat geschätzt, wie lange die Fahrt dauern würde, aber sie lag falsch.
- Trotz des Regens schätze ich die Schönheit der Natur.
- Er hat den Künstler geschätzt, nachdem er seine Werke genauer betrachtet hatte.
- (I really appreciate your honesty.)
- (He estimates the value of the painting at 10,000 euros.)
- (She estimated how long the trip would take, but she was wrong.)
- (Despite the rain, I appreciate the beauty of nature.)
- (He appreciated the artist after having looked more closely at his works.)
Tips: The verb schätzen can mean both ‘to estimate’ and ‘to appreciate’, depending on the context. It is used in various situations, from estimating values to expressing appreciation or gratitude. It’s important to pay attention to the context to understand which meaning is intended.
Similar: bewerten (to evaluate), abschätzen (to assess)
schätzen
inf: schätzen, past: schätzte, pnt: schätzt, pt: hat geschätzt; (to estimate, to value, to appreciate)
- Ich schätze deine Meinung an.
- Er schätzt die Arbeit an seinem Team.
- Sie hat den Wert des antiken Schmucks geschätzt.
- Wir schätzten die Entfernung auf ungefähr 10 Kilometer.
- (I value your opinion.)
- (He appreciates the work of his team.)
- (She estimated the value of the antique jewelry.)
- (We estimated the distance to be about 10 kilometers.)
Tips: The verb schätzen can be used to express estimation, valuation, or appreciation. When used with the preposition an followed by a dative object, it conveys the sense of valuing or appreciating something or someone.
halten
inf: halten, past: hielt, pnt: hält, pt: hat gehalten; (to hold, to stop, to maintain)
- Bitte halt die Tür offen, ich komme gleich!
- Der Bus hält an der nächsten Haltestelle.
- Er hielt die Rede vor einer großen Menschenmenge.
- Sie hat ihr Versprechen gehalten und ist pünktlich gekommen.
- Du musst die Konzentration halten, um erfolgreich zu sein.
- (Please hold the door open, I’m coming!)
- (The bus stops at the next bus stop.)
- (He delivered the speech in front of a large crowd.)
- (She kept her promise and arrived on time.)
- (You have to maintain concentration to be successful.)
Tips: The verb halten has multiple meanings and uses. It can refer to physically holding something, stopping or pausing, or maintaining something. It is a versatile verb and is commonly used in everyday speech.
Similar: festhalten (to grasp, to cling), behalten (to keep, to retain)
aus den Augen verlieren
; (to lose sight of)
- Ich hoffe, wir werden uns nicht aus den Augen verlieren, wenn du ins Ausland gehst.
- Sie hat sich so in ihre Arbeit vertieft, dass sie fast ihre Ziele aus den Augen verloren hat.
- (I hope we won’t lose sight of each other when you go abroad.)
- (She got so absorbed in her work that she almost lost sight of her goals.)
Tips: The separable verb aus den Augen verlieren is used to express the idea of losing sight of something or someone, both physically and metaphorically. It is often used in the context of maintaining relationships or goals. When using separable verbs, remember to place the prefix at the end of the sentence in imperative and infinitive constructions, as well as at the end of subordinate clauses.
bleiben
inf: bleiben, past: blieb, pnt: bleibt, pt: ist geblieben; (to stay, remain)
Alles bleibt beim Alten, es ändert sich nichts.
(Everything remains the same, nothing changes.)
Tips: The verb bleiben is used to express the action of staying or remaining in a particular state. It is often used in the context of things, situations, or people remaining unchanged.
Similar: verbleiben (to remain, to stay)
eingespannt sein
strained, tense, stressed
Sie wirkte sehr eingespannt, als sie von der Arbeit nach Hause kam.
(None)
Tips: The adjective ‘eingespannt sein’ is used to describe someone who is feeling tense or stressed. It indicates a state of being under pressure or strain.
Similar: gespannt sein (to be excited, tense)
gehören zu
inf: gehören, past: gehörte, pnt: gehört, pt: hat gehört; (to belong to)
- Diese Bücher gehören zu meiner Sammlung.
- Die rote Schleife gehört zu dem Geschenk.
- Der Erfolg gehört zu harter Arbeit.
- Diese Entscheidung hat zu einer längeren Diskussion gehört.
- Die Verantwortung hat zu diesem Job gehört.
- (These books belong to my collection.)
- (The red ribbon belongs to the gift.)
- (Success belongs to hard work.)
- (This decision has belonged to a longer discussion.)
- (The responsibility belonged to this job.)
Tips: The verb gehören zu is used to express the idea of belonging to something or someone. It is often used to indicate possession or association. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German.
ins Gespräch kommen
to get into a conversation
- Nach ein paar höflichen Worten kamen sie ins Gespräch und tauschten ihre Erfahrungen aus.
- Es ist wichtig, bei einer Networking-Veranstaltung ins Gespräch zu kommen, um neue Kontakte zu knüpfen.
- Sobald sie ins Gespräch kam, erzählte sie von ihrem letzten Urlaub in Italien.
- (After a few polite words, they got into a conversation and exchanged their experiences.)
- (It is important to get into a conversation at a networking event to make new contacts.)
- (As soon as she got into a conversation, she talked about her last vacation in Italy.)
Tips: The phrase ins Gespräch kommen is used to describe the action of initiating or entering into a conversation with someone. It implies the beginning of a verbal exchange or dialogue. This expression is commonly used in social and professional contexts.
über den Weg laufen
inf: laufen, past: lief, pnt: läuft, pt: ist gelaufen; (to walk across someone’s path)
- Ich habe gestern zufällig meinen alten Schulfreund getroffen. Er ist mir über den Weg gelaufen.
- Sie kann manchmal etwas unhöflich sein, wenn ihr jemand über den Weg läuft.
- (None)
- (None)
Tips: The expression ‘über den Weg laufen’ is used to describe the situation when someone encounters or comes across someone else unexpectedly. It can be used in both literal and figurative senses, indicating a chance encounter or an unexpected meeting.
Konflikt
sg: der Konflikt, pl: die Konflikte, g: des Konflikts; (conflict)
- Der Konflikt zwischen den beiden Ländern dauerte mehrere Jahre.
- Trotz des Konflikts versuchen sie, eine friedliche Lösung zu finden.
- Es gibt oft Konflikte zwischen verschiedenen Generationen.
- Der Konflikt kann auf verschiedene Weisen gelöst werden.
- Trotzdem Konflikt ist es wichtig, respektvoll miteinander umzugehen.
- (The conflict between the two countries lasted for several years.)
- (Despite the conflict, they are trying to find a peaceful solution.)
- (There are often conflicts between different generations.)
- (The conflict can be resolved in various ways.)
- (Despite the conflict, it is important to treat each other with respect.)
Tips: The noun Konflikt refers to a clash or disagreement between individuals, groups, or nations. It can be used in various contexts, from interpersonal conflicts to international disputes. The word Konflikt is commonly used in both formal and informal language.
Similar: Streit (argument, dispute), Auseinandersetzung (dispute, confrontation)
Streit
sg: der Streit, pl: die Streite, g: des Streites; (argument, dispute)
- Der Streit zwischen den beiden Nachbarn dauerte den ganzen Abend.
- Es ist wichtig, einen Streit friedlich zu lösen, um Missverständnisse zu vermeiden.
- Trotz des Streites fanden sie einen Kompromiss, um weiterhin zusammenzuarbeiten.
- Der Streit um das Erbe zog sich über mehrere Jahre hin.
- Nach dem heftigen Streit entschuldigte er sich bei ihr.
- (None)
- (None)
- (None)
- (None)
- (None)
Tips: The noun Streit refers to an argument or dispute between individuals or groups. It can range from a simple disagreement to a more serious conflict. It’s important to handle Streit peacefully and find solutions to avoid misunderstandings and maintain relationships.
Similar: Konflikt (conflict), Auseinandersetzung (dispute)
Kritik
sg: die Kritik, pl: die Kritiken, g: der Kritik; (criticism)
- Die Kritik am Film war sehr positiv.
- Sie übt oft harte Kritik an sich selbst.
- Trotz der Kritiken hat sich der Künstler nicht verändert.
- Die Kritikerin hat einen interessanten Artikel über das Buch geschrieben.
- Er nimmt Kritik gut an und nutzt sie zur Verbesserung seiner Arbeit.
- (The criticism of the movie was very positive.)
- (She often exercises harsh criticism on herself.)
- (Despite the criticisms, the artist has not changed.)
- (The female critic has written an interesting article about the book.)
- (He takes criticism well and uses it to improve his work.)
Tips: The noun Kritik refers to the act of analyzing and evaluating something, often in a critical manner. It can be both positive and negative and is a common term used in discussions, reviews, and everyday conversations.
Similar: Bewertung (evaluation), Anmerkung (comment), Rezension (review)
Harmonie
sg: die Harmonie, pl: die Harmonien, g: der Harmonie; (harmony)
- In diesem Chor singen alle in perfekter Harmonie.
- Die Harmonie zwischen den verschiedenen Instrumenten erzeugt eine wundervolle Musik.
- Die Harmonien der Farben in diesem Gemälde sind beeindruckend.
- (None)
- (None)
- (None)
Tips: The noun Harmonie refers to the state of being in agreement and peaceful coexistence. It is often used in the context of music, art, and interpersonal relationships. It can also refer to the pleasing arrangement of parts in a whole, such as colors in a painting or musical notes in a composition.
Mahnung
sg: die Mahnung, pl: die Mahnungen, g: der Mahnung; (reminder, admonition, dunning)
- Er hat eine Mahnung erhalten, weil er seine Rechnung nicht rechtzeitig bezahlt hat.
- Die Firma schickte ihm mehrere Mahnungen, bis er endlich seine Schulden beglichen hat.
- (He received a reminder because he did not pay his bill on time.)
- (The company sent him several reminders until he finally paid off his debts.)
Tips: The noun Mahnung refers to a reminder or admonition, especially in the context of overdue payments or obligations. It can also be used in a broader sense to indicate a general admonition or warning.
Similar: Erinnerung, Warnung
Scheidung
sg: die Scheidung, pl: die Scheidungen, g: der Scheidung; (divorce)
- Die Scheidung kann für beide Partner eine schwierige Zeit sein.
- Nach der Scheidung haben sie das Sorgerecht für ihre Kinder geteilt.
- Trotz der Scheidung haben sie ein freundschaftliches Verhältnis aufrechterhalten.
- Viele Paare denken vor der Scheidung an eine Paartherapie.
- (Divorce can be a difficult time for both partners.)
- (After the divorce, they shared custody of their children.)
- (Despite the divorce, they maintained a friendly relationship.)
- (Many couples consider couples therapy before divorce.)
Tips: The noun Scheidung refers to the legal dissolution of a marriage. It is a formal term used in legal and everyday language. When talking about this sensitive topic, it’s important to be considerate and empathetic.
beißen
inf: beißen, past: biss, pnt: beißt, pt: hat gebissen; (to bite)
- Der Hund beißt in den Knochen.
- Sie biss in die saftige Wassermelone.
- Der kleine Junge hat seine Schwester gebissen.
- Obwohl der Welpe noch klein ist, beißt er schon kräftig zu.
- Die Mücke hat mich gebissen!
- (The dog is biting into the bone.)
- (She bit into the juicy watermelon.)
- (The little boy has bitten his sister.)
- (Although the puppy is still small, he bites firmly already.)
- (The mosquito bit me!)
Tips: The verb beißen is used specifically for the action of biting, either physically or metaphorically. It’s important to note its irregular conjugation in the past tense (Präteritum) as ‘biss’, and the perfect form as ‘hat gebissen’.
Similar: kauen (to chew), fressen (to eat (animal))
fressen
inf: fressen, past: fraß, pnt: frisst, pt: hat gefressen; (to eat (animals))
- Die Kühe fressen frisches Gras auf der Weide.
- Unser Hund frisst gerne Knochen.
- Der Bär hat alle Beeren gefressen.
- Die Ziege frisst die Blätter vom Baum.
- Die Wildschweine haben den ganzen Mais gefressen.
- (The cows are eating fresh grass in the pasture.)
- (Our dog likes to eat bones.)
- (The bear has eaten all the berries.)
- (The goat is eating the leaves from the tree.)
- (The wild boars have eaten all the corn.)
Tips: The verb fressen is specifically used for the act of eating by animals. It is important to distinguish between fressen and essen, as fressen is used for animals while essen is used for humans. Also, fressen is irregular in the present tense, as it changes to frisst. Be mindful of using the appropriate verb when describing eating actions.
Similar: essen (to eat), füttern (to feed)
scharf
sharp, spicy
- Das Messer ist sehr scharf und schneidet gut.
- Sie mag gerne scharfes Essen, das mit Chili gewürzt ist.
- Er hat ein scharfes Auge und bemerkt jedes Detail.
- Die Kurve auf der Straße ist scharf, also fahre vorsichtig.
- (The knife is very sharp and cuts well.)
- (She likes spicy food seasoned with chili.)
- (He has a sharp eye and notices every detail.)
- (The curve on the road is sharp, so drive carefully.)
Tips: The adjective scharf has two main meanings: ‘sharp’ in the sense of a sharp object or keen perception, and ‘spicy’ in the context of food. Ensure the context is clear to avoid misunderstandings.
Similar: spitz (sharp, pointed), würzig (spicy, flavorful)
kräftig
strong, powerful, robust
- Er ist ein kräftiger Mann und kann schwere Dinge heben.
- Sie hat eine kräftige Stimme, die bis zum Ende des Saals zu hören ist.
- Die Pflanze benötigt eine kräftige Unterstützung, um gerade zu wachsen.
- Die Suppe hat einen kräftigen Geschmack, dank der würzigen Zutaten.
- (He is a strong man and can lift heavy things.)
- (She has a powerful voice that can be heard at the end of the hall.)
- (The plant needs strong support to grow upright.)
- (The soup has a robust flavor, thanks to the spicy ingredients.)
Tips: The adjective kräftig is used to describe things or people that are physically strong, powerful, or robust. It can be used in various contexts, such as describing a person’s strength, a powerful voice, sturdy support, or a robust flavor. It’s a versatile adjective that adds emphasis to the strength of the subject.
Similar: stark (strong), mächtig (mighty, powerful)
Beute
sg: die Beute, pl: die Beuten, g: der Beute; (prey, loot)
- Der Löwe jagt seine Beute.
- Die Diebe entkamen mit ihrer Beute.
- Der Jäger war stolz auf seine erlegte Beute.
- Die Katze brachte eine Maus als Beute nach Hause.
- (The lion hunts its prey.)
- (The thieves escaped with their loot.)
- (The hunter was proud of his captured prey.)
- (The cat brought a mouse home as prey.)
Tips: The noun ‘Beute’ refers to prey or loot, depending on the context. It is used to describe animals that are hunted or the belongings stolen during a theft. It’s a common word in the context of hunting, thievery, or in zoology.