Netzwerk_Neu_B1_Ch6_mode-english-example-to-german-example Flashcards

1
Q

She renounces sugar in her diet in order to live healthier.

A

to do without, to renounce

Sie verzichtet auf Zucker in ihrer Ernährung, um gesünder zu leben.

Tips: The verb verzichten is used to express the action of renouncing or doing without something. It can be used in the context of giving up a habit, desire, or possession. It carries the connotation of a deliberate decision to go without something.

Similar: aufgeben (to give up, to surrender), entsagen (to renounce, to give up)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

He decided not to quit smoking and now regrets it.

A

to do without, to renounce

Er hat verzichtet, mit dem Rauchen aufzuhören, und bereut es jetzt.

Tips: The verb verzichten is used to express the action of renouncing or doing without something. It can be used in the context of giving up a habit, desire, or possession. It carries the connotation of a deliberate decision to go without something.

Similar: aufgeben (to give up, to surrender), entsagen (to renounce, to give up)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Despite the rain, she did without an umbrella and let herself get wet.

A

to do without, to renounce

Trotz des Regens verzichtete sie auf einen Regenschirm und ließ sich nass regnen.

Tips: The verb verzichten is used to express the action of renouncing or doing without something. It can be used in the context of giving up a habit, desire, or possession. It carries the connotation of a deliberate decision to go without something.

Similar: aufgeben (to give up, to surrender), entsagen (to renounce, to give up)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I often do without sweets to protect my teeth.

A

to do without, to renounce

Ich verzichte oft auf Süßigkeiten, um meine Zähne zu schützen.

Tips: The verb verzichten is used to express the action of renouncing or doing without something. It can be used in the context of giving up a habit, desire, or possession. It carries the connotation of a deliberate decision to go without something.

Similar: aufgeben (to give up, to surrender), entsagen (to renounce, to give up)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Can you please hold the elevator, I’m coming!

A

to stop, to hold up, to detain

Kannst du bitte den Aufzug aufhalten, ich komme gleich!

Tips: The verb aufhalten is used to express the action of stopping, holding up, or detaining someone or something. It can be used in various contexts, from physically holding something to delaying an event or process. It is a useful verb for daily conversations and written texts.

Similar: stoppen (to stop), halten (to hold)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

The heavy rains held up the traffic yesterday.

A

to stop, to hold up, to detain

Die starken Regenfälle haben den Verkehr gestern aufgehalten.

Tips: The verb aufhalten is used to express the action of stopping, holding up, or detaining someone or something. It can be used in various contexts, from physically holding something to delaying an event or process. It is a useful verb for daily conversations and written texts.

Similar: stoppen (to stop), halten (to hold)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

She gave the presentation even though she was nervous.

A

to stop, to hold up, to detain

Sie hielt den Vortrag, obwohl sie nervös war.

Tips: The verb aufhalten is used to express the action of stopping, holding up, or detaining someone or something. It can be used in various contexts, from physically holding something to delaying an event or process. It is a useful verb for daily conversations and written texts.

Similar: stoppen (to stop), halten (to hold)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I stayed in the library to study.

A

to stop, to hold up, to detain

Ich habe mich in der Bibliothek aufgehalten, um zu lernen.

Tips: The verb aufhalten is used to express the action of stopping, holding up, or detaining someone or something. It can be used in various contexts, from physically holding something to delaying an event or process. It is a useful verb for daily conversations and written texts.

Similar: stoppen (to stop), halten (to hold)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Despite the traffic jam, we didn’t let it hold us up and arrived on time.

A

to stop, to hold up, to detain

Trotz des Staus haben wir uns nicht aufhalten lassen und sind rechtzeitig angekommen.

Tips: The verb aufhalten is used to express the action of stopping, holding up, or detaining someone or something. It can be used in various contexts, from physically holding something to delaying an event or process. It is a useful verb for daily conversations and written texts.

Similar: stoppen (to stop), halten (to hold)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

The expected date for the completion of the project is June 15th.

A

expected, presumably

Das voraussichtliche Datum für die Fertigstellung des Projekts ist der 15. Juni.

Tips: The adverb ‘voraussichtlich’ is used to indicate something that is expected or presumed to happen in the future. It is often used in official or formal contexts, such as in project timelines, event schedules, or weather forecasts.

Similar: wahrscheinlich (likely), mutmaßlich (presumably)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Presumably, the concert will be postponed due to the weather.

A

expected, presumably

Voraussichtlich wird das Konzert wegen des Wetters verschoben.

Tips: The adverb ‘voraussichtlich’ is used to indicate something that is expected or presumed to happen in the future. It is often used in official or formal contexts, such as in project timelines, event schedules, or weather forecasts.

Similar: wahrscheinlich (likely), mutmaßlich (presumably)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

A worthwhile goal is to travel the world and experience different cultures.

A

worth living

Ein lebenswertes Ziel ist es, die Welt zu bereisen und verschiedene Kulturen kennenzulernen.

Tips: The adjective ‘lebenswert’ is used to describe something that is worth living or that enhances life. It’s commonly used to express the value and significance of experiences, goals, and aspects of life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

For me, love makes life worth living.

A

worth living

Für mich macht die Liebe das Leben lebenswert.

Tips: The adjective ‘lebenswert’ is used to describe something that is worth living or that enhances life. It’s commonly used to express the value and significance of experiences, goals, and aspects of life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

A livable city should offer good job opportunities and a high quality of life.

A

worth living

Eine lebenswerte Stadt sollte gute Arbeitsmöglichkeiten und eine hohe Lebensqualität bieten.

Tips: The adjective ‘lebenswert’ is used to describe something that is worth living or that enhances life. It’s commonly used to express the value and significance of experiences, goals, and aspects of life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

The forecast for the weather tomorrow is rain.

A

forecast, prognosis

Die Prognose für das Wetter morgen ist Regen.

Tips: The noun Prognose is used to refer to a forecast or prognosis, whether it’s related to weather, economics, health, or any other predictive context. It’s commonly used in formal and informal settings.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

The experts’ prognoses indicate an economic improvement.

A

forecast, prognosis

Die Prognosen der Experten deuten auf eine wirtschaftliche Verbesserung hin.

Tips: The noun Prognose is used to refer to a forecast or prognosis, whether it’s related to weather, economics, health, or any other predictive context. It’s commonly used in formal and informal settings.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

The doctor’s prognosis for the patient’s recovery is positive.

A

forecast, prognosis

Die Prognose des Arztes für die Genesung des Patienten ist positiv.

Tips: The noun Prognose is used to refer to a forecast or prognosis, whether it’s related to weather, economics, health, or any other predictive context. It’s commonly used in formal and informal settings.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Despite the poor forecast, he remained optimistic.

A

forecast, prognosis

Trotz der schlechten Prognose blieb er optimistisch.

Tips: The noun Prognose is used to refer to a forecast or prognosis, whether it’s related to weather, economics, health, or any other predictive context. It’s commonly used in formal and informal settings.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

The forecasts proved to be accurate.

A

forecast, prognosis

Die Prognosen erwiesen sich als zutreffend.

Tips: The noun Prognose is used to refer to a forecast or prognosis, whether it’s related to weather, economics, health, or any other predictive context. It’s commonly used in formal and informal settings.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

She takes care of her sick mother.

A

to take care of, to worry

Sie sorgt sich um ihre kranke Mutter.

Tips: The verb sorgen can be used to express the action of taking care of something or someone, as well as to convey the feeling of worrying. It’s important to distinguish from the context whether the meaning is related to caring for or worrying about something. This verb is commonly used in everyday conversations and written texts.

Similar: kümmern (to care for, to look after), befürchten (to fear, to be afraid of)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

He made sure there was enough food for the party.

A

to take care of, to worry

Er sorgte für genug Essen für die Party.

Tips: The verb sorgen can be used to express the action of taking care of something or someone, as well as to convey the feeling of worrying. It’s important to distinguish from the context whether the meaning is related to caring for or worrying about something. This verb is commonly used in everyday conversations and written texts.

Similar: kümmern (to care for, to look after), befürchten (to fear, to be afraid of)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

He made sure that everything was finished on time.

A

to take care of, to worry

Er hat gesorgt, dass alles rechtzeitig fertig wurde.

Tips: The verb sorgen can be used to express the action of taking care of something or someone, as well as to convey the feeling of worrying. It’s important to distinguish from the context whether the meaning is related to caring for or worrying about something. This verb is commonly used in everyday conversations and written texts.

Similar: kümmern (to care for, to look after), befürchten (to fear, to be afraid of)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

She always worries about the future.

A

to take care of, to worry

Sie sorgt sich immer um die Zukunft.

Tips: The verb sorgen can be used to express the action of taking care of something or someone, as well as to convey the feeling of worrying. It’s important to distinguish from the context whether the meaning is related to caring for or worrying about something. This verb is commonly used in everyday conversations and written texts.

Similar: kümmern (to care for, to look after), befürchten (to fear, to be afraid of)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Nevertheless, she makes sure that her friends feel comfortable.

A

to take care of, to worry

Trotzdem sorgt sie dafür, dass ihre Freunde sich wohl fühlen.

Tips: The verb sorgen can be used to express the action of taking care of something or someone, as well as to convey the feeling of worrying. It’s important to distinguish from the context whether the meaning is related to caring for or worrying about something. This verb is commonly used in everyday conversations and written texts.

Similar: kümmern (to care for, to look after), befürchten (to fear, to be afraid of)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
A new plan arises from the collaboration of the two teams.
to arise, to emerge, to develop Ein neuer Plan **entsteht** aus der Zusammenarbeit der beiden Teams. *Tips*: The verb "entstehen" is used to describe the emergence or development of something, such as ideas, problems, technology, or discrepancies. It implies the process of something coming into existence or occurrence.
26
The problem arose due to lack of communication.
to arise, to emerge, to develop Das Problem **entstand** aufgrund mangelnder Kommunikation. *Tips*: The verb "entstehen" is used to describe the emergence or development of something, such as ideas, problems, technology, or discrepancies. It implies the process of something coming into existence or occurrence.
27
A new technology has emerged and is changing the way we work.
to arise, to emerge, to develop Eine neue Technologie **ist entstanden** und verändert die Art und Weise, wie wir arbeiten. *Tips*: The verb "entstehen" is used to describe the emergence or development of something, such as ideas, problems, technology, or discrepancies. It implies the process of something coming into existence or occurrence.
28
Creative ideas often develop from the discussion.
to arise, to emerge, to develop Aus der Diskussion **entstehen** oft kreative Ideen. *Tips*: The verb "entstehen" is used to describe the emergence or development of something, such as ideas, problems, technology, or discrepancies. It implies the process of something coming into existence or occurrence.
29
The discrepancies arose despite careful planning.
to arise, to emerge, to develop Die Unstimmigkeiten **entstanden** trotz sorgfältiger Planung. *Tips*: The verb "entstehen" is used to describe the emergence or development of something, such as ideas, problems, technology, or discrepancies. It implies the process of something coming into existence or occurrence.
30
After a long week of work, I need some relaxation.
recovery, relaxation Nach einer langen Arbeitswoche brauche ich etwas **Erholung**. *Tips*: The noun **Erholung** refers to the process of recovering or relaxing, especially after a period of stress or exertion. It is commonly used in the context of taking breaks, vacations, or engaging in activities that promote well-being and rejuvenation. *Similar*: Entspannung, Regeneration
31
The recovery in nature always does me good.
recovery, relaxation Die **Erholung** in der Natur tut mir immer gut. *Tips*: The noun **Erholung** refers to the process of recovering or relaxing, especially after a period of stress or exertion. It is commonly used in the context of taking breaks, vacations, or engaging in activities that promote well-being and rejuvenation. *Similar*: Entspannung, Regeneration
32
After his injury, he could finally find recovery again.
recovery, relaxation Er konnte nach seiner Verletzung endlich wieder **Erholung** finden. *Tips*: The noun **Erholung** refers to the process of recovering or relaxing, especially after a period of stress or exertion. It is commonly used in the context of taking breaks, vacations, or engaging in activities that promote well-being and rejuvenation. *Similar*: Entspannung, Regeneration
33
Despite the stressful everyday life, it is important to find time for relaxation.
recovery, relaxation Trotz des stressigen Alltags ist es wichtig, Zeit für **Erholung** zu finden. *Tips*: The noun **Erholung** refers to the process of recovering or relaxing, especially after a period of stress or exertion. It is commonly used in the context of taking breaks, vacations, or engaging in activities that promote well-being and rejuvenation. *Similar*: Entspannung, Regeneration
34
The relaxations during the vacation gave me new energy.
recovery, relaxation Die **Erholungen** während des Urlaubs haben mir neue Energie gegeben. *Tips*: The noun **Erholung** refers to the process of recovering or relaxing, especially after a period of stress or exertion. It is commonly used in the context of taking breaks, vacations, or engaging in activities that promote well-being and rejuvenation. *Similar*: Entspannung, Regeneration
35
I learned German yesterday, and you did the same.
likewise, also, the same Ich habe gestern Deutsch gelernt, und du **ebenfalls**. *Tips*: The adverb **ebenfalls** is used to express a similar action or quality as the one mentioned before. It is commonly used to indicate agreement or similarity in a conversation. *Similar*: auch *(also)*, genauso *(equally)*
36
She is also very intelligent.
likewise, also, the same Sie ist **ebenfalls** sehr intelligent. *Tips*: The adverb **ebenfalls** is used to express a similar action or quality as the one mentioned before. It is commonly used to indicate agreement or similarity in a conversation. *Similar*: auch *(also)*, genauso *(equally)*
37
He helped me, and I also helped him.
likewise, also, the same Er hat mir geholfen, und ich habe **ebenfalls** ihm geholfen. *Tips*: The adverb **ebenfalls** is used to express a similar action or quality as the one mentioned before. It is commonly used to indicate agreement or similarity in a conversation. *Similar*: auch *(also)*, genauso *(equally)*
38
The **surface** of the table is made of glass.
areas, surfaces Die **Fläche** des Tisches ist aus Glas. *Tips*: The noun **Fläche** is used to refer to a specific area or surface. It is commonly used in contexts related to measurements, architecture, design, and geography.
39
The **areas** of the walls are cleanly painted.
areas, surfaces Die **Flächen** der Wände sind sauber gestrichen. *Tips*: The noun **Fläche** is used to refer to a specific area or surface. It is commonly used in contexts related to measurements, architecture, design, and geography.
40
The **area** of the lake is 3 square kilometers.
areas, surfaces Die **Fläche** des Sees beträgt 3 Quadratkilometer. *Tips*: The noun **Fläche** is used to refer to a specific area or surface. It is commonly used in contexts related to measurements, architecture, design, and geography.
41
The architects are planning the **surfaces** of the building.
areas, surfaces Die Architekten planen die **Flächen** des Gebäudes. *Tips*: The noun **Fläche** is used to refer to a specific area or surface. It is commonly used in contexts related to measurements, architecture, design, and geography.
42
The **areas** of the paintings in the museum are impressive.
areas, surfaces Die **Flächen** der Gemälde im Museum sind beeindruckend. *Tips*: The noun **Fläche** is used to refer to a specific area or surface. It is commonly used in contexts related to measurements, architecture, design, and geography.
43
The sun is shining over the roof.
roof Die Sonne scheint über dem Dach. *Tips*: The noun "Dach" refers to the structure that covers the top of a building. It's a neutral noun, and its plural form is "die Dächer". When speaking about the roof of a particular building, the genitive form can be used, for example, "das Dach des Hauses" (the roof of the house).
44
The roofs of the houses were covered with snow.
roof Die Dächer der Häuser waren mit Schnee bedeckt. *Tips*: The noun "Dach" refers to the structure that covers the top of a building. It's a neutral noun, and its plural form is "die Dächer". When speaking about the roof of a particular building, the genitive form can be used, for example, "das Dach des Hauses" (the roof of the house).
45
From here, we have a beautiful view over the roofs of the city.
roof Von hier aus haben wir einen schönen Blick über die Dächer der Stadt. *Tips*: The noun "Dach" refers to the structure that covers the top of a building. It's a neutral noun, and its plural form is "die Dächer". When speaking about the roof of a particular building, the genitive form can be used, for example, "das Dach des Hauses" (the roof of the house).
46
Overall, we have shown a good performance.
in total, overall Insgeamt haben wir eine gute Leistung gezeigt. *Tips*: The adverb 'insgesamt' is used to express an overview or summary of a situation. It is often used to give an overall assessment or to sum up a series of events. *Similar*: generell (in general), grundsätzlich (basically)
47
In total, it was a successful day.
in total, overall Insgeamt gesehen war es ein erfolgreicher Tag. *Tips*: The adverb 'insgesamt' is used to express an overview or summary of a situation. It is often used to give an overall assessment or to sum up a series of events. *Similar*: generell (in general), grundsätzlich (basically)
48
Urbanization has increased significantly in the last decades.
urbanization Die **Verstädterung** hat in den letzten Jahrzehnten stark zugenommen. *Tips*: The term **Verstädterung** refers to the process of urbanization, the growth and expansion of cities. It is commonly used in discussions about population movement, infrastructure development, and the impact of urban living.
49
Despite urbanization, there are still many rural areas.
urbanization Trotz der **Verstädterung** gibt es immer noch viele ländliche Gebiete. *Tips*: The term **Verstädterung** refers to the process of urbanization, the growth and expansion of cities. It is commonly used in discussions about population movement, infrastructure development, and the impact of urban living.
50
The rural exodus has led to overpopulation in the cities.
rural exodus Die Landflucht hat zur Überbevölkerung in den Städten geführt. *Tips*: The term **Landflucht** refers to the migration of people from rural areas to urban areas. It is a significant social and demographic phenomenon, often associated with industrialization and modernization. This concept is particularly relevant when discussing the challenges and changes in rural and urban communities. *Similar*: städtische Migration, ländliche Abwanderung
51
Despite the rural exodus, there are still idyllic villages in the countryside.
rural exodus Trotz der Landflucht gibt es immer noch idyllische Dörfer auf dem Land. *Tips*: The term **Landflucht** refers to the migration of people from rural areas to urban areas. It is a significant social and demographic phenomenon, often associated with industrialization and modernization. This concept is particularly relevant when discussing the challenges and changes in rural and urban communities. *Similar*: städtische Migration, ländliche Abwanderung
52
She improves her German by practicing every day.
to improve Sie **verbessert** ihr Deutsch, indem sie täglich übt. *Tips*: The verb **verbessern** is used to indicate the action of improving or enhancing something. It can refer to the improvement of skills, products, situations, or conditions. It is a versatile verb commonly used in both formal and informal contexts. *Similar*: optimieren (to optimize), aufbessern (to touch up, to improve)
53
He corrected the mistakes in his essay.
to improve Er **hat** die Fehler in seinem Aufsatz **verbessert**. *Tips*: The verb **verbessern** is used to indicate the action of improving or enhancing something. It can refer to the improvement of skills, products, situations, or conditions. It is a versatile verb commonly used in both formal and informal contexts. *Similar*: optimieren (to optimize), aufbessern (to touch up, to improve)
54
The company has continually improved its products to increase customer satisfaction.
to improve Die Firma **hat** ihre Produkte ständig **verbessert**, um die Kundenzufriedenheit zu steigern. *Tips*: The verb **verbessern** is used to indicate the action of improving or enhancing something. It can refer to the improvement of skills, products, situations, or conditions. It is a versatile verb commonly used in both formal and informal contexts. *Similar*: optimieren (to optimize), aufbessern (to touch up, to improve)
55
I improved my grades by investing more time in studying.
to improve Ich **verbesserte** meine Noten, indem ich mehr Zeit in das Lernen investierte. *Tips*: The verb **verbessern** is used to indicate the action of improving or enhancing something. It can refer to the improvement of skills, products, situations, or conditions. It is a versatile verb commonly used in both formal and informal contexts. *Similar*: optimieren (to optimize), aufbessern (to touch up, to improve)
56
Although the weather was bad, the mood in the room improved.
to improve Obwohl das Wetter schlecht war, **hat** sich die Stimmung im Raum **verbessert**. *Tips*: The verb **verbessern** is used to indicate the action of improving or enhancing something. It can refer to the improvement of skills, products, situations, or conditions. It is a versatile verb commonly used in both formal and informal contexts. *Similar*: optimieren (to optimize), aufbessern (to touch up, to improve)
57
They were speaking simultaneously while preparing the presentation.
simultaneously, at the same time Sie sprachen **gleichzeitig**, während sie die Präsentation vorbereiteten. *Tips*: The adverb **gleichzeitig** is used to indicate that two or more actions or events are happening at the same time. It's a useful word to highlight simultaneous activities or occurrences. *Similar*: zeitgleich (simultaneous), parallel (parallel)
58
He couldn't eat and talk on the phone at the same time.
simultaneously, at the same time Er konnte nicht **gleichzeitig** essen und telefonieren. *Tips*: The adverb **gleichzeitig** is used to indicate that two or more actions or events are happening at the same time. It's a useful word to highlight simultaneous activities or occurrences. *Similar*: zeitgleich (simultaneous), parallel (parallel)
59
The two events took place simultaneously, leading to confusion.
simultaneously, at the same time Die beiden Veranstaltungen fanden **gleichzeitig** statt, was zu Verwirrung führte. *Tips*: The adverb **gleichzeitig** is used to indicate that two or more actions or events are happening at the same time. It's a useful word to highlight simultaneous activities or occurrences. *Similar*: zeitgleich (simultaneous), parallel (parallel)
60
Even though they worked at the same time, they had different tasks.
simultaneously, at the same time Obwohl sie **gleichzeitig** arbeiteten, hatten sie unterschiedliche Aufgaben. *Tips*: The adverb **gleichzeitig** is used to indicate that two or more actions or events are happening at the same time. It's a useful word to highlight simultaneous activities or occurrences. *Similar*: zeitgleich (simultaneous), parallel (parallel)
61
We are going out tonight to celebrate.
to go out Wir **gehen** heute Abend **aus**, um zu feiern. *Tips*: The verb **ausgehen** is used to indicate the action of going out, whether for leisure, social activities, or any other purpose. It can also imply leaving a place. This verb is separable, and the prefix "aus" is separated in the perfect form, for example, "Sie ist gestern Abend ausgegangen." *Similar*: hinausgehen *(to go outside)*, weggehen *(to leave)*
62
She went out last night and didn't come home until late.
to go out Sie **ging** gestern Abend **aus** und kam erst spät nach Hause. *Tips*: The verb **ausgehen** is used to indicate the action of going out, whether for leisure, social activities, or any other purpose. It can also imply leaving a place. This verb is separable, and the prefix "aus" is separated in the perfect form, for example, "Sie ist gestern Abend ausgegangen." *Similar*: hinausgehen *(to go outside)*, weggehen *(to leave)*
63
I didn't go out on the weekend because I was sick.
to go out Ich **bin** am Wochenende nicht **ausgegangen**, weil ich krank war. *Tips*: The verb **ausgehen** is used to indicate the action of going out, whether for leisure, social activities, or any other purpose. It can also imply leaving a place. This verb is separable, and the prefix "aus" is separated in the perfect form, for example, "Sie ist gestern Abend ausgegangen." *Similar*: hinausgehen *(to go outside)*, weggehen *(to leave)*
64
Despite the rain, he is going out.
to go out Trotz des Regens **geht** er **aus**. *Tips*: The verb **ausgehen** is used to indicate the action of going out, whether for leisure, social activities, or any other purpose. It can also imply leaving a place. This verb is separable, and the prefix "aus" is separated in the perfect form, for example, "Sie ist gestern Abend ausgegangen." *Similar*: hinausgehen *(to go outside)*, weggehen *(to leave)*
65
When the weather is nice, we go out for a walk.
to go out Wenn das Wetter schön ist, **gehen** wir **aus** spazieren. *Tips*: The verb **ausgehen** is used to indicate the action of going out, whether for leisure, social activities, or any other purpose. It can also imply leaving a place. This verb is separable, and the prefix "aus" is separated in the perfect form, for example, "Sie ist gestern Abend ausgegangen." *Similar*: hinausgehen *(to go outside)*, weggehen *(to leave)*
66
The answer is yes.
to sound Die Antwort **lautet** Ja. *Tips*: The verb **lauten** is commonly used to express the content of a statement or the wording of a message. It is often used in formal contexts, such as official statements, rules, or announcements. *Similar*: klingen (to sound, to ring), schallen (to resound, to echo)
67
His name is Peter Müller.
to sound Sein Name **lautet** Peter Müller. *Tips*: The verb **lauten** is commonly used to express the content of a statement or the wording of a message. It is often used in formal contexts, such as official statements, rules, or announcements. *Similar*: klingen (to sound, to ring), schallen (to resound, to echo)
68
The bell rang to indicate the end of the class.
to sound Die Glocke **hat gelautet**, um das Ende der Unterrichtsstunde anzuzeigen. *Tips*: The verb **lauten** is commonly used to express the content of a statement or the wording of a message. It is often used in formal contexts, such as official statements, rules, or announcements. *Similar*: klingen (to sound, to ring), schallen (to resound, to echo)
69
The rule was that all students had to submit their homework on time.
to sound Die Regel **lautete**, dass alle Schüler ihre Hausaufgaben pünktlich abgeben mussten. *Tips*: The verb **lauten** is commonly used to express the content of a statement or the wording of a message. It is often used in formal contexts, such as official statements, rules, or announcements. *Similar*: klingen (to sound, to ring), schallen (to resound, to echo)
70
The announcement was that the train is delayed.
to sound Die Durchsage **hat gelautet**, dass der Zug Verspätung hat. *Tips*: The verb **lauten** is commonly used to express the content of a statement or the wording of a message. It is often used in formal contexts, such as official statements, rules, or announcements. *Similar*: klingen (to sound, to ring), schallen (to resound, to echo)
71
Maybe we can meet **sometime** if it suits you.
sometime, someday Vielleicht können wir uns **irgendwann** treffen, wenn es dir passt. *Tips*: The adverb **irgendwann** is used to refer to an unspecified point in time in the future. It is often used to express the idea of an indefinite or undetermined time, conveying the sense of 'sometime' or 'someday'. It's a versatile adverb commonly used in everyday speech. *Similar*: manchmal (sometimes), gelegentlich (occasionally)
72
He wants to travel to Germany **someday** to visit his relatives.
sometime, someday Er will **irgendwann** nach Deutschland reisen, um seine Verwandten zu besuchen. *Tips*: The adverb **irgendwann** is used to refer to an unspecified point in time in the future. It is often used to express the idea of an indefinite or undetermined time, conveying the sense of 'sometime' or 'someday'. It's a versatile adverb commonly used in everyday speech. *Similar*: manchmal (sometimes), gelegentlich (occasionally)
73
He understood a long time ago that it is important to practice regularly.
long ago, by far Er hat **längst** verstanden, dass es wichtig ist, regelmäßig zu üben. *Tips*: The adverb 'längst' is used to express that something has happened or been understood a long time ago. It can also be used to emphasize that something is by far not as expected.
74
That happened a long time ago, so let's not talk about it anymore.
long ago, by far Das ist **längst** passiert, also lass uns nicht mehr darüber sprechen. *Tips*: The adverb 'längst' is used to express that something has happened or been understood a long time ago. It can also be used to emphasize that something is by far not as expected.
75
She is by far not as tired as yesterday.
long ago, by far Sie ist **längst** nicht so müde wie gestern. *Tips*: The adverb 'längst' is used to express that something has happened or been understood a long time ago. It can also be used to emphasize that something is by far not as expected.
76
He sabotages the team's efforts by withholding crucial information.
to sabotage Er **sabotiert** die Bemühungen des Teams, indem er wichtige Informationen zurückhält. *Tips*: The verb **sabotieren** is used to describe the deliberate actions of undermining or obstructing something, often for personal or political reasons. It is commonly used in formal and informal contexts to express the act of sabotage. *Similar*: behindern (to hinder, obstruct), stören (to disturb, disrupt)
77
They sabotaged the machines to prevent the production from continuing.
to sabotage Sie **haben** die Maschinen **sabotiert**, um zu verhindern, dass die Produktion weiterläuft. *Tips*: The verb **sabotieren** is used to describe the deliberate actions of undermining or obstructing something, often for personal or political reasons. It is commonly used in formal and informal contexts to express the act of sabotage. *Similar*: behindern (to hinder, obstruct), stören (to disturb, disrupt)
78
The opponents sabotaged the peace process by imposing new conditions.
to sabotage Die Gegner **haben** den Friedensprozess **sabotiert**, indem sie neue Bedingungen gestellt haben. *Tips*: The verb **sabotieren** is used to describe the deliberate actions of undermining or obstructing something, often for personal or political reasons. It is commonly used in formal and informal contexts to express the act of sabotage. *Similar*: behindern (to hinder, obstruct), stören (to disturb, disrupt)
79
Nevertheless, he sabotages his boss's plans for personal reasons.
to sabotage Trotzdem **sabotiert** er die Pläne seines Chefs aus persönlichen Gründen. *Tips*: The verb **sabotieren** is used to describe the deliberate actions of undermining or obstructing something, often for personal or political reasons. It is commonly used in formal and informal contexts to express the act of sabotage. *Similar*: behindern (to hinder, obstruct), stören (to disturb, disrupt)
80
My grandparents live in a modern nursing home nearby.
nursing home Meine Großeltern leben in einem modernen **Altenheim** in der Nähe. *Tips*: The term **Altenheim** refers to a facility where elderly people who require assistance with daily activities and medical care can reside. It is a common term in German society and is used to describe institutions that cater to the needs of the elderly. When discussing the care of elderly individuals, **Altenheim** is often used in a respectful and formal manner.
81
The nursing home offers various activities and care for the residents.
nursing home Das **Altenheim** bietet verschiedene Aktivitäten und Betreuung für die Bewohner an. *Tips*: The term **Altenheim** refers to a facility where elderly people who require assistance with daily activities and medical care can reside. It is a common term in German society and is used to describe institutions that cater to the needs of the elderly. When discussing the care of elderly individuals, **Altenheim** is often used in a respectful and formal manner.
82
There are many shops and cafes in the pedestrian zone.
pedestrian zone In der **Fußgängerzone** gibt es viele Geschäfte und Cafés. *Tips*: The term **Fußgängerzone** refers to an area in a city or town where vehicles are not allowed and pedestrians can walk freely. These zones are often lined with shops, cafes, and other attractions, making them popular places for leisurely strolls and shopping. In many cities, the creation of pedestrian zones aims to reduce traffic and pollution while promoting a more pedestrian-friendly environment.
83
Pedestrian zones are very popular in many cities.
pedestrian zone Die **Fußgängerzonen** sind in vielen Städten sehr beliebt. *Tips*: The term **Fußgängerzone** refers to an area in a city or town where vehicles are not allowed and pedestrians can walk freely. These zones are often lined with shops, cafes, and other attractions, making them popular places for leisurely strolls and shopping. In many cities, the creation of pedestrian zones aims to reduce traffic and pollution while promoting a more pedestrian-friendly environment.
84
The beauty of the city can be best enjoyed on foot in the pedestrian zone.
pedestrian zone Man kann die Schönheit der Stadt am besten zu Fuß in der **Fußgängerzone** genießen. *Tips*: The term **Fußgängerzone** refers to an area in a city or town where vehicles are not allowed and pedestrians can walk freely. These zones are often lined with shops, cafes, and other attractions, making them popular places for leisurely strolls and shopping. In many cities, the creation of pedestrian zones aims to reduce traffic and pollution while promoting a more pedestrian-friendly environment.
85
In winter, I prefer the indoor swimming pool to the outdoor one.
indoor swimming pool Im Winter bevorzuge ich das **Hallenbad** dem Freibad. *Tips*: The word **Hallenbad** refers to an indoor swimming pool, often found in sports facilities or leisure centers. It's used in both formal and informal contexts and is a common term in German-speaking countries.
86
The indoor swimming pool is temporarily closed due to renovation work.
indoor swimming pool Das **Hallenbad** ist wegen Renovierungsarbeiten vorübergehend geschlossen. *Tips*: The word **Hallenbad** refers to an indoor swimming pool, often found in sports facilities or leisure centers. It's used in both formal and informal contexts and is a common term in German-speaking countries.
87
My sister goes to the indoor swimming pool three times a week to swim.
indoor swimming pool Meine Schwester geht dreimal pro Woche ins **Hallenbad**, um zu schwimmen. *Tips*: The word **Hallenbad** refers to an indoor swimming pool, often found in sports facilities or leisure centers. It's used in both formal and informal contexts and is a common term in German-speaking countries.
88
Swimming classes for children and adults are offered at the indoor swimming pool.
indoor swimming pool Im **Hallenbad** sind Schwimmkurse für Kinder und Erwachsene im Angebot. *Tips*: The word **Hallenbad** refers to an indoor swimming pool, often found in sports facilities or leisure centers. It's used in both formal and informal contexts and is a common term in German-speaking countries.
89
Our neighborhood is very lively and multicultural.
neighborhood, district Unser **Stadtviertel** ist sehr lebendig und multikulturell. *Tips*: The noun "Stadtviertel" refers to a specific district or neighborhood within a city. It is commonly used to describe different areas of a city, each with its own characteristics and atmosphere. When talking about a specific neighborhood, you can use the definite article to refer to it, for example: "Das Stadtviertel, in dem ich wohne, hat viele kleine Geschäfte." (The neighborhood where I live has many small shops.)
90
I live in a quiet district.
neighborhood, district Ich wohne in einem ruhigen **Stadtviertel**. *Tips*: The noun "Stadtviertel" refers to a specific district or neighborhood within a city. It is commonly used to describe different areas of a city, each with its own characteristics and atmosphere. When talking about a specific neighborhood, you can use the definite article to refer to it, for example: "Das Stadtviertel, in dem ich wohne, hat viele kleine Geschäfte." (The neighborhood where I live has many small shops.)
91
The historic neighborhood is known for its beautiful old buildings.
neighborhood, district Das historische **Stadtviertel** ist für seine schönen alten Gebäude bekannt. *Tips*: The noun "Stadtviertel" refers to a specific district or neighborhood within a city. It is commonly used to describe different areas of a city, each with its own characteristics and atmosphere. When talking about a specific neighborhood, you can use the definite article to refer to it, for example: "Das Stadtviertel, in dem ich wohne, hat viele kleine Geschäfte." (The neighborhood where I live has many small shops.)
92
The quality of life in this city is very high, due to the many green areas and cultural offerings.
quality of life Die **Lebensqualität** in dieser Stadt ist sehr hoch, wegen der vielen Grünflächen und kulturellen Angebote. *Tips*: The noun **Lebensqualität** refers to the overall well-being and satisfaction that individuals experience in their lives. It encompasses factors such as health, happiness, housing, education, and environment. It is a key concept in discussions about societal development and individual happiness.
93
Nevertheless, she has a good quality of life, even though she lives in a small town.
quality of life Trotzdem hat sie eine gute **Lebensqualität**, obwohl sie in einer kleinen Stadt lebt. *Tips*: The noun **Lebensqualität** refers to the overall well-being and satisfaction that individuals experience in their lives. It encompasses factors such as health, happiness, housing, education, and environment. It is a key concept in discussions about societal development and individual happiness.
94
The qualities of life in different countries can be very different.
quality of life Die **Lebensqualitäten** der verschiedenen Länder können sehr unterschiedlich sein. *Tips*: The noun **Lebensqualität** refers to the overall well-being and satisfaction that individuals experience in their lives. It encompasses factors such as health, happiness, housing, education, and environment. It is a key concept in discussions about societal development and individual happiness.
95
The solar cell converts solar energy into electrical energy.
solar cell Die Solarzelle wandelt Sonnenenergie in elektrische Energie um. *Tips*: The term **Solarzelle** refers to the fundamental component of a solar panel that converts sunlight into electricity. It's a key word when discussing renewable energy and sustainable technology.
96
Many people install solar cells on their roofs to generate environmentally friendly electricity.
solar cell Viele Menschen installieren Solarzellen auf ihren Dächern, um umweltfreundlichen Strom zu erzeugen. *Tips*: The term **Solarzelle** refers to the fundamental component of a solar panel that converts sunlight into electricity. It's a key word when discussing renewable energy and sustainable technology.
97
My workplace is in the city center.
workplace Mein **Arbeitsort** ist in der Innenstadt. *Tips*: The noun **Arbeitsort** refers to the physical location where a person works, such as an office, a factory, a store, etc. It is a common term used in professional and everyday contexts.
98
She is looking for a new workplace near her place of residence.
workplace Sie sucht einen neuen **Arbeitsort** in der Nähe ihres Wohnorts. *Tips*: The noun **Arbeitsort** refers to the physical location where a person works, such as an office, a factory, a store, etc. It is a common term used in professional and everyday contexts.
99
The workplace often influences the quality of life.
workplace Der **Arbeitsort** beeinflusst oft die Lebensqualität. *Tips*: The noun **Arbeitsort** refers to the physical location where a person works, such as an office, a factory, a store, etc. It is a common term used in professional and everyday contexts.
100
She bought each item individually to make sure it was perfect.
single, individual Sie kaufte jedes Teil einzeln, um sicherzustellen, dass es perfekt war. *Tips*: The adjective 'einzeln' is used to describe something as single or individual. It can be used for objects, people, or actions. It's commonly used in everyday language and is essential for describing separate or distinct entities. *Similar*: einzelne *(individual, particular)*, einzig *(single, sole)*
101
The professor gave individual feedback to each student.
single, individual Der Professor hat jedem Schüler einzeln Feedback gegeben. *Tips*: The adjective 'einzeln' is used to describe something as single or individual. It can be used for objects, people, or actions. It's commonly used in everyday language and is essential for describing separate or distinct entities. *Similar*: einzelne *(individual, particular)*, einzig *(single, sole)*
102
The explanation was very understandable, therefore all students were able to solve the problem.
understandable, comprehensible Die Erklärung war sehr **verständlich**, deshalb konnten alle Schüler das Problem lösen. *Tips*: The adjective **verständlich** is used to describe something that is easy to understand or comprehend. It is commonly used in both formal and informal contexts. When explaining something, it's important to make sure the information provided is **verständlich** for the audience. *Similar*: nachvollziehbar (comprehensible, understandable), klar (clear), eindeutig (clear, unambiguous)
103
It is understandable that you are disappointed.
understandable, comprehensible Es ist **verständlich**, dass du enttäuscht bist. *Tips*: The adjective **verständlich** is used to describe something that is easy to understand or comprehend. It is commonly used in both formal and informal contexts. When explaining something, it's important to make sure the information provided is **verständlich** for the audience. *Similar*: nachvollziehbar (comprehensible, understandable), klar (clear), eindeutig (clear, unambiguous)
104
The instructions should be understandable and clear so that no mistakes are made.
understandable, comprehensible Die Anweisungen sollten **verständlich** und klar sein, damit keine Fehler gemacht werden. *Tips*: The adjective **verständlich** is used to describe something that is easy to understand or comprehend. It is commonly used in both formal and informal contexts. When explaining something, it's important to make sure the information provided is **verständlich** for the audience. *Similar*: nachvollziehbar (comprehensible, understandable), klar (clear), eindeutig (clear, unambiguous)
105
He has understandable reasons for his behavior.
understandable, comprehensible Er hat **verständliche** Gründe für sein Verhalten. *Tips*: The adjective **verständlich** is used to describe something that is easy to understand or comprehend. It is commonly used in both formal and informal contexts. When explaining something, it's important to make sure the information provided is **verständlich** for the audience. *Similar*: nachvollziehbar (comprehensible, understandable), klar (clear), eindeutig (clear, unambiguous)
106
She explained the problem understandably, that's why we solved it quickly.
understandable, comprehensible Sie hat das Problem **verständlich** erklärt, daher haben wir es schnell gelöst. *Tips*: The adjective **verständlich** is used to describe something that is easy to understand or comprehend. It is commonly used in both formal and informal contexts. When explaining something, it's important to make sure the information provided is **verständlich** for the audience. *Similar*: nachvollziehbar (comprehensible, understandable), klar (clear), eindeutig (clear, unambiguous)
107
We need to enlarge the picture to see the details better.
to enlarge Wir müssen das Bild **vergrößern**, um die Details besser zu sehen. *Tips*: The verb **vergrößern** is used when referring to the action of making something larger or increasing its size. It is commonly used in the context of images, documents, collections, and crowds. This verb can be very useful in everyday conversations, especially when discussing visual or spatial matters.
108
She enlarged her stamp collection by purchasing rare pieces.
to enlarge Sie hat ihre Sammlung von Briefmarken **vergrößert**, indem sie seltene Stücke gekauft hat. *Tips*: The verb **vergrößern** is used when referring to the action of making something larger or increasing its size. It is commonly used in the context of images, documents, collections, and crowds. This verb can be very useful in everyday conversations, especially when discussing visual or spatial matters.
109
He enlarged on what she said to make sure he understood it correctly.
to enlarge Er **hat vergrößert**, was sie gesagt hat, um sicherzustellen, dass er es richtig verstanden hat. *Tips*: The verb **vergrößern** is used when referring to the action of making something larger or increasing its size. It is commonly used in the context of images, documents, collections, and crowds. This verb can be very useful in everyday conversations, especially when discussing visual or spatial matters.
110
Despite the rain, the crowd attending the concert enlarged.
to enlarge Trotz des Regens **vergrößerte** sich die Menge, die das Konzert besuchte. *Tips*: The verb **vergrößern** is used when referring to the action of making something larger or increasing its size. It is commonly used in the context of images, documents, collections, and crowds. This verb can be very useful in everyday conversations, especially when discussing visual or spatial matters.
111
If we enlarge the font on the screen, it will be easier to read.
to enlarge Wenn wir die Schrift auf dem Bildschirm **vergrößern**, wird es einfacher zu lesen sein. *Tips*: The verb **vergrößern** is used when referring to the action of making something larger or increasing its size. It is commonly used in the context of images, documents, collections, and crowds. This verb can be very useful in everyday conversations, especially when discussing visual or spatial matters.
112
I can take over the responsibility for the project.
to take over, to assume, to accept Ich kann die Verantwortung für das Projekt **übernehmen**. *Tips*: The verb **übernehmen** is used when someone takes over a responsibility, a task, a position, or a challenge. It can also be used in the context of assuming something, such as assuming a role or accepting an offer. It is a versatile verb that is commonly used in professional, personal, and everyday situations. *Similar*: annehmen (to accept, to assume), einstellen (to hire, to employ)
113
He took over the management of the department after the manager's resignation.
to take over, to assume, to accept Er **übernahm** die Leitung der Abteilung nach dem Rücktritt des Managers. *Tips*: The verb **übernehmen** is used when someone takes over a responsibility, a task, a position, or a challenge. It can also be used in the context of assuming something, such as assuming a role or accepting an offer. It is a versatile verb that is commonly used in professional, personal, and everyday situations. *Similar*: annehmen (to accept, to assume), einstellen (to hire, to employ)
114
She accepted the offer and will take on the new position.
to take over, to assume, to accept Sie hat das Angebot **übernommen** und wird die neue Position annehmen. *Tips*: The verb **übernehmen** is used when someone takes over a responsibility, a task, a position, or a challenge. It can also be used in the context of assuming something, such as assuming a role or accepting an offer. It is a versatile verb that is commonly used in professional, personal, and everyday situations. *Similar*: annehmen (to accept, to assume), einstellen (to hire, to employ)
115
Despite the difficulties, he took on the challenge.
to take over, to assume, to accept Trotz der Schwierigkeiten **übernahm** er die Herausforderung. *Tips*: The verb **übernehmen** is used when someone takes over a responsibility, a task, a position, or a challenge. It can also be used in the context of assuming something, such as assuming a role or accepting an offer. It is a versatile verb that is commonly used in professional, personal, and everyday situations. *Similar*: annehmen (to accept, to assume), einstellen (to hire, to employ)
116
After he retired, he took on many new tasks.
to take over, to assume, to accept Nachdem er in Rente gegangen ist, **hat er** viele neue Aufgaben **übernommen**. *Tips*: The verb **übernehmen** is used when someone takes over a responsibility, a task, a position, or a challenge. It can also be used in the context of assuming something, such as assuming a role or accepting an offer. It is a versatile verb that is commonly used in professional, personal, and everyday situations. *Similar*: annehmen (to accept, to assume), einstellen (to hire, to employ)
117
The clear sky was full of stars at night.
star Der klare Himmel war voller **Sterne** in der Nacht. *Tips*: The word **Stern** primarily refers to a celestial body that emits light and is visible in the night sky. It can also be used in a metaphorical sense, such as receiving a 'star' for achievements or using it as a symbol of hope and luck.
118
The North Star is an important fixed star in the sky.
star Der Polarstern ist ein wichtiger Fixstern am Himmel. *Tips*: The word **Stern** primarily refers to a celestial body that emits light and is visible in the night sky. It can also be used in a metaphorical sense, such as receiving a 'star' for achievements or using it as a symbol of hope and luck.
119
She got a star tattooed.
star Sie hat sich einen **Stern** als Tattoo stechen lassen. *Tips*: The word **Stern** primarily refers to a celestial body that emits light and is visible in the night sky. It can also be used in a metaphorical sense, such as receiving a 'star' for achievements or using it as a symbol of hope and luck.
120
In many cultures, the star symbolizes hope and luck.
star In vielen Kulturen symbolisiert der **Stern** Hoffnung und Glück. *Tips*: The word **Stern** primarily refers to a celestial body that emits light and is visible in the night sky. It can also be used in a metaphorical sense, such as receiving a 'star' for achievements or using it as a symbol of hope and luck.
121
The famous actress received a star on the Walk of Fame.
star Die berühmte Schauspielerin erhielt einen **Stern** auf dem Walk of Fame. *Tips*: The word **Stern** primarily refers to a celestial body that emits light and is visible in the night sky. It can also be used in a metaphorical sense, such as receiving a 'star' for achievements or using it as a symbol of hope and luck.
122
I still need to vacuum before the guests arrive.
to vacuum (to clean with a vacuum cleaner) Ich muss noch **staubsaugen**, bevor die Gäste kommen. *Tips*: The verb **staubsaugen** is used to describe the action of cleaning with a vacuum cleaner. It is a regular verb, and its past form follows the standard conjugation pattern. It's commonly used in everyday situations and household chores.
123
Yesterday she vacuumed the whole house.
to vacuum (to clean with a vacuum cleaner) Gestern hat sie das ganze Haus **gesaugt**. *Tips*: The verb **staubsaugen** is used to describe the action of cleaning with a vacuum cleaner. It is a regular verb, and its past form follows the standard conjugation pattern. It's commonly used in everyday situations and household chores.
124
He vacuumed because he didn't have time to dust.
to vacuum (to clean with a vacuum cleaner) Er **hat Staub gesaugt**, weil er keine Zeit hatte, um zu wischen. *Tips*: The verb **staubsaugen** is used to describe the action of cleaning with a vacuum cleaner. It is a regular verb, and its past form follows the standard conjugation pattern. It's commonly used in everyday situations and household chores.
125
It's important to vacuum regularly to keep the apartment clean.
to vacuum (to clean with a vacuum cleaner) Es ist wichtig, regelmäßig zu **staubsaugen**, um die Wohnung sauber zu halten. *Tips*: The verb **staubsaugen** is used to describe the action of cleaning with a vacuum cleaner. It is a regular verb, and its past form follows the standard conjugation pattern. It's commonly used in everyday situations and household chores.
126
Before you vacuum the carpet, you have to remove the small objects.
to vacuum (to clean with a vacuum cleaner) Bevor du den Teppich **saugst**, musst du die kleinen Gegenstände entfernen. *Tips*: The verb **staubsaugen** is used to describe the action of cleaning with a vacuum cleaner. It is a regular verb, and its past form follows the standard conjugation pattern. It's commonly used in everyday situations and household chores.
127
The **cake** tastes very delicious.
cake Der **Kuchen** schmeckt sehr lecker. *Tips*: The word **Kuchen** refers to a sweet baked dessert, typically made with flour, sugar, and eggs. This word is used to describe a wide variety of cakes, from simple sponge cakes to elaborately decorated ones. It's a common word in German and often used in social and celebratory contexts.
128
I baked a chocolate **cake** for the birthday.
cake Zum Geburtstag habe ich einen Schokoladen-**Kuchen** gebacken. *Tips*: The word **Kuchen** refers to a sweet baked dessert, typically made with flour, sugar, and eggs. This word is used to describe a wide variety of cakes, from simple sponge cakes to elaborately decorated ones. It's a common word in German and often used in social and celebratory contexts.
129
The **cake** was decorated with fresh fruits.
cake Der **Kuchen** wurde mit frischen Früchten dekoriert. *Tips*: The word **Kuchen** refers to a sweet baked dessert, typically made with flour, sugar, and eggs. This word is used to describe a wide variety of cakes, from simple sponge cakes to elaborately decorated ones. It's a common word in German and often used in social and celebratory contexts.
130
My grandma bakes the best **cake**.
cake Meine Oma backt den besten **Kuchen**. *Tips*: The word **Kuchen** refers to a sweet baked dessert, typically made with flour, sugar, and eggs. This word is used to describe a wide variety of cakes, from simple sponge cakes to elaborately decorated ones. It's a common word in German and often used in social and celebratory contexts.
131
Can you please stack the boxes?
to stack Können Sie die Kartons bitte stapeln? *Tips*: The verb **stapeln** is used to describe the action of stacking objects on top of each other. It is commonly used in the context of organizing items or maximizing space. Whether it's stacking boxes, books, or dishes, **stapeln** is the right verb to use.
132
He stacked the wood in the garden so that it dries.
to stack Er stapelte das Holz im Garten, damit es trocknet. *Tips*: The verb **stapeln** is used to describe the action of stacking objects on top of each other. It is commonly used in the context of organizing items or maximizing space. Whether it's stacking boxes, books, or dishes, **stapeln** is the right verb to use.
133
She neatly stacked the books.
to stack Sie hat die Bücher ordentlich gestapelt. *Tips*: The verb **stapeln** is used to describe the action of stacking objects on top of each other. It is commonly used in the context of organizing items or maximizing space. Whether it's stacking boxes, books, or dishes, **stapeln** is the right verb to use.
134
After the move, we need to stack the boxes to save space.
to stack Nach dem Umzug müssen wir die Kisten stapeln, um Platz zu sparen. *Tips*: The verb **stapeln** is used to describe the action of stacking objects on top of each other. It is commonly used in the context of organizing items or maximizing space. Whether it's stacking boxes, books, or dishes, **stapeln** is the right verb to use.
135
The plates are stackable, which saves space in the cupboard.
to stack Die Teller sind stapelbar, das spart Platz im Schrank. *Tips*: The verb **stapeln** is used to describe the action of stacking objects on top of each other. It is commonly used in the context of organizing items or maximizing space. Whether it's stacking boxes, books, or dishes, **stapeln** is the right verb to use.
136
I can do that myself.
self, oneself, myself Ich kann das **selber** machen. *Tips*: The adverb **selber** is used to emphasize the reflexive nature of an action, indicating that the subject is performing the action by themselves. It is often used to express independence or to stress personal involvement. *Similar*: selbst *(also means self, even)*, eigen *(own)*
137
She saw that herself.
self, oneself, myself Sie hat das **selber** gesehen. *Tips*: The adverb **selber** is used to emphasize the reflexive nature of an action, indicating that the subject is performing the action by themselves. It is often used to express independence or to stress personal involvement. *Similar*: selbst *(also means self, even)*, eigen *(own)*
138
Can you drive yourself?
self, oneself, myself Kannst du **selber** fahren? *Tips*: The adverb **selber** is used to emphasize the reflexive nature of an action, indicating that the subject is performing the action by themselves. It is often used to express independence or to stress personal involvement. *Similar*: selbst *(also means self, even)*, eigen *(own)*
139
The clouds are floating in the sky.
to float / to hover Die Wolken **schweben** am Himmel. *Tips*: The verb **schweben** is used to describe the action of floating or hovering, often in the context of things being in the air or on water. It is commonly used to depict a gentle and effortless movement. The past participle is formed with the helping verb 'sein' (to be). *Similar*: fliegen (to fly), schwimmen (to swim)
140
The airplane hovered gently for landing.
to float / to hover Das Flugzeug **schwebte** sanft zur Landung. *Tips*: The verb **schweben** is used to describe the action of floating or hovering, often in the context of things being in the air or on water. It is commonly used to depict a gentle and effortless movement. The past participle is formed with the helping verb 'sein' (to be). *Similar*: fliegen (to fly), schwimmen (to swim)
141
The scent of fresh flowers hovers in the air.
to float / to hover Der Duft von frischen Blumen **schwebt** in der Luft. *Tips*: The verb **schweben** is used to describe the action of floating or hovering, often in the context of things being in the air or on water. It is commonly used to depict a gentle and effortless movement. The past participle is formed with the helping verb 'sein' (to be). *Similar*: fliegen (to fly), schwimmen (to swim)
142
The butterflies seemed to float effortlessly as if they were dancing.
to float / to hover Die Schmetterlinge **haben** scheinbar mühelos **geschwebt**, als ob sie tanzten. *Tips*: The verb **schweben** is used to describe the action of floating or hovering, often in the context of things being in the air or on water. It is commonly used to depict a gentle and effortless movement. The past participle is formed with the helping verb 'sein' (to be). *Similar*: fliegen (to fly), schwimmen (to swim)
143
Despite the strong wind, the kite is floating high in the sky.
to float / to hover Trotz des starken Windes **schwebt** der Drachen hoch am Himmel. *Tips*: The verb **schweben** is used to describe the action of floating or hovering, often in the context of things being in the air or on water. It is commonly used to depict a gentle and effortless movement. The past participle is formed with the helping verb 'sein' (to be). *Similar*: fliegen (to fly), schwimmen (to swim)
144
In his life, the family **plays** an important **role**.
to play a role In seinem Leben **spielt** die Familie eine wichtige **Rolle**. *Tips*: The phrase **eine Rolle spielen** is used to indicate the importance or influence of something in a given situation. It is commonly used to express the significance of various factors in different contexts.
145
Proper nutrition **plays** a crucial **role** in health.
to play a role Die richtige Ernährung **spielt** eine entscheidende **Rolle** für die Gesundheit. *Tips*: The phrase **eine Rolle spielen** is used to indicate the importance or influence of something in a given situation. It is commonly used to express the significance of various factors in different contexts.
146
Your opinion **plays** a **role** in the decision.
to play a role Deine Meinung **spielt** bei der Entscheidung eine **Rolle**. *Tips*: The phrase **eine Rolle spielen** is used to indicate the importance or influence of something in a given situation. It is commonly used to express the significance of various factors in different contexts.
147
Although the weather was bad, it didn't **matter** for the wedding.
to play a role Obwohl das Wetter schlecht war, **spielte** es für die Hochzeit keine **Rolle**. *Tips*: The phrase **eine Rolle spielen** is used to indicate the importance or influence of something in a given situation. It is commonly used to express the significance of various factors in different contexts.
148
Her presence **played** an important **role** in solving the problem.
to play a role Ihre Anwesenheit **spielte** eine wichtige **Rolle** bei der Lösung des Problems. *Tips*: The phrase **eine Rolle spielen** is used to indicate the importance or influence of something in a given situation. It is commonly used to express the significance of various factors in different contexts.
149
This is an important principle.
principle Das ist ein wichtiger **Grundsatz**. *Tips*: The word **Prinzip** refers to a fundamental truth or proposition that serves as the foundation for a system of belief or behavior. It is often used in discussions about ethics, morals, or guidelines. Keep in mind that **Prinzip** can be related to general principles as well as specific rules or guidelines in various contexts. *Similar*: das Gesetz (law), die Regel (rule)
150
He acts according to fixed principles.
principle Er handelt nach festen **Prinzipien**. *Tips*: The word **Prinzip** refers to a fundamental truth or proposition that serves as the foundation for a system of belief or behavior. It is often used in discussions about ethics, morals, or guidelines. Keep in mind that **Prinzip** can be related to general principles as well as specific rules or guidelines in various contexts. *Similar*: das Gesetz (law), die Regel (rule)
151
Nevertheless, he wanted to act according to this principle.
principle Trotzdem wollte er nach diesem **Prinzip** handeln. *Tips*: The word **Prinzip** refers to a fundamental truth or proposition that serves as the foundation for a system of belief or behavior. It is often used in discussions about ethics, morals, or guidelines. Keep in mind that **Prinzip** can be related to general principles as well as specific rules or guidelines in various contexts. *Similar*: das Gesetz (law), die Regel (rule)
152
I have to reflect before making a decision.
to reflect, to contemplate Ich muss **nachdenken**, bevor ich eine Entscheidung treffe. *Tips*: The verb **nachdenken** specifically conveys the act of reflecting or contemplating deeply about a certain topic or decision. It implies a more profound level of thought than the general verb 'denken'. It is commonly used in discussions about decisions, future plans, and personal reflections. *Similar*: denken (to think), überlegen (to consider, to ponder)
153
She contemplated whether she should accept the job or not.
to reflect, to contemplate Sie **dachte nach**, ob sie den Job annehmen sollte oder nicht. *Tips*: The verb **nachdenken** specifically conveys the act of reflecting or contemplating deeply about a certain topic or decision. It implies a more profound level of thought than the general verb 'denken'. It is commonly used in discussions about decisions, future plans, and personal reflections. *Similar*: denken (to think), überlegen (to consider, to ponder)
154
He reflected before he answered.
to reflect, to contemplate Er **hat nachgedacht**, bevor er geantwortet hat. *Tips*: The verb **nachdenken** specifically conveys the act of reflecting or contemplating deeply about a certain topic or decision. It implies a more profound level of thought than the general verb 'denken'. It is commonly used in discussions about decisions, future plans, and personal reflections. *Similar*: denken (to think), überlegen (to consider, to ponder)
155
Nevertheless, we are contemplating the possibilities available to us.
to reflect, to contemplate Trotzdem, **nachdenken** wir über die Möglichkeiten, die uns zur Verfügung stehen. *Tips*: The verb **nachdenken** specifically conveys the act of reflecting or contemplating deeply about a certain topic or decision. It implies a more profound level of thought than the general verb 'denken'. It is commonly used in discussions about decisions, future plans, and personal reflections. *Similar*: denken (to think), überlegen (to consider, to ponder)
156
I think it is important to contemplate the future.
to reflect, to contemplate Ich denke, dass es wichtig ist, über die Zukunft **nachzudenken**. *Tips*: The verb **nachdenken** specifically conveys the act of reflecting or contemplating deeply about a certain topic or decision. It implies a more profound level of thought than the general verb 'denken'. It is commonly used in discussions about decisions, future plans, and personal reflections. *Similar*: denken (to think), überlegen (to consider, to ponder)
157
The reader of this newspaper was thrilled with the article.
reader Der Leser dieser Zeitung war begeistert von dem Artikel. *Tips*: The noun **Leser** refers to a reader in general, whether of books, newspapers, magazines, or any written material. It is used to address the audience or individuals who engage in reading. *Similar*: der Betrachter *(observer, viewer)*, der Zuschauer *(spectator, audience)*
158
The female reader read the book series in just one week.
reader Die Leserin hat die Buchreihe in nur einer Woche durchgelesen. *Tips*: The noun **Leser** refers to a reader in general, whether of books, newspapers, magazines, or any written material. It is used to address the audience or individuals who engage in reading. *Similar*: der Betrachter *(observer, viewer)*, der Zuschauer *(spectator, audience)*
159
Readers are important components of the writing and publishing world.
reader Die Leser sind wichtige Bestandteile der Schreib- und Verlagswelt. *Tips*: The noun **Leser** refers to a reader in general, whether of books, newspapers, magazines, or any written material. It is used to address the audience or individuals who engage in reading. *Similar*: der Betrachter *(observer, viewer)*, der Zuschauer *(spectator, audience)*
160
I am able to help you.
to be able to, to be in a position to Ich bin **in der Lage**, dir zu helfen. *Tips*: The phrase **in der Lage sein** expresses the ability or capability to do something. It's used to convey that someone is in a position to accomplish a certain task or action.
161
She is capable of handling the difficult task.
to be able to, to be in a position to Sie ist **in der Lage**, die schwierige Aufgabe zu bewältigen. *Tips*: The phrase **in der Lage sein** expresses the ability or capability to do something. It's used to convey that someone is in a position to accomplish a certain task or action.
162
The athletes jumped over the hurdles at the track and field competition.
hurdle Die Athleten sprangen über die **Hürden** bei dem Leichtathletikwettbewerb. *Tips*: The word **Hürde** refers to a physical barrier used in sports such as track and field competitions. It can also be used metaphorically to represent obstacles or challenges in various contexts.
163
Despite many hurdles, they have reached their goal.
hurdle Trotz vieler **Hürden** haben sie ihr Ziel erreicht. *Tips*: The word **Hürde** refers to a physical barrier used in sports such as track and field competitions. It can also be used metaphorically to represent obstacles or challenges in various contexts.
164
He saw this challenge as a hurdle to overcome, not as an obstacle.
hurdle Er sah diese Herausforderung als eine **Hürde** zum Überwinden, nicht als Hindernis. *Tips*: The word **Hürde** refers to a physical barrier used in sports such as track and field competitions. It can also be used metaphorically to represent obstacles or challenges in various contexts.
165
She is constantly on the phone.
constantly Sie ist **dauernd** am Telefon. *Tips*: The adverb **dauernd** is used to describe a continuous or frequent action. It indicates that something is happening repeatedly or without interruption. *Similar*: ständig (constantly), fortwährend (continuously)
166
He is constantly complaining about work.
constantly Er beschwert sich **dauernd** über die Arbeit. *Tips*: The adverb **dauernd** is used to describe a continuous or frequent action. It indicates that something is happening repeatedly or without interruption. *Similar*: ständig (constantly), fortwährend (continuously)
167
She is constantly thirsty in this hot weather.
constantly Sie hat **dauernd** Durst in diesem heißen Wetter. *Tips*: The adverb **dauernd** is used to describe a continuous or frequent action. It indicates that something is happening repeatedly or without interruption. *Similar*: ständig (constantly), fortwährend (continuously)
168
Despite the rain, he is constantly going for walks.
constantly Trotz des Regens geht er **dauernd** spazieren. *Tips*: The adverb **dauernd** is used to describe a continuous or frequent action. It indicates that something is happening repeatedly or without interruption. *Similar*: ständig (constantly), fortwährend (continuously)
169
I want to go to the cinema, however, he doesn't feel like it.
on the other hand, in contrast, however Ich möchte ins Kino gehen, **dagegen** hat er keine Lust. *Tips*: The adverb 'dagegen' is used to express a contrast or opposition to a previous statement. It is commonly used to introduce a contrary idea or to show a different perspective. *Similar*: jedoch (however), hingegen (on the other hand)
170
She is not very athletic, in contrast, her brother runs every day.
on the other hand, in contrast, however Sie ist nicht sehr sportlich, **dagegen** läuft ihr Bruder jeden Tag. *Tips*: The adverb 'dagegen' is used to express a contrast or opposition to a previous statement. It is commonly used to introduce a contrary idea or to show a different perspective. *Similar*: jedoch (however), hingegen (on the other hand)
171
In this factory, chocolate is produced.
to produce, to manufacture In dieser Fabrik **wird** Schokolade **hergestellt**. *Tips*: The verb "herstellen" is used to express the action of producing or manufacturing something. It is commonly used in the context of factories, businesses, and the creation of products. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs.
172
He produced his own wine and sold it in his shop.
to produce, to manufacture Er **stellte** seinen eigenen Wein **her** und verkaufte ihn in seinem Geschäft. *Tips*: The verb "herstellen" is used to express the action of producing or manufacturing something. It is commonly used in the context of factories, businesses, and the creation of products. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs.
173
She has produced a new line of clothing and will present it next week.
to produce, to manufacture Sie **hat** eine neue Linie von Kleidung **hergestellt** und wird sie nächste Woche präsentieren. *Tips*: The verb "herstellen" is used to express the action of producing or manufacturing something. It is commonly used in the context of factories, businesses, and the creation of products. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs.
174
To save energy, we should try to produce products locally.
to produce, to manufacture Um Energie zu sparen, sollten wir versuchen, Produkte lokal **herzustellen**. *Tips*: The verb "herstellen" is used to express the action of producing or manufacturing something. It is commonly used in the context of factories, businesses, and the creation of products. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs.
175
The company has created many jobs, which has helped the local economy.
to produce, to manufacture Die Firma **hat** viele Arbeitsplätze **hergestellt**, was der lokalen Wirtschaft geholfen hat. *Tips*: The verb "herstellen" is used to express the action of producing or manufacturing something. It is commonly used in the context of factories, businesses, and the creation of products. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs.
176
The accident left him paralyzed for some time.
to be paralyzed Der Unfall hat ihn für einige Zeit gelähmt gemacht. *Tips*: The verb phrase **gelähmt sein** is used to express the state of being paralyzed. It is commonly used in medical and everyday language to describe the condition of paralysis.
177
She was paralyzed, but with a lot of therapy, she learned to walk again.
to be paralyzed Sie ist gelähmt gewesen, aber mit viel Therapie hat sie wieder laufen gelernt. *Tips*: The verb phrase **gelähmt sein** is used to express the state of being paralyzed. It is commonly used in medical and everyday language to describe the condition of paralysis.
178
He is paralyzed, that's why he uses a wheelchair.
to be paralyzed Er ist gelähmt, deshalb benutzt er einen Rollstuhl. *Tips*: The verb phrase **gelähmt sein** is used to express the state of being paralyzed. It is commonly used in medical and everyday language to describe the condition of paralysis.
179
My expectations for this movie were very high, but I was disappointed.
expectation Meine **Erwartungen** an diesen Film waren sehr hoch, aber ich wurde enttäuscht. *Tips*: The word **Erwartung** refers to the anticipation or expectation of something, whether it's an outcome, a result, or a performance. It is commonly used in various contexts, including personal, professional, and social situations. *Similar*: die Hoffnung (hope), die Vorstellung (idea, concept)
180
Despite her expectations, she was surprised by the outcome.
expectation Trotz ihrer **Erwartungen** war sie überrascht von dem Ergebnis. *Tips*: The word **Erwartung** refers to the anticipation or expectation of something, whether it's an outcome, a result, or a performance. It is commonly used in various contexts, including personal, professional, and social situations. *Similar*: die Hoffnung (hope), die Vorstellung (idea, concept)
181
The expectation of positive feedback makes her nervous.
expectation Die **Erwartung** eines positiven Feedbacks macht sie nervös. *Tips*: The word **Erwartung** refers to the anticipation or expectation of something, whether it's an outcome, a result, or a performance. It is commonly used in various contexts, including personal, professional, and social situations. *Similar*: die Hoffnung (hope), die Vorstellung (idea, concept)
182
The expectations for the team's performance are high.
expectation Die **Erwartungen** an die Leistung des Teams sind hoch. *Tips*: The word **Erwartung** refers to the anticipation or expectation of something, whether it's an outcome, a result, or a performance. It is commonly used in various contexts, including personal, professional, and social situations. *Similar*: die Hoffnung (hope), die Vorstellung (idea, concept)
183
His expectations were exceeded when he opened the present.
expectation Seine **Erwartungen** wurden übertroffen, als er das Geschenk öffnete. *Tips*: The word **Erwartung** refers to the anticipation or expectation of something, whether it's an outcome, a result, or a performance. It is commonly used in various contexts, including personal, professional, and social situations. *Similar*: die Hoffnung (hope), die Vorstellung (idea, concept)
184
He is threatening to call the police.
to threaten Er **droht** damit, die Polizei zu rufen. *Tips*: The verb **drohen** is used to express the action of threatening someone with negative consequences. It is important to note that this verb is a strong expression of intent and should be used with caution in appropriate contexts. It is commonly used in serious conversations and situations where consequences are being communicated. *Similar*: bedrohen *(to menace, to intimidate)*, warnen *(to warn)*
185
She threatened him with consequences if he didn't stop.
to threaten Sie **drohte** ihm mit Konsequenzen, wenn er nicht aufhört. *Tips*: The verb **drohen** is used to express the action of threatening someone with negative consequences. It is important to note that this verb is a strong expression of intent and should be used with caution in appropriate contexts. It is commonly used in serious conversations and situations where consequences are being communicated. *Similar*: bedrohen *(to menace, to intimidate)*, warnen *(to warn)*
186
He has threatened to take revenge.
to threaten Er **hat gedroht**, dass er sich rächen wird. *Tips*: The verb **drohen** is used to express the action of threatening someone with negative consequences. It is important to note that this verb is a strong expression of intent and should be used with caution in appropriate contexts. It is commonly used in serious conversations and situations where consequences are being communicated. *Similar*: bedrohen *(to menace, to intimidate)*, warnen *(to warn)*
187
Nevertheless, he still threatens to reveal the truth.
to threaten Trotzdem **droht** er immer noch, die Wahrheit zu enthüllen. *Tips*: The verb **drohen** is used to express the action of threatening someone with negative consequences. It is important to note that this verb is a strong expression of intent and should be used with caution in appropriate contexts. It is commonly used in serious conversations and situations where consequences are being communicated. *Similar*: bedrohen *(to menace, to intimidate)*, warnen *(to warn)*
188
If you don't stop, I will threaten you with a lawsuit.
to threaten Wenn du nicht aufhörst, **drohe** ich dir mit einer Klage. *Tips*: The verb **drohen** is used to express the action of threatening someone with negative consequences. It is important to note that this verb is a strong expression of intent and should be used with caution in appropriate contexts. It is commonly used in serious conversations and situations where consequences are being communicated. *Similar*: bedrohen *(to menace, to intimidate)*, warnen *(to warn)*
189
The teacher evaluates the exams fairly and objectively.
to evaluate, to assess, to rate Die Lehrerin **bewertet** die Prüfungen fair und objektiv. *Tips*: The verb **bewerten** is used when expressing the action of evaluating, assessing, or rating something. It is commonly used in academic, professional, and everyday contexts. When discussing the quality, performance, or value of something, this verb comes in handy. *Similar*: beurteilen (to judge, to assess), abschätzen (to estimate, to assess), einschätzen (to evaluate, to assess)
190
He assessed the value of the antique at several thousand euros.
to evaluate, to assess, to rate Er **bewertete** den Wert der Antiquität auf mehrere tausend Euro. *Tips*: The verb **bewerten** is used when expressing the action of evaluating, assessing, or rating something. It is commonly used in academic, professional, and everyday contexts. When discussing the quality, performance, or value of something, this verb comes in handy. *Similar*: beurteilen (to judge, to assess), abschätzen (to estimate, to assess), einschätzen (to evaluate, to assess)
191
The customers have rated the product positively.
to evaluate, to assess, to rate Die Kunden **haben** das Produkt positiv **bewertet**. *Tips*: The verb **bewerten** is used when expressing the action of evaluating, assessing, or rating something. It is commonly used in academic, professional, and everyday contexts. When discussing the quality, performance, or value of something, this verb comes in handy. *Similar*: beurteilen (to judge, to assess), abschätzen (to estimate, to assess), einschätzen (to evaluate, to assess)
192
It is important to evaluate the performance of the employees regularly.
to evaluate, to assess, to rate Es ist wichtig, die Leistung der Mitarbeiter regelmäßig zu **bewerten**. *Tips*: The verb **bewerten** is used when expressing the action of evaluating, assessing, or rating something. It is commonly used in academic, professional, and everyday contexts. When discussing the quality, performance, or value of something, this verb comes in handy. *Similar*: beurteilen (to judge, to assess), abschätzen (to estimate, to assess), einschätzen (to evaluate, to assess)
193
The jury has to assess the participants according to various criteria.
to evaluate, to assess, to rate Die Jury muss die Teilnehmer nach verschiedenen Kriterien **bewerten**. *Tips*: The verb **bewerten** is used when expressing the action of evaluating, assessing, or rating something. It is commonly used in academic, professional, and everyday contexts. When discussing the quality, performance, or value of something, this verb comes in handy. *Similar*: beurteilen (to judge, to assess), abschätzen (to estimate, to assess), einschätzen (to evaluate, to assess)
194
The students present actively participated in the discussion.
present, in attendance Die anwesenden Studenten haben sich aktiv an der Diskussion beteiligt. *Tips*: The adjective 'anwesend' is used to describe someone or something that is present or in attendance at a particular place or event. It is commonly used in formal and informal contexts. *Similar*: vorhanden (available, on hand), anwesend sein (to be present)
195
Is the professor present today?
present, in attendance Ist der Professor heute anwesend? *Tips*: The adjective 'anwesend' is used to describe someone or something that is present or in attendance at a particular place or event. It is commonly used in formal and informal contexts. *Similar*: vorhanden (available, on hand), anwesend sein (to be present)
196
The person present passed on the information.
present, in attendance Die anwesende Person hat die Informationen weitergegeben. *Tips*: The adjective 'anwesend' is used to describe someone or something that is present or in attendance at a particular place or event. It is commonly used in formal and informal contexts. *Similar*: vorhanden (available, on hand), anwesend sein (to be present)
197
His strong will has helped him to achieve his goals.
will, determination Sein starker **Wille** hat ihm geholfen, seine Ziele zu erreichen. *Tips*: The noun 'Wille' refers to the will or determination of a person. It is commonly used in the context of personal goals, decisions, and desires. *Similar*: Entschlossenheit (determination), Absicht (intention)
198
She always acts according to her own will.
will, determination Sie handelt immer nach ihrem eigenen **Willen**. *Tips*: The noun 'Wille' refers to the will or determination of a person. It is commonly used in the context of personal goals, decisions, and desires. *Similar*: Entschlossenheit (determination), Absicht (intention)
199
Despite her strong determination, she could not change the situation.
will, determination Trotz ihres festen **Willens** konnte sie die Situation nicht ändern. *Tips*: The noun 'Wille' refers to the will or determination of a person. It is commonly used in the context of personal goals, decisions, and desires. *Similar*: Entschlossenheit (determination), Absicht (intention)
200
He often fails to meet his own expectations.
to fail Er **scheitert** oft an seinen eigenen Erwartungen. *Tips*: The verb **scheitern** is used to indicate the act of failing, not succeeding, or being unsuccessful. It often describes the failure of a plan, project, or personal endeavor. It is important to note that **scheitern** is a strong verb and forms its perfect tense with **ist** instead of **hat**.
201
The project failed because it lacked financial support.
to fail Das Projekt **scheiterte**, weil es an finanzieller Unterstützung fehlte. *Tips*: The verb **scheitern** is used to indicate the act of failing, not succeeding, or being unsuccessful. It often describes the failure of a plan, project, or personal endeavor. It is important to note that **scheitern** is a strong verb and forms its perfect tense with **ist** instead of **hat**.
202
She has failed, but she has learned from her mistakes.
to fail Sie **ist gescheitert**, aber sie hat aus ihren Fehlern gelernt. *Tips*: The verb **scheitern** is used to indicate the act of failing, not succeeding, or being unsuccessful. It often describes the failure of a plan, project, or personal endeavor. It is important to note that **scheitern** is a strong verb and forms its perfect tense with **ist** instead of **hat**.
203
Nevertheless, many fail to implement a healthy lifestyle.
to fail Trotzdem **scheitern** viele an der Umsetzung einer gesunden Lebensweise. *Tips*: The verb **scheitern** is used to indicate the act of failing, not succeeding, or being unsuccessful. It often describes the failure of a plan, project, or personal endeavor. It is important to note that **scheitern** is a strong verb and forms its perfect tense with **ist** instead of **hat**.
204
If you don't practice enough, you will fail the exam.
to fail Wenn du nicht genug übst, **scheiterst** du an der Prüfung. *Tips*: The verb **scheitern** is used to indicate the act of failing, not succeeding, or being unsuccessful. It often describes the failure of a plan, project, or personal endeavor. It is important to note that **scheitern** is a strong verb and forms its perfect tense with **ist** instead of **hat**.
205
His laziness prevents him from achieving his goals.
laziness Seine **Faulheit** verhindert, dass er seine Ziele erreicht. *Tips*: The noun **Faulheit** refers to the quality of being lazy or the state of avoiding work or activity. It is a strong and straightforward term. When using this word, it's essential to consider the context and the tone, as it can be quite direct.
206
Despite his laziness, he successfully completed the project.
laziness Trotz seiner **Faulheit** hat er das Projekt erfolgreich abgeschlossen. *Tips*: The noun **Faulheit** refers to the quality of being lazy or the state of avoiding work or activity. It is a strong and straightforward term. When using this word, it's essential to consider the context and the tone, as it can be quite direct.
207
Her laziness leads to her often getting into trouble.
laziness Ihre **Faulheit** führt dazu, dass sie oft in Schwierigkeiten gerät. *Tips*: The noun **Faulheit** refers to the quality of being lazy or the state of avoiding work or activity. It is a strong and straightforward term. When using this word, it's essential to consider the context and the tone, as it can be quite direct.
208
The laziness of many students is a common problem.
laziness Die **Faulheit** vieler Studenten ist ein verbreitetes Problem. *Tips*: The noun **Faulheit** refers to the quality of being lazy or the state of avoiding work or activity. It is a strong and straightforward term. When using this word, it's essential to consider the context and the tone, as it can be quite direct.
209
He lost his job because of his laziness.
laziness Er hat wegen seiner **Faulheit** den Job verloren. *Tips*: The noun **Faulheit** refers to the quality of being lazy or the state of avoiding work or activity. It is a strong and straightforward term. When using this word, it's essential to consider the context and the tone, as it can be quite direct.
210
We are going to where the sun sets.
to that place, there Wir gehen **dahin**, wo die Sonne untergeht. *Tips*: The adverb 'dahin' is used to indicate movement towards a specific place or to refer to a location. It is similar to 'there' or 'to there' in English. This adverb is often used in combination with verbs of motion to express the direction of movement. *Similar*: dorthin (to there), hierhin (here, to here)
211
Time goes by, and I don't want to go back to where I was before.
to that place, there Die Zeit vergeht, und ich möchte nicht wieder **dahin**, wo ich vorher war. *Tips*: The adverb 'dahin' is used to indicate movement towards a specific place or to refer to a location. It is similar to 'there' or 'to there' in English. This adverb is often used in combination with verbs of motion to express the direction of movement. *Similar*: dorthin (to there), hierhin (here, to here)
212
She sent the package to where it needed to go.
to that place, there Sie schickte das Paket **dahin**, wo es hinmusste. *Tips*: The adverb 'dahin' is used to indicate movement towards a specific place or to refer to a location. It is similar to 'there' or 'to there' in English. This adverb is often used in combination with verbs of motion to express the direction of movement. *Similar*: dorthin (to there), hierhin (here, to here)
213
She is staying in the marketplace to wait for her friend.
to stay, to linger, to reside Sie **hält sich auf** dem Marktplatz auf, um auf ihre Freundin zu warten. *Tips*: The reflexive verb **sich aufhalten** is used to express the action of staying or lingering in a place. It can be used in various contexts, from waiting for someone to residing in a specific location. It is important to note that the reflexive pronoun 'sich' is a crucial part of this verb and indicates that the action is being done to oneself.
214
Yesterday, he lingered in the office to work on his project.
to stay, to linger, to reside Gestern **hielt er sich** im Büro auf, um an seinem Projekt zu arbeiten. *Tips*: The reflexive verb **sich aufhalten** is used to express the action of staying or lingering in a place. It can be used in various contexts, from waiting for someone to residing in a specific location. It is important to note that the reflexive pronoun 'sich' is a crucial part of this verb and indicates that the action is being done to oneself.
215
She stayed at the beach to enjoy the sun.
to stay, to linger, to reside Sie **hat sich** am Strand **aufgehalten**, um die Sonne zu genießen. *Tips*: The reflexive verb **sich aufhalten** is used to express the action of staying or lingering in a place. It can be used in various contexts, from waiting for someone to residing in a specific location. It is important to note that the reflexive pronoun 'sich' is a crucial part of this verb and indicates that the action is being done to oneself.
216
Although he was tired, he still stayed at the party.
to stay, to linger, to reside Obwohl er müde war, **hielt er sich** trotzdem auf der Party auf. *Tips*: The reflexive verb **sich aufhalten** is used to express the action of staying or lingering in a place. It can be used in various contexts, from waiting for someone to residing in a specific location. It is important to note that the reflexive pronoun 'sich' is a crucial part of this verb and indicates that the action is being done to oneself.
217
I like to stay in nature to relax.
to stay, to linger, to reside Ich **halte mich** gerne in der Natur auf, um zu entspannen. *Tips*: The reflexive verb **sich aufhalten** is used to express the action of staying or lingering in a place. It can be used in various contexts, from waiting for someone to residing in a specific location. It is important to note that the reflexive pronoun 'sich' is a crucial part of this verb and indicates that the action is being done to oneself.
218
The elephant is the largest land mammal in the world.
elephant Der **Elefant** ist das größte Landsäugetier der Welt. *Tips*: The word **Elefant** refers to the majestic creature known for its large ears, long trunk, and tusks. It's a masculine noun, and its plural form is **die Elefanten**. When using adjectives or verbs related to elephants, it's important to match the gender and number of the noun.
219
The elephants in the zoo are very impressive.
elephant Die **Elefanten** im Zoo sind sehr imposant. *Tips*: The word **Elefant** refers to the majestic creature known for its large ears, long trunk, and tusks. It's a masculine noun, and its plural form is **die Elefanten**. When using adjectives or verbs related to elephants, it's important to match the gender and number of the noun.
220
The hunter observed the movements of the elephant.
elephant Der Jäger beobachtete die Bewegungen **des Elefanten**. *Tips*: The word **Elefant** refers to the majestic creature known for its large ears, long trunk, and tusks. It's a masculine noun, and its plural form is **die Elefanten**. When using adjectives or verbs related to elephants, it's important to match the gender and number of the noun.
221
The monkey swings from branch to branch in the jungle.
monkey Der **Affe** schwingt von Ast zu Ast im Dschungel. *Tips*: The word **Affe** refers to the animal 'monkey'. It's used to describe both the singular and plural forms in different contexts. When speaking about the female monkey, the word used is 'Affin'. In German, monkeys are not only fascinating creatures but also symbolic in various cultural and literary contexts. *Similar*: der Schimpanse (chimpanzee), der Gorilla (gorilla)
222
The monkeys in the zoo are always very entertaining to watch.
monkey Die **Affen** im Zoo sind immer sehr unterhaltsam anzusehen. *Tips*: The word **Affe** refers to the animal 'monkey'. It's used to describe both the singular and plural forms in different contexts. When speaking about the female monkey, the word used is 'Affin'. In German, monkeys are not only fascinating creatures but also symbolic in various cultural and literary contexts. *Similar*: der Schimpanse (chimpanzee), der Gorilla (gorilla)
223
He became famous because of the monkey's quick shot.
monkey Wegen des **Affen**schnellschusses ist er berühmt geworden. *Tips*: The word **Affe** refers to the animal 'monkey'. It's used to describe both the singular and plural forms in different contexts. When speaking about the female monkey, the word used is 'Affin'. In German, monkeys are not only fascinating creatures but also symbolic in various cultural and literary contexts. *Similar*: der Schimpanse (chimpanzee), der Gorilla (gorilla)
224
The charts show the current sales figures of the music albums.
charts Die **Charts** zeigen die aktuellen Verkaufszahlen der Musikalben. *Tips*: The word 'Charts' is used in German to refer to music charts, such as the top-selling songs or albums. It is commonly used in the context of music and entertainment.
225
His song has risen to the top of the charts.
charts Sein Lied ist an die Spitze der **Charts** gestiegen. *Tips*: The word 'Charts' is used in German to refer to music charts, such as the top-selling songs or albums. It is commonly used in the context of music and entertainment.
226
The jury has selected the winners of the competition.
jury Die **Jury** hat die Gewinner des Wettbewerbs ausgewählt. *Tips*: The word **Jury** refers to a group of people selected to judge a competition or give a verdict in a legal context. It is a feminine noun and its plural form is **die Juries**.
227
The jury agreed that the artist's performance was outstanding.
jury Die **Jury** war sich einig, dass die Leistung des Künstlers herausragend war. *Tips*: The word **Jury** refers to a group of people selected to judge a competition or give a verdict in a legal context. It is a feminine noun and its plural form is **die Juries**.
228
A jury often consists of experts in a particular field.
jury Eine **Jury** besteht oft aus Experten auf einem bestimmten Gebiet. *Tips*: The word **Jury** refers to a group of people selected to judge a competition or give a verdict in a legal context. It is a feminine noun and its plural form is **die Juries**.
229
The **price** for the concert ticket was quite high.
price Der **Preis** für das Konzertticket war recht hoch. *Tips*: The word **Preis** is used to refer to the cost of something, whether it's a product, service, or even an intangible concept like freedom. It is a very common word used in everyday conversations and is essential for expressing the value of items or experiences. *Similar*: Kosten *(costs)*, Gebühr *(fee)*
230
The **prices** in this store are very affordable.
price Die **Preise** in diesem Laden sind sehr günstig. *Tips*: The word **Preis** is used to refer to the cost of something, whether it's a product, service, or even an intangible concept like freedom. It is a very common word used in everyday conversations and is essential for expressing the value of items or experiences. *Similar*: Kosten *(costs)*, Gebühr *(fee)*
231
Despite the high **price**, I bought the painting because I liked it very much.
price Trotz des hohen **Preises** habe ich das Gemälde gekauft, denn es hat mir sehr gut gefallen. *Tips*: The word **Preis** is used to refer to the cost of something, whether it's a product, service, or even an intangible concept like freedom. It is a very common word used in everyday conversations and is essential for expressing the value of items or experiences. *Similar*: Kosten *(costs)*, Gebühr *(fee)*
232
The **price** of freedom is often very high.
price Der **Preis** der Freiheit ist oft sehr hoch. *Tips*: The word **Preis** is used to refer to the cost of something, whether it's a product, service, or even an intangible concept like freedom. It is a very common word used in everyday conversations and is essential for expressing the value of items or experiences. *Similar*: Kosten *(costs)*, Gebühr *(fee)*
233
In the end, she paid the **price** for her decision.
price Am Ende hat sie den **Preis** für ihre Entscheidung bezahlt. *Tips*: The word **Preis** is used to refer to the cost of something, whether it's a product, service, or even an intangible concept like freedom. It is a very common word used in everyday conversations and is essential for expressing the value of items or experiences. *Similar*: Kosten *(costs)*, Gebühr *(fee)*
234
She received an award for her outstanding performance in the field of science.
award, distinction Sie erhielt eine **Auszeichnung** für ihre hervorragenden Leistungen in der Wissenschaft. *Tips*: The noun **Auszeichnung** refers to an award or a distinction given for outstanding achievement or performance. It is commonly used in the context of academic, artistic, or professional achievements. It denotes a formal recognition of excellence. *Similar*: Ehrenpreis (honor award), Anerkennung (recognition)
235
These distinctions are a sign of recognition for the top students.
award, distinction Diese **Auszeichnungen** sind ein Zeichen der Anerkennung für die besten Schüler. *Tips*: The noun **Auszeichnung** refers to an award or a distinction given for outstanding achievement or performance. It is commonly used in the context of academic, artistic, or professional achievements. It denotes a formal recognition of excellence. *Similar*: Ehrenpreis (honor award), Anerkennung (recognition)
236
The award for the best film went to an independent piece.
award, distinction Die **Auszeichnung** des besten Films ging an ein unabhängiges Werk. *Tips*: The noun **Auszeichnung** refers to an award or a distinction given for outstanding achievement or performance. It is commonly used in the context of academic, artistic, or professional achievements. It denotes a formal recognition of excellence. *Similar*: Ehrenpreis (honor award), Anerkennung (recognition)
237
Despite the tough competition, he received the distinction for his innovative work.
award, distinction Trotz der harten Konkurrenz erhielt er die **Auszeichnung** für seine einfallsreiche Arbeit. *Tips*: The noun **Auszeichnung** refers to an award or a distinction given for outstanding achievement or performance. It is commonly used in the context of academic, artistic, or professional achievements. It denotes a formal recognition of excellence. *Similar*: Ehrenpreis (honor award), Anerkennung (recognition)
238
The awards are presented every year during a special gala.
award, distinction Die **Auszeichnungen** werden jedes Jahr während einer besonderen Gala verliehen. *Tips*: The noun **Auszeichnung** refers to an award or a distinction given for outstanding achievement or performance. It is commonly used in the context of academic, artistic, or professional achievements. It denotes a formal recognition of excellence. *Similar*: Ehrenpreis (honor award), Anerkennung (recognition)
239
She plays the violin in an orchestra.
violin Sie spielt die **Violine** in einem Orchester. *Tips*: The word **Violine** refers to the musical instrument 'violin'. It is a feminine noun and its plural form is 'die Violinen'. It is an essential instrument in classical music and is widely used in various musical genres.
240
The violin is a beautiful musical instrument.
violin Die **Violine** ist ein wunderschönes Musikinstrument. *Tips*: The word **Violine** refers to the musical instrument 'violin'. It is a feminine noun and its plural form is 'die Violinen'. It is an essential instrument in classical music and is widely used in various musical genres.
241
He has been playing the drum set in a band for years.
drum set Er spielt seit Jahren das **Schlagzeug** in einer Band. *Tips*: The word **Schlagzeug** refers to the drum set, which is a crucial component of various music styles. It's a compound noun combining 'Schlag' (hit) and 'Zeug' (stuff), expressing the idea of an instrument that is played by hitting various components. Whether in a rock band or an orchestra, the Schlagzeug adds rhythm and depth to the music.
242
The drum set consists of various drums and cymbals.
drum set Das **Schlagzeug** besteht aus verschiedenen Trommeln und Becken. *Tips*: The word **Schlagzeug** refers to the drum set, which is a crucial component of various music styles. It's a compound noun combining 'Schlag' (hit) and 'Zeug' (stuff), expressing the idea of an instrument that is played by hitting various components. Whether in a rock band or an orchestra, the Schlagzeug adds rhythm and depth to the music.
243
She is learning to play the drum set because she wants to be in the school band.
drum set Sie lernt, Schlagzeug zu spielen, weil sie in der Schulband sein möchte. *Tips*: The word **Schlagzeug** refers to the drum set, which is a crucial component of various music styles. It's a compound noun combining 'Schlag' (hit) and 'Zeug' (stuff), expressing the idea of an instrument that is played by hitting various components. Whether in a rock band or an orchestra, the Schlagzeug adds rhythm and depth to the music.
244
The drum set is an important instrument in many music genres.
drum set Das **Schlagzeug** ist ein wichtiges Instrument in vielen Musikgenres. *Tips*: The word **Schlagzeug** refers to the drum set, which is a crucial component of various music styles. It's a compound noun combining 'Schlag' (hit) and 'Zeug' (stuff), expressing the idea of an instrument that is played by hitting various components. Whether in a rock band or an orchestra, the Schlagzeug adds rhythm and depth to the music.
245
She has been playing the piano since her childhood and is a talented musician.
piano (musical instrument) Sie spielt seit ihrer Kindheit das **Klavier** und ist eine talentierte Musikerin. *Tips*: The word **Klavier** refers specifically to the musical instrument 'piano'. It's important to note that **Klavier** is a neuter noun, so accompanying articles and adjectives should match accordingly.
246
The piano is in the living room and is often used by the family.
piano (musical instrument) Das **Klavier** steht im Wohnzimmer und wird oft von der Familie genutzt. *Tips*: The word **Klavier** refers specifically to the musical instrument 'piano'. It's important to note that **Klavier** is a neuter noun, so accompanying articles and adjectives should match accordingly.
247
She plays the flute beautifully.
flute Sie spielt die **Flöte** wunderschön. *Tips*: The word **Flöte** refers to the musical instrument 'flute.' It's a feminine noun and its plural form is 'die Flöten.' Whether in classical music or folk music, the flute is a versatile instrument that adds a delightful melody to any composition.
248
The flutes sound melodious in the orchestra.
flute Die **Flöten** klingen melodisch im Orchester. *Tips*: The word **Flöte** refers to the musical instrument 'flute.' It's a feminine noun and its plural form is 'die Flöten.' Whether in classical music or folk music, the flute is a versatile instrument that adds a delightful melody to any composition.
249
The deep sound of the bass filled the room.
bass Der tiefe Klang des **Basses** füllte den Raum. *Tips*: The noun **Bass** refers to the musical instrument or the low-frequency sound. It is commonly used in the context of music and sound equipment.
250
He plays the bass in this band.
bass In dieser Band spielt er den **Bass**. *Tips*: The noun **Bass** refers to the musical instrument or the low-frequency sound. It is commonly used in the context of music and sound equipment.
251
The rhythm of the music made me dance.
rhythm Der **Rhythmus** der Musik hat mich zum Tanzen gebracht. *Tips*: The word **Rhythmus** refers to the pattern of beats or sounds in music, poetry, or art. It's a masculine noun and it's used in singular and plural forms. When talking about music, dance, or any form of artistic expression, this word is frequently used.
252
She perfectly emphasized the rhythm of the poem.
rhythm Sie hat den **Rhythmus** des Gedichts perfekt betont. *Tips*: The word **Rhythmus** refers to the pattern of beats or sounds in music, poetry, or art. It's a masculine noun and it's used in singular and plural forms. When talking about music, dance, or any form of artistic expression, this word is frequently used.
253
Rhythm plays an important role in art.
rhythm In der Kunst spielt der **Rhythmus** eine wichtige Rolle. *Tips*: The word **Rhythmus** refers to the pattern of beats or sounds in music, poetry, or art. It's a masculine noun and it's used in singular and plural forms. When talking about music, dance, or any form of artistic expression, this word is frequently used.
254
The **melody** of this song is very catchy.
melody Die **Melodie** dieses Liedes ist sehr eingängig. *Tips*: The word **Melodie** refers to a sequence of musical tones or notes that are perceived as a single entity. It is used to describe the pleasant arrangements of sounds in music.
255
He composed a beautiful **melody**.
melody Er hat eine wunderschöne **Melodie** komponiert. *Tips*: The word **Melodie** refers to a sequence of musical tones or notes that are perceived as a single entity. It is used to describe the pleasant arrangements of sounds in music.
256
Mozart's **melodies** are world-famous.
melody Die **Melodien** von Mozart sind weltbekannt. *Tips*: The word **Melodie** refers to a sequence of musical tones or notes that are perceived as a single entity. It is used to describe the pleasant arrangements of sounds in music.
257
She can't forget the **melody** of the song.
melody Sie kann die **Melodie** des Liedes nicht vergessen. *Tips*: The word **Melodie** refers to a sequence of musical tones or notes that are perceived as a single entity. It is used to describe the pleasant arrangements of sounds in music.
258
This song has great lyrics and a catchy melody.
song Dieser **Song** hat großartige Texte und eine eingängige Melodie. *Tips*: The word **Song** is used in German to refer to a musical composition with vocals. It's commonly used in the context of discussing music genres, albums, or individual tracks. It's an everyday term in German and is often used in both formal and informal conversations.
259
He wrote a sad song about his lost love.
song Er hat einen traurigen **Song** über seine verlorene Liebe geschrieben. *Tips*: The word **Song** is used in German to refer to a musical composition with vocals. It's commonly used in the context of discussing music genres, albums, or individual tracks. It's an everyday term in German and is often used in both formal and informal conversations.
260
The truth about the situation will soon come to light.
truth Die **Wahrheit** über die Situation wird bald ans Licht kommen. *Tips*: The noun **Wahrheit** refers to the concept of truth. It is frequently used in various contexts, from everyday conversations to philosophical discussions. It's essential to understand and use this word appropriately in both spoken and written German.
261
It is important to always tell the truth.
truth Es ist wichtig, immer die **Wahrheit** zu sagen. *Tips*: The noun **Wahrheit** refers to the concept of truth. It is frequently used in various contexts, from everyday conversations to philosophical discussions. It's essential to understand and use this word appropriately in both spoken and written German.
262
Nevertheless, he kept the truth to himself.
truth Trotzdem hat er die **Wahrheit** verschwiegen. *Tips*: The noun **Wahrheit** refers to the concept of truth. It is frequently used in various contexts, from everyday conversations to philosophical discussions. It's essential to understand and use this word appropriately in both spoken and written German.
263
The truths of life are often complex.
truth Die **Wahrheiten** des Lebens sind oft komplex. *Tips*: The noun **Wahrheit** refers to the concept of truth. It is frequently used in various contexts, from everyday conversations to philosophical discussions. It's essential to understand and use this word appropriately in both spoken and written German.
264
Some people cannot bear the truth.
truth Manche Menschen können die **Wahrheit** nicht ertragen. *Tips*: The noun **Wahrheit** refers to the concept of truth. It is frequently used in various contexts, from everyday conversations to philosophical discussions. It's essential to understand and use this word appropriately in both spoken and written German.
265
It's difficult to change an unhealthy habit.
habit Es ist schwer, eine ungesunde **Gewohnheit** zu ändern. *Tips*: The noun **Gewohnheit** refers to a habit or a customary way of behaving. It can be used to describe both positive and negative habits. When talking about breaking a habit, you can use expressions like 'eine Gewohnheit ändern' (change a habit) or 'eine Gewohnheit aufgeben' (give up a habit). *Similar*: Ritual, Sitte
266
The daily morning routine became a fixed habit.
habit Die tägliche Morgenroutine wurde zu einer festen **Gewohnheit**. *Tips*: The noun **Gewohnheit** refers to a habit or a customary way of behaving. It can be used to describe both positive and negative habits. When talking about breaking a habit, you can use expressions like 'eine Gewohnheit ändern' (change a habit) or 'eine Gewohnheit aufgeben' (give up a habit). *Similar*: Ritual, Sitte
267
Nevertheless, he managed to give up the habit of smoking.
habit Trotzdem gelang es ihm, die **Gewohnheit** des Rauchens aufzugeben. *Tips*: The noun **Gewohnheit** refers to a habit or a customary way of behaving. It can be used to describe both positive and negative habits. When talking about breaking a habit, you can use expressions like 'eine Gewohnheit ändern' (change a habit) or 'eine Gewohnheit aufgeben' (give up a habit). *Similar*: Ritual, Sitte
268
After she started exercising regularly, it became a habit.
habit Nachdem sie anfing, regelmäßig Sport zu treiben, wurde es zur **Gewohnheit**. *Tips*: The noun **Gewohnheit** refers to a habit or a customary way of behaving. It can be used to describe both positive and negative habits. When talking about breaking a habit, you can use expressions like 'eine Gewohnheit ändern' (change a habit) or 'eine Gewohnheit aufgeben' (give up a habit). *Similar*: Ritual, Sitte
269
A person's habits often reflect their personality.
habit Die **Gewohnheiten** eines Menschen spiegeln oft seine Persönlichkeit wider. *Tips*: The noun **Gewohnheit** refers to a habit or a customary way of behaving. It can be used to describe both positive and negative habits. When talking about breaking a habit, you can use expressions like 'eine Gewohnheit ändern' (change a habit) or 'eine Gewohnheit aufgeben' (give up a habit). *Similar*: Ritual, Sitte
270
His excuse was that he had underestimated the traffic.
excuse Seine **Ausrede** war, dass er den Verkehr unterschätzt hatte. *Tips*: The noun 'Ausrede' refers to an excuse or justification for a certain action or behavior. It can be used in various contexts, from informal conversations to formal settings. It is important to note that 'Ausrede' carries a sense of explanation rather than a legitimate reason. *Similar*: Entschuldigung (apology), Rechtfertigung (justification)
271
She always had an excuse ready when she was late.
excuse Sie hatte immer eine **Ausrede** parat, wenn sie zu spät kam. *Tips*: The noun 'Ausrede' refers to an excuse or justification for a certain action or behavior. It can be used in various contexts, from informal conversations to formal settings. It is important to note that 'Ausrede' carries a sense of explanation rather than a legitimate reason. *Similar*: Entschuldigung (apology), Rechtfertigung (justification)
272
Despite his excuses, nobody believed him anymore.
excuse Trotz seiner **Ausreden** glaubte ihm niemand mehr. *Tips*: The noun 'Ausrede' refers to an excuse or justification for a certain action or behavior. It can be used in various contexts, from informal conversations to formal settings. It is important to note that 'Ausrede' carries a sense of explanation rather than a legitimate reason. *Similar*: Entschuldigung (apology), Rechtfertigung (justification)
273
I'm tired of constantly looking for excuses.
excuse Ich habe keine Lust mehr, ständig nach **Ausreden** zu suchen. *Tips*: The noun 'Ausrede' refers to an excuse or justification for a certain action or behavior. It can be used in various contexts, from informal conversations to formal settings. It is important to note that 'Ausrede' carries a sense of explanation rather than a legitimate reason. *Similar*: Entschuldigung (apology), Rechtfertigung (justification)
274
We celebrate New Year's Eve with friends and family.
New Year's Eve Wir feiern **Silvester** mit Freunden und Familie. *Tips*: The term **Silvester** is used exclusively to refer to New Year's Eve. It is a widely celebrated and festive occasion in Germany and other German-speaking countries. It is common to wish others 'einen guten Rutsch ins neue Jahr' (a good slide into the new year) on this day.
275
In Germany, there are many traditions on New Year's Eve, such as the fireworks at midnight.
New Year's Eve In Deutschland gibt es viele Traditionen an **Silvester**, wie das Feuerwerk um Mitternacht. *Tips*: The term **Silvester** is used exclusively to refer to New Year's Eve. It is a widely celebrated and festive occasion in Germany and other German-speaking countries. It is common to wish others 'einen guten Rutsch ins neue Jahr' (a good slide into the new year) on this day.
276
The occasion for the celebration was his birthday.
occasion, reason Der **Anlass** für die Feier war sein Geburtstag. *Tips*: The noun **Anlass** is used to refer to a specific occasion or reason for an event or action. It can be related to celebrations, events, or any circumstance that prompts a particular action or feeling. It's a versatile word that can be used in formal and informal contexts. *Similar*: Grund (reason), Ereignis (event)
277
There are special events on the occasion of the anniversary.
occasion, reason Aus **Anlass** des Jubiläums gibt es spezielle Veranstaltungen. *Tips*: The noun **Anlass** is used to refer to a specific occasion or reason for an event or action. It can be related to celebrations, events, or any circumstance that prompts a particular action or feeling. It's a versatile word that can be used in formal and informal contexts. *Similar*: Grund (reason), Ereignis (event)
278
Despite the sad reason, the funeral service was very moving.
occasion, reason Trotz des traurigen **Anlasses** war die Trauerfeier sehr bewegend. *Tips*: The noun **Anlass** is used to refer to a specific occasion or reason for an event or action. It can be related to celebrations, events, or any circumstance that prompts a particular action or feeling. It's a versatile word that can be used in formal and informal contexts. *Similar*: Grund (reason), Ereignis (event)
279
We have no reason to worry.
occasion, reason Wir haben keinen **Anlass** zur Sorge. *Tips*: The noun **Anlass** is used to refer to a specific occasion or reason for an event or action. It can be related to celebrations, events, or any circumstance that prompts a particular action or feeling. It's a versatile word that can be used in formal and informal contexts. *Similar*: Grund (reason), Ereignis (event)
280
I succeed in learning German.
to succeed, to be successful Es **gelingt** mir, Deutsch zu lernen. *Tips*: The verb **gelingen** is used to express the idea of succeeding or being successful in something. It is often used to talk about achieving goals, completing tasks, or accomplishing difficult feats. It conveys a sense of accomplishment and can be used in various contexts, from personal achievements to professional successes. *Similar*: erreichen (to achieve), schaffen (to manage, to accomplish)
281
They succeeded in completing the difficult project.
to succeed, to be successful Ihnen **gelang** es, das schwierige Projekt abzuschließen. *Tips*: The verb **gelingen** is used to express the idea of succeeding or being successful in something. It is often used to talk about achieving goals, completing tasks, or accomplishing difficult feats. It conveys a sense of accomplishment and can be used in various contexts, from personal achievements to professional successes. *Similar*: erreichen (to achieve), schaffen (to manage, to accomplish)
282
He succeeded in passing the exam.
to succeed, to be successful Es **ist** ihm **gelungen**, die Prüfung zu bestehen. *Tips*: The verb **gelingen** is used to express the idea of succeeding or being successful in something. It is often used to talk about achieving goals, completing tasks, or accomplishing difficult feats. It conveys a sense of accomplishment and can be used in various contexts, from personal achievements to professional successes. *Similar*: erreichen (to achieve), schaffen (to manage, to accomplish)
283
Although the recipe looked complicated, I managed to bake a delicious cake.
to succeed, to be successful Obwohl das Rezept kompliziert aussah, **ist** es **mir gelungen**, einen leckeren Kuchen zu backen. *Tips*: The verb **gelingen** is used to express the idea of succeeding or being successful in something. It is often used to talk about achieving goals, completing tasks, or accomplishing difficult feats. It conveys a sense of accomplishment and can be used in various contexts, from personal achievements to professional successes. *Similar*: erreichen (to achieve), schaffen (to manage, to accomplish)
284
He manages to achieve his goal despite many obstacles.
to succeed, to be successful Es **gelingt** ihm trotz vieler Hindernisse, sein Ziel zu erreichen. *Tips*: The verb **gelingen** is used to express the idea of succeeding or being successful in something. It is often used to talk about achieving goals, completing tasks, or accomplishing difficult feats. It conveys a sense of accomplishment and can be used in various contexts, from personal achievements to professional successes. *Similar*: erreichen (to achieve), schaffen (to manage, to accomplish)
285
I plan to go jogging tomorrow morning.
to plan, to intend Ich **nehme mir vor**, morgen früh Joggen zu gehen. *Tips*: The reflexive verb **sich vornehmen** is used to express the intention or plan to do something. It is often used when setting personal goals or making resolutions. It is important to note that the reflexive pronoun 'sich' is used in the verb construction. *Similar*: planen *(to plan)*, beabsichtigen *(to intend)*
286
She intends to learn German in order to work abroad.
to plan, to intend Sie **hat sich vorgenommen**, Deutsch zu lernen, um im Ausland zu arbeiten. *Tips*: The reflexive verb **sich vornehmen** is used to express the intention or plan to do something. It is often used when setting personal goals or making resolutions. It is important to note that the reflexive pronoun 'sich' is used in the verb construction. *Similar*: planen *(to plan)*, beabsichtigen *(to intend)*
287
He planned to spend more time with his family.
to plan, to intend Er **nahm sich vor**, mehr Zeit mit seiner Familie zu verbringen. *Tips*: The reflexive verb **sich vornehmen** is used to express the intention or plan to do something. It is often used when setting personal goals or making resolutions. It is important to note that the reflexive pronoun 'sich' is used in the verb construction. *Similar*: planen *(to plan)*, beabsichtigen *(to intend)*
288
I have resolved to eat healthier and do more exercise.
to plan, to intend Ich **habe mir vorgenommen**, gesünder zu essen und mehr Sport zu treiben. *Tips*: The reflexive verb **sich vornehmen** is used to express the intention or plan to do something. It is often used when setting personal goals or making resolutions. It is important to note that the reflexive pronoun 'sich' is used in the verb construction. *Similar*: planen *(to plan)*, beabsichtigen *(to intend)*
289
Nevertheless, she resolves to stay positive and work hard.
to plan, to intend Trotzdem **nimmt sie sich vor**, positiv zu bleiben und hart zu arbeiten. *Tips*: The reflexive verb **sich vornehmen** is used to express the intention or plan to do something. It is often used when setting personal goals or making resolutions. It is important to note that the reflexive pronoun 'sich' is used in the verb construction. *Similar*: planen *(to plan)*, beabsichtigen *(to intend)*
290
She grasps my hand to show me that she is there.
to grasp/to comprehend Sie **fasst** meine Hand, um mir zu zeigen, dass sie da ist. *Tips*: The verb **fassen** primarily means 'to grasp' or 'to comprehend.' It can refer to physically holding or understanding something intellectually. It is used in various contexts, such as holding hands, understanding a concept, or summarizing information. *Similar*: begreifen (to understand/grasp), verstehen (to understand)
291
I didn't comprehend what she meant until she explained it.
to grasp/to comprehend Ich **fasste** nicht, was sie meinte, bis sie es erklärte. *Tips*: The verb **fassen** primarily means 'to grasp' or 'to comprehend.' It can refer to physically holding or understanding something intellectually. It is used in various contexts, such as holding hands, understanding a concept, or summarizing information. *Similar*: begreifen (to understand/grasp), verstehen (to understand)
292
He quickly grasped the situation and reacted appropriately.
to grasp/to comprehend Er **hat** die Situation schnell **gefasst** und angemessen reagiert. *Tips*: The verb **fassen** primarily means 'to grasp' or 'to comprehend.' It can refer to physically holding or understanding something intellectually. It is used in various contexts, such as holding hands, understanding a concept, or summarizing information. *Similar*: begreifen (to understand/grasp), verstehen (to understand)
293
Despite the complexity of the topic, he summarized it well.
to grasp/to comprehend Trotz der Komplexität des Themas **fasste** er es gut zusammen. *Tips*: The verb **fassen** primarily means 'to grasp' or 'to comprehend.' It can refer to physically holding or understanding something intellectually. It is used in various contexts, such as holding hands, understanding a concept, or summarizing information. *Similar*: begreifen (to understand/grasp), verstehen (to understand)
294
When you read the text, try to grasp the main idea.
to grasp/to comprehend Wenn du den Text liest, versuche, den Kerngedanken zu **fassen**. *Tips*: The verb **fassen** primarily means 'to grasp' or 'to comprehend.' It can refer to physically holding or understanding something intellectually. It is used in various contexts, such as holding hands, understanding a concept, or summarizing information. *Similar*: begreifen (to understand/grasp), verstehen (to understand)
295
My resolution for the new year is to do more sports.
intention, resolution, plan Mein **Vorsatz** für das neue Jahr ist, mehr Sport zu treiben. *Tips*: The noun 'Vorsatz' refers to an intention, resolution, or plan that someone has for the future. It is often used in the context of setting goals or making decisions for personal improvement.
296
He had the intention to be more punctual, but it didn't work out.
intention, resolution, plan Er hatte den **Vorsatz**, pünktlicher zu sein, aber es hat nicht geklappt. *Tips*: The noun 'Vorsatz' refers to an intention, resolution, or plan that someone has for the future. It is often used in the context of setting goals or making decisions for personal improvement.
297
Despite his good resolution, he started smoking again.
intention, resolution, plan Trotz seinem guten **Vorsatz** hat er wieder mit dem Rauchen angefangen. *Tips*: The noun 'Vorsatz' refers to an intention, resolution, or plan that someone has for the future. It is often used in the context of setting goals or making decisions for personal improvement.
298
I do without sweets to live healthier.
to do without, to renounce Ich **verzichte auf** Süßigkeiten, um gesünder zu leben. *Tips*: The verb **verzichten auf** is used to express the act of renouncing or doing without something. It often implies a conscious decision to go without something for a specific reason, such as health, responsibility, or personal choice.
299
He renounced his vacation to help his family.
to do without, to renounce Er **verzichtete auf** seinen Urlaub, um seiner Familie zu helfen. *Tips*: The verb **verzichten auf** is used to express the act of renouncing or doing without something. It often implies a conscious decision to go without something for a specific reason, such as health, responsibility, or personal choice.
300
She has abstained from alcohol since she is pregnant.
to do without, to renounce Sie **hat auf** Alkohol **verzichtet**, seitdem sie schwanger ist. *Tips*: The verb **verzichten auf** is used to express the act of renouncing or doing without something. It often implies a conscious decision to go without something for a specific reason, such as health, responsibility, or personal choice.
301
Despite the temptations, he renounced the purchase of the expensive car.
to do without, to renounce Trotz des Verlockungen **verzichtete** er **auf** den Kauf des teuren Autos. *Tips*: The verb **verzichten auf** is used to express the act of renouncing or doing without something. It often implies a conscious decision to go without something for a specific reason, such as health, responsibility, or personal choice.
302
We can meet up **later**.
later Wir können uns **nachher** treffen. *Tips*: The adverb **nachher** is used to refer to a point in time that is after the current moment. It is commonly used in everyday conversations to indicate plans or actions that will take place later.
303
I'll call you **later**.
later Ich rufe dich **nachher** an. *Tips*: The adverb **nachher** is used to refer to a point in time that is after the current moment. It is commonly used in everyday conversations to indicate plans or actions that will take place later.
304
You can eat **later** if you're hungry.
later Du kannst **nachher** essen, wenn du hungrig bist. *Tips*: The adverb **nachher** is used to refer to a point in time that is after the current moment. It is commonly used in everyday conversations to indicate plans or actions that will take place later.
305
They went shopping **later**.
later Sie haben **nachher** eingekauft. *Tips*: The adverb **nachher** is used to refer to a point in time that is after the current moment. It is commonly used in everyday conversations to indicate plans or actions that will take place later.
306
I'm going to the gym **later**.
later Ich gehe **nachher** zum Sport. *Tips*: The adverb **nachher** is used to refer to a point in time that is after the current moment. It is commonly used in everyday conversations to indicate plans or actions that will take place later.
307
Please fill out the form completely and sign at the end.
form, document Bitte füllen Sie das **Formular** vollständig aus und unterschreiben Sie am Ende. *Tips*: The word **Formular** refers to a form or document that requires filling in, typically for administrative or official purposes. It's commonly used in various contexts such as visa applications, job applications, or any kind of official paperwork. *Similar*: Antrag (application, request), Dokument (document)
308
The form is required for the visa application.
form, document Das **Formulars** ist für die Beantragung eines Visums erforderlich. *Tips*: The word **Formular** refers to a form or document that requires filling in, typically for administrative or official purposes. It's commonly used in various contexts such as visa applications, job applications, or any kind of official paperwork. *Similar*: Antrag (application, request), Dokument (document)
309
You need to provide your personal information in the form.
form, document In dem **Formular** müssen Sie Ihre persönlichen Daten angeben. *Tips*: The word **Formular** refers to a form or document that requires filling in, typically for administrative or official purposes. It's commonly used in various contexts such as visa applications, job applications, or any kind of official paperwork. *Similar*: Antrag (application, request), Dokument (document)
310
The form is available at the reception desk.
form, document Das **Formular** liegt am Empfangstresen aus. *Tips*: The word **Formular** refers to a form or document that requires filling in, typically for administrative or official purposes. It's commonly used in various contexts such as visa applications, job applications, or any kind of official paperwork. *Similar*: Antrag (application, request), Dokument (document)
311
Please send the form back to us via email.
form, document Bitte senden Sie das **Formular** per E-Mail an uns zurück. *Tips*: The word **Formular** refers to a form or document that requires filling in, typically for administrative or official purposes. It's commonly used in various contexts such as visa applications, job applications, or any kind of official paperwork. *Similar*: Antrag (application, request), Dokument (document)
312
Please enter your name and address in this form.
to register, to enter Bitte **tragen Sie** Ihren Namen und Ihre Adresse in dieses Formular **ein**. *Tips*: The verb **eintragen** is used when entering or registering something into a form, a system, or a list. It is commonly used in administrative, academic, or official contexts. The separable prefix 'ein-' is placed at the end of the sentence in the imperative, infinitive, and present tense. *Similar*: registrieren (to register), einschreiben (to enroll, to register)
313
He entered the new information into the database.
to register, to enter Er **trug** die neuen Informationen in die Datenbank **ein**. *Tips*: The verb **eintragen** is used when entering or registering something into a form, a system, or a list. It is commonly used in administrative, academic, or official contexts. The separable prefix 'ein-' is placed at the end of the sentence in the imperative, infinitive, and present tense. *Similar*: registrieren (to register), einschreiben (to enroll, to register)
314
She registered for the course because she finds the topic interesting.
to register, to enter Sie **hat** sich für den Kurs **eingetragen**, weil sie das Thema interessant findet. *Tips*: The verb **eintragen** is used when entering or registering something into a form, a system, or a list. It is commonly used in administrative, academic, or official contexts. The separable prefix 'ein-' is placed at the end of the sentence in the imperative, infinitive, and present tense. *Similar*: registrieren (to register), einschreiben (to enroll, to register)
315
The teacher enters the absences of the students into the class register.
to register, to enter Der Lehrer **trägt** die Abwesenheiten der Schüler in das Klassenbuch **ein**. *Tips*: The verb **eintragen** is used when entering or registering something into a form, a system, or a list. It is commonly used in administrative, academic, or official contexts. The separable prefix 'ein-' is placed at the end of the sentence in the imperative, infinitive, and present tense. *Similar*: registrieren (to register), einschreiben (to enroll, to register)