Netzwerk_Neu_B1_Ch4_mode-clue-to-meaning Flashcards
Briefträger
sg: der Briefträger, pl: die Briefträger, g: des Briefträgers; (mail carrier)
- Der Briefträger bringt täglich die Post.
- Die Briefträgerin ist sehr zuverlässig und pünktlich.
- Ich habe dem Briefträger ein Trinkgeld gegeben, weil er immer freundlich ist.
- (The mail carrier delivers the mail daily.)
- (The female mail carrier is very reliable and punctual.)
- (I gave the mail carrier a tip because he is always friendly.)
Tips: The word ‘Briefträger’ refers to the person who delivers mail. It is a common profession and an essential part of the postal service. When addressing a female mail carrier, you can use the term ‘Briefträgerin’.
Chemikerin
female chemist
- Die Chemikerin hat eine wichtige Entdeckung gemacht.
- Ich habe mit der Chemikerin über das Experiment gesprochen.
- Die Chemikerinnen arbeiten hart in ihren Labors.
- (The female chemist made an important discovery.)
- (I talked to the female chemist about the experiment.)
- (The female chemists work hard in their labs.)
Tips: The word ‘Chemikerin’ is the female form of ‘Chemiker’ (chemist). It is used to refer to a woman who works in the field of chemistry. It’s important to note the gender-specific form when addressing or referring to a female chemist.
Elektroingenieur
electrical engineer
- Der Elektroingenieur arbeitet an der Entwicklung neuer Technologien.
- Die Elektroingenieurin hat eine innovative Lösung für das Energieproblem gefunden.
- (The electrical engineer is working on the development of new technologies.)
- (The female electrical engineer has found an innovative solution to the energy problem.)
Tips: The word Elektroingenieur refers to a professional who specializes in electrical engineering. It’s important to note the gender-specific forms: Elektroingenieur for male and Elektroingenieurin for female. This profession is in high demand due to the advancements in technology and the increasing need for electrical systems in various industries.
Mechatronikerin
female mechatronics technician
- Die Mechatronikerin arbeitet an der Entwicklung und Wartung von mechatronischen Systemen.
- Die Mechatronikerinnen müssen präzise und sorgfältig arbeiten.
- (The female mechatronics technician works on the development and maintenance of mechatronic systems.)
- (Female mechatronics technicians need to work precisely and carefully.)
Tips: The word ‘Mechatronikerin’ refers to a female professional in the field of mechatronics, which combines mechanical and electrical engineering with computer science. It’s important to note that the word ‘Mechatroniker’ is the male form of this profession.
Profi
sg: der Profi, pl: die Profis, g: des Profis; (professional)
- Er ist ein echter Profi in seinem Fachgebiet.
- Die Profis haben das Projekt termingerecht abgeschlossen.
- Sie ist eine erfahrene Profiin in der Softwareentwicklung.
- Trotzdem ist er kein Profi im Kochen, aber er versucht es gerne.
- (He is a real professional in his field.)
- (The professionals completed the project on time.)
- (She is an experienced professional in software development.)
- (Nevertheless, he is not a professional in cooking, but he enjoys trying.)
Tips: The word Profi is used to refer to someone who is a professional in their field, someone with expertise and experience. It can be used to describe a person’s professional skills or to refer to a group of professionals.
Similar: Experte/Expertin (expert), Fachmann/Fachfrau (specialist)
Schreiner
sg: der Schreiner, pl: die Schreiner, g: des Schreiners; (carpenter)
- Der Schreiner hat ein wunderschönes Möbelstück hergestellt.
- Die Schreinerin arbeitet mit großer Präzision an dem Schrank.
- Ich brauche die Hilfe eines Schreiners, um mein Regal zu reparieren.
- (None)
- (None)
- (None)
Tips: The word Schreiner refers to a skilled craftsman who works with wood, creating and repairing wooden furniture and other wooden items. It’s important to note that the female form is Schreinerin.
Similar: Tischler (carpenter)
Spezialistin
sg: die Spezialistin, pl: die Spezialistinnen, g: der Spezialistin; (specialist (female))
- Die Spezialistin hat sich auf seltene Krankheiten spezialisiert.
- Die Spezialistinnen arbeiten eng mit den Ärzten zusammen, um die bestmögliche Behandlung zu gewährleisten.
- Die Meinung der Spezialistin ist sehr gefragt, wenn es um die Entwicklung neuer Technologien geht.
- (The specialist has specialized in rare diseases.)
- (The specialists work closely with the doctors to ensure the best possible treatment.)
- (The opinion of the specialist is highly sought after when it comes to the development of new technologies.)
Tips: The word Spezialistin refers to a female specialist, someone who has expert knowledge in a specific field. It is used to address or describe a woman who is highly skilled and knowledgeable in a particular area.
Unternehmer
sg: der Unternehmer, pl: die Unternehmer, g: des Unternehmers; (entrepreneur)
- Der Unternehmer gründete vor zehn Jahren sein eigenes Unternehmen.
- Die Unternehmerin leitet erfolgreich ihr eigenes Geschäft.
- Viele Unternehmer investieren in innovative Technologien.
- Der Erfolg eines Unternehmers hängt oft von seiner Risikobereitschaft ab.
- (The entrepreneur founded his own company ten years ago.)
- (The female entrepreneur successfully runs her own business.)
- (Many entrepreneurs invest in innovative technologies.)
- (The success of an entrepreneur often depends on his willingness to take risks.)
Tips: The word Unternehmer refers to a person who organizes and operates a business, taking on financial risks in the hope of profit. It is a common term in the business world and is used to describe individuals who are involved in entrepreneurial activities.
Similar: Geschäftsmann (businessman), Geschäftsfrau (businesswoman)
Rechtsanwältin
sg: die Rechtsanwältin, pl: die Rechtsanwältinnen, g: der Rechtsanwältin; (female lawyer)
- Die Rechtsanwältin vertritt ihre Mandanten vor Gericht.
- Die Rechtsanwältinnen haben eine wichtige Rolle in der Justiz.
- Die Rechtsanwältin hat im Gerichtssaal brillant argumentiert.
- (The female lawyer represents her clients in court.)
- (Female lawyers have an important role in the justice system.)
- (The female lawyer brilliantly argued in the courtroom.)
Tips: The term ‘Rechtsanwältin’ specifically refers to a female lawyer. It’s important to use the correct article and form when addressing or referring to a female lawyer in German.
Richter
sg: der Richter, pl: die Richter, g: des Richters; (judge)
- Der Richter verkündete das Urteil im Gerichtssaal.
- Die Richterin hat eine wichtige Entscheidung getroffen.
- Die Richter haben das Gesetz sorgfältig geprüft, bevor sie ihr Urteil gefällt haben.
- (The judge announced the verdict in the courtroom.)
- (The female judge made an important decision.)
- (The judges carefully examined the law before making their judgment.)
Tips: The word Richter refers to a person who presides over a court of law, evaluates evidence, and makes legal decisions. It is a crucial term in legal contexts and discussions about the judicial system.
Similar: Anwalt (lawyer), Gericht (court)
Gericht
sg: das Gericht, pl: die Gerichte, g: des Gerichts; (court, dish)
- Das Gericht hat das Urteil gefällt.
- In diesem Gericht sind viele leckere Gewürze.
- (The court has reached a verdict.)
- (This dish contains many delicious spices.)
Tips: The noun Gericht has two main meanings. It can refer to a ‘court’ in the legal sense, where legal proceedings take place. It can also mean ‘dish’ in the culinary context, referring to a prepared or cooked food item. Pay attention to the context to understand the intended meaning.
Similar: das Gericht (court), das Essen (food)
Gerichtsverhandlung
court hearing
- Die Gerichtsverhandlung wurde aufgrund neuer Beweise verschoben.
- In der Gerichtsverhandlung wurden die Zeugenaussagen sorgfältig geprüft.
- Die Gerichtsverhandlung fand trotz der widrigen Umstände statt.
- Während der Gerichtsverhandlung sollten alle Beteiligten respektvoll behandelt werden.
- Die Gerichtsverhandlung zog sich über mehrere Wochen hin.
- (The court hearing was postponed due to new evidence.)
- (In the court hearing, the witness statements were carefully examined.)
- (The court hearing took place despite the adverse circumstances.)
- (During the court hearing, all parties involved should be treated with respect.)
- (The court hearing lasted for several weeks.)
Tips: The term ‘Gerichtsverhandlung’ refers to the formal proceedings in a court of law where evidence is presented, witnesses are examined, and a judgment is made. It is a crucial part of the legal process and is used in legal contexts.
Urteil
sg: das Urteil, pl: die Urteile, g: des Urteils; (judgment, verdict)
- Das Urteil des Gerichts fiel zugunsten des Angeklagten aus.
- Es ist nicht unsere Aufgabe, vorschnelle Urteile zu fällen.
- Trotz des Urteils seiner Eltern entschied er sich für einen anderen Berufsweg.
- (The court’s judgment was in favor of the defendant.)
- (It is not our task to make hasty judgments.)
- (Despite his parents’ verdict, he chose a different career path.)
Tips: The noun Urteil refers to a judgment or verdict, especially in a legal context. It can also be used in a more general sense to indicate a personal or subjective judgment.
Similar: das Gerichtsurteil (court judgment), die Beurteilung (assessment, evaluation)
Verbrechen
sg: das Verbrechen, pl: die Verbrechen, g: des Verbrechens; (crime)
- Das Verbrechen wurde schnell aufgeklärt.
- Verbrechen jeglicher Art sind inakzeptabel.
- Trotzdem begehen manche Menschen Verbrechen aus Verzweiflung.
- (None)
- (None)
- (None)
Tips: The noun ‘Verbrechen’ refers to any type of crime or criminal act. It can be used in legal contexts, discussions about societal issues, or in everyday conversations. It’s important to note that ‘Verbrechen’ is a serious term and should be used with appropriate consideration.
Similar: das Delikt (offense), die Straftat (criminal act)
fair
fair
- Es ist wichtig, dass wir eine faire Lösung finden.
- Sie hat fair gehandelt, indem sie die gleichen Regeln für alle angewendet hat.
- Er hat fair gespielt und den Gegner respektiert.
- Die Schiedsrichterin hat die Situation fair beurteilt.
- (It is important that we find a fair solution.)
- (She acted fairly by applying the same rules to everyone.)
- (He played fairly and respected the opponent.)
- (The referee judged the situation fairly.)
Tips: The adjective fair is used to describe something that is just, equitable, or in accordance with the rules. It can refer to fair treatment, fair play, fair judgment, and fair solutions.
Similar: gerecht (just, equitable), anständig (decent, proper)
gerecht
fair/just
- Er hat eine gerechte Entscheidung getroffen.
- Die Richterin ist für ihre gerechten Urteile bekannt.
- Sie hat gerecht gehandelt, obwohl es schwierig war.
- (He made a fair decision.)
- (The judge is known for her fair judgments.)
- (She acted fairly, even though it was difficult.)
Tips: The adjective gerecht is used to describe something that is fair or just. It can be used to talk about decisions, actions, or judgments that are morally right and equitable. It’s an important word in discussions about justice and fairness.
Similar: fair, gerechtfertigt (justified)
Reporterin
sg: die Reporterin, pl: die Reporterinnen, g: der Reporterin; (female reporter)
- Die Reporterin berichtete live von der Veranstaltung.
- Gestern habe ich mit der Reporterin über das Interview gesprochen.
- Die Reporterinnen haben wichtige Informationen über die Lage vor Ort gesammelt.
- (The female reporter reported live from the event.)
- (Yesterday I talked to the female reporter about the interview.)
- (The female reporters have collected important information about the situation on site.)
Tips: The word ‘Reporterin’ is the female form of ‘Reporter’ and refers to a woman who works in journalism, gathering news and reporting on various events. It is used to specifically address a female journalist.
Reportage
sg: die Reportage, pl: die Reportagen, g: der Reportage; (reportage)
- Die Reportage über das Leben in der Großstadt war sehr informativ.
- In dieser Reportage wird über die aktuelle politische Situation berichtet.
- Die Reportagen in diesem Magazin sind immer gut recherchiert.
- (The reportage about urban life was very informative.)
- (This reportage covers the current political situation.)
- (The reportages in this magazine are always well researched.)
Tips: A Reportage is a journalistic genre that presents a detailed and informative account of an event, situation, or topic. It often involves in-depth research and on-site reporting. The word is commonly used in the context of media and journalism.
Bereich
sg: der Bereich, pl: die Bereiche, g: des Bereichs; (area, field, sector)
- Dieser Bereich des Waldes ist für Besucher gesperrt.
- Sie arbeitet im Bereich der Informationstechnologie.
- Im Bereich der Wissenschaft gibt es ständig neue Entwicklungen.
- Der Bereich des Flughafens, in dem das Rauchen erlaubt ist, ist ausgewiesen.
- In diesem Bereich der Stadt gibt es viele Restaurants.
- (This area of the forest is closed to visitors.)
- (She works in the field of information technology.)
- (In the sector of science, there are constantly new developments.)
- (The area of the airport where smoking is allowed is designated.)
- (In this area of the city, there are many restaurants.)
Tips: The noun Bereich is used to refer to a specific area, field, or sector. It is a versatile term that can be applied to various contexts, such as work, science, or urban areas. It is commonly used in both formal and informal language.
Similar: Gebiet (area), Feld (field), Sektor (sector)
Branche
sg: die Branche, pl: die Branchen, g: der Branche; (industry, sector)
- Die Automobil branche hat in den letzten Jahren viele Veränderungen erlebt.
- In welcher Branche arbeitest du?
- Trotz der Pandemie hat sich die Technologie-branche gut entwickelt.
- Die Branche der erneuerbaren Energien wächst stetig.
- (The automotive industry has experienced many changes in recent years.)
- (In which industry do you work?)
- (Despite the pandemic, the technology sector has developed well.)
- (The renewable energy industry is growing steadily.)
Tips: The noun Branche refers to a specific industry or sector. It is commonly used in business and economic contexts to discuss different areas of the economy. It can be combined with adjectives to specify the type of industry, such as Automobilbranche (automotive industry) or Technologiebranche (technology sector).
Industrie
sg: die Industrie, pl: die Industrien, g: der Industrie; (industry)
- Die deutsche Industrie ist für ihre Effizienz und Qualität bekannt.
- In dieser Industrie gibt es viele Arbeitsplätze.
- Die Automobil Industrie hat sich in den letzten Jahren stark verändert.
- Die chemische Industrie spielt eine wichtige Rolle in der Wirtschaft.
- Trotz der Krise wächst die Industrie weiter.
- (The German industry is known for its efficiency and quality.)
- (There are many job opportunities in this industry.)
- (The automotive industry has changed significantly in recent years.)
- (The chemical industry plays an important role in the economy.)
- (Despite the crisis, the industry continues to grow.)
Tips: The noun ‘Industrie’ refers to the economic sector involved in the production of goods or related services. It encompasses various fields such as manufacturing, technology, and commerce. It’s a common term used in business, economics, and general discussions about the economy.
Landwirtschaft
sg: die Landwirtschaft, pl: die Landwirtschaften, g: der Landwirtschaft; (agriculture)
- Die Landwirtschaft spielt eine wichtige Rolle in der Ernährung der Bevölkerung.
- In vielen ländlichen Gebieten ist die Landwirtschaft die Haupterwerbsquelle.
- Die Landwirtschaften in verschiedenen Ländern haben unterschiedliche Methoden und Technologien.
- (Agriculture plays an important role in the population’s nutrition.)
- (In many rural areas, agriculture is the main source of income.)
- (The agricultures in different countries have different methods and technologies.)
Tips: The term Landwirtschaft refers to the cultivation of land and breeding of animals for the purpose of producing food, fiber, and other goods. It encompasses a wide range of activities, from crop cultivation to animal husbandry. This word is commonly used in discussions related to farming, sustainability, and food production.
Similar: die Landarbeit (farm work), die Feldwirtschaft (field agriculture)
austragen
inf: austragen, past: trug aus, pnt: trägt aus, pt: hat ausgetragen; (to deliver, to carry out)
- Die Postboten tragen die Briefe aus.
- Sie trug die schwere Kiste alleine aus dem Haus.
- Er hat die Verantwortung für die Veranstaltung ausgetragen.
- Trotz des Regens trägt der Lieferant die Pakete aus.
- Sie hat den Wettkampf erfolgreich ausgetragen.
- (The postal workers deliver the letters.)
- (She carried the heavy box out of the house by herself.)
- (He has carried out the responsibility for the event.)
- (Despite the rain, the delivery person is carrying out the packages.)
- (She has successfully carried out the competition.)
Tips: The verb austragen is used to express the action of delivering or carrying out something. It can refer to delivering mail, carrying heavy objects, or fulfilling responsibilities. It’s a regular verb and can be used in various contexts related to completing tasks or duties.
Similar: ausliefern (to deliver, to distribute), ausführen (to execute, to perform)
zustellen
inf: zustellen, past: stellte zu, pnt: stellt zu, pt: hat zugestellt; (to deliver, to distribute)
- Der Postbote stellt die Pakete vor der Haustür zu.
- Gestern stellte die Firma die neuen Produkte zu.
- Der Briefträger hat die wichtigen Dokumente zugestellt.
- Die Pizzaboten stellen die Bestellungen schnell zu.
- Die Zeitung wird täglich zugestellt.
- (The mailman delivers the packages to the front door.)
- (Yesterday the company distributed the new products.)
- (The mail carrier has delivered the important documents.)
- (The pizza delivery guys quickly deliver the orders.)
- (The newspaper is delivered daily.)
Tips: The verb zustellen is used to express the action of delivering or distributing something, such as packages, letters, or products. It is commonly used in the context of postal services, courier services, or general distribution of items.
Similar: ausliefern (to deliver, to distribute), verteilen (to distribute, to spread)
abschreiben
inf: abschreiben, past: schrieb ab, pnt: schreibt ab, pt: hat abgeschrieben; (to copy, to transcribe)
- Die Schülerin schreibt die Informationen von der Tafel ab.
- Er schrieb die Notizen aus dem Buch ab.
- Sie hat die Hausaufgaben von ihrem Freund abgeschrieben.
- Obwohl er die Antworten abgeschrieben hat, hat er die Prüfung nicht bestanden.
- Es ist nicht erlaubt, in der Schule abzuschreiben.
- (The student is copying the information from the board.)
- (He transcribed the notes from the book.)
- (She copied the homework from her friend.)
- (Even though he copied the answers, he didn’t pass the exam.)
- (It is not allowed to copy in school.)
Tips: The verb abschreiben is used to express the action of copying or transcribing something from one source to another. It is commonly used in educational contexts, such as copying notes or homework. However, it can also be used in a broader sense, such as copying information from one document to another.
Similar: kopieren (to copy, to duplicate), nachschriften (to transcribe, to take dictation)
herstellen
inf: herstellen, past: stellte her, pnt: stellt her, pt: hat hergestellt; (to produce, to manufacture)
- Die Fabrik stellt elektronische Geräte her.
- Er stellte das Kunstwerk her, indem er verschiedene Materialien benutzte.
- Sie hat schon viele Produkte hergestellt und verkauft.
- Trotz der Schwierigkeiten stellt das Unternehmen weiterhin hochwertige Waren her.
- Wenn sie Zeit hat, stellt sie gerne Marmelade her.
- (The factory produces electronic devices.)
- (He produced the artwork by using different materials.)
- (She has already produced and sold many products.)
- (Despite the difficulties, the company continues to produce high-quality goods.)
- (When she has time, she enjoys making jam.)
Tips: The verb herstellen is used to express the action of producing or manufacturing something. It is commonly used in the context of factories, workshops, or individual craftsmanship. It is a regular verb and follows the typical conjugation pattern for regular verbs in German.
Similar: produzieren (to produce), fabrizieren (to fabricate)
Inserat
sg: das Inserat, pl: die Inserate, g: des Inserats; (advertisement)
- In der Zeitung habe ich ein interessantes Inserat für eine Wohnung gefunden.
- Das Inserat für das Auto steht schon seit Wochen in der Zeitung.
- Er hat auf das Inserat geantwortet und wurde zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen.
- (None)
- (None)
- (None)
Tips: The noun Inserat refers to an advertisement, typically found in newspapers, magazines, or online platforms. It can be used in the context of job postings, real estate listings, or classified ads for various products and services.
Similar: Anzeige, Werbung
Interessent
sg: der Interessent, pl: die Interessenten, g: des Interessenten; (interested party, prospective customer)
- Der Interessent hat sich für das Auto interessiert, aber er hat es nicht gekauft.
- Die Firma hat viele Interessenten für ihre neuen Produkte.
- Die Interessentin hat sich über die verschiedenen Angebote informiert.
- (The prospective customer was interested in the car, but he didn’t buy it.)
- (The company has many prospective customers for its new products.)
- (The interested party (female) has informed herself about the different offers.)
Tips: The word Interessent refers to someone who is interested in something, often used in the context of business, sales, or marketing. It can be used to describe a potential customer or a person showing interest in a particular product or service.
Similar: Kunde (customer), Interessentin (female form of Interessent)
sich eignen
inf: eignen, past: eignete sich, pnt: eignet sich, pt: hat sich geeignet; (to be suitable, to be appropriate)
- Dieses Kleid eignet sich gut für festliche Anlässe.
- Der neue Mitarbeiter hat sich gut geeignet für die Position.
- Das Auto eignet sich nicht für Geländefahrten.
- Der Raum eignet sich perfekt für Yoga-Kurse.
- Das Buch hat sich als sehr informativ geeignet.
- (This dress is suitable for festive occasions.)
- (The new employee has proven to be suitable for the position.)
- (The car is not suitable for off-road driving.)
- (The room is perfect for yoga classes.)
- (The book has proven to be very informative.)
Tips: The reflexive verb sich eignen is used to express the suitability or appropriateness of something for a particular purpose. It is commonly used when describing whether an object, person, or situation is suitable for a specific use or function.
Similar: passen (to fit, to suit), geeignet sein (to be suitable)
Stundenlohn
sg: der Stundenlohn, pl: die Stundenlöhne, g: des Stundenlohns; (hourly wage)
- Der Stundenlohn in diesem Unternehmen beträgt 15 Euro.
- Sie arbeitet für einen Stundenlohn von 12 Euro.
- Der Stundenlohn variiert je nach Beruf und Erfahrung.
- (The hourly wage in this company is 15 euros.)
- (She works for an hourly wage of 12 euros.)
- (The hourly wage varies depending on the profession and experience.)
Tips: The term Stundenlohn refers to the amount of money paid for each hour of work. It is a common concept in the context of employment and labor contracts. When discussing work or negotiating a job, the Stundenlohn is an important factor to consider.
Similar: Monatslohn (monthly salary), Jahresgehalt (annual salary)
Teilzeitjob
sg: der Teilzeitjob, pl: die Teilzeitjobs, g: des Teilzeitjobs; (part-time job)
- Viele Studenten suchen einen Teilzeitjob, um ihr Studium zu finanzieren.
- Sie hat sich für einen Teilzeitjob entschieden, um mehr Zeit mit ihrer Familie zu verbringen.
- Trotzdem kann ein Teilzeitjob auch stressig sein, besonders wenn man mehrere Jobs hat.
- (Many students are looking for a part-time job to finance their studies.)
- (She has opted for a part-time job to spend more time with her family.)
- (Nevertheless, a part-time job can also be stressful, especially if you have multiple jobs.)
Tips: The term Teilzeitjob refers to a job that is not full-time, typically with reduced working hours. It is a common term in the context of employment and job searches.
Voraussetzung
sg: die Voraussetzung, pl: die Voraussetzungen, g: der Voraussetzung; (requirement, prerequisite)
- Eine wichtige Voraussetzung für den Job ist fließendes Englisch.
- Ohne die nötigen Voraussetzungen ist es schwer, das Studium zu beginnen.
- Die Voraussetzung des Erfolgs ist harte Arbeit und Entschlossenheit.
- Trotz der fehlenden Voraussetzungen hat er es geschafft, die Prüfung zu bestehen.
- Eine grundlegende Voraussetzung für eine gute Beziehung ist Vertrauen.
- (Fluent English is an important requirement for the job.)
- (Without the necessary prerequisites, it is difficult to start the studies.)
- (The prerequisite for success is hard work and determination.)
- (Despite the lack of prerequisites, he managed to pass the exam.)
- (A fundamental requirement for a good relationship is trust.)
Tips: The noun Voraussetzung is used to refer to a requirement or prerequisite that is necessary for something else to happen or be possible. It is commonly used in formal and informal contexts, such as job requirements, academic prerequisites, or conditions for success.
Similar: Bedingung (condition), Erfordernis (necessity)
zukünftig
future
- In zukünftigen Generationen werden wir hoffentlich nachhaltiger leben.
- Es ist wichtig, zukünftige Entwicklungen zu berücksichtigen.
- Die zukünftige Planung des Projekts ist noch nicht abgeschlossen.
- (In future generations, hopefully we will live more sustainably.)
- (It is important to consider future developments.)
- (The future planning of the project is not yet completed.)
Tips: The adjective ‘zukünftig’ is used to refer to something that is related to the future. It can be used to describe future events, plans, or developments. It’s a common word in formal and informal contexts.
Similar: künftig (future, prospective)
Bewerbung
sg: die Bewerbung, pl: die Bewerbungen, g: der Bewerbung; (application (for a job, university, etc.))
- Meine Bewerbung für die Stelle als Ingenieur wurde angenommen.
- Sie hat ihre Bewerbungen an mehrere Universitäten geschickt.
- Die Frist für die Bewerbung endet nächste Woche.
- Er hat eine Bewerbung für ein Praktikum bei einer großen Firma geschrieben.
- Trotzdem er viele Bewerbungen geschickt hat, hat er noch keine Antwort erhalten.
- (My application for the position as an engineer was accepted.)
- (She has sent her applications to several universities.)
- (The deadline for the application ends next week.)
- (He wrote an application for an internship at a big company.)
- (Despite sending many applications, he has not received any response yet.)
Tips: The noun Bewerbung refers to the act of applying for something, such as a job, university, or program. It is a crucial term when discussing professional or academic pursuits. When writing a Bewerbung, it’s important to be thorough and present oneself in the best possible light.
Bewerberin
sg: die Bewerberin, pl: die Bewerberinnen, g: der Bewerberin; (female applicant)
- Die Bewerberin hat eine beeindruckende Berufserfahrung.
- Die Bewerberin wurde zum Vorstellungsgespräch eingeladen.
- Die Bewerberin hat sich gut auf die Stelle vorbereitet.
- Die Bewerberin hat den Job bekommen, weil sie sehr qualifiziert ist.
- (The female applicant has an impressive professional experience.)
- (The female applicant was invited for an interview.)
- (The female applicant has prepared well for the position.)
- (The female applicant got the job because she is very qualified.)
Tips: The word Bewerberin specifically refers to a female applicant. It is commonly used in the context of job applications, interviews, and recruitment processes. The plural form is Bewerberinnen.
Personalien
sg: die Personalie, pl: die Personalien, g: der Personalie; (personal details)
- Bitte füllen Sie das Formular mit Ihren Personalien aus.
- Die Angabe der Personalien ist für die Registrierung erforderlich.
- (None)
- (None)
Tips: The term Personalien refers to personal details or personal information. It is commonly used in administrative contexts, such as filling out forms, registration processes, or official documents.
Anhang
sg: der Anhang, pl: die Anhänge, g: des Anhangs; (attachment, appendix)
- Der Anhang der E-Mail enthält wichtige Dokumente.
- Im Anhang des Berichts finden Sie detaillierte Informationen.
- Bitte fügen Sie den Anhang zu Ihrem Bewerbungsschreiben hinzu.
- Der Anhang des Buches enthält zusätzliche Übungen.
- In dem Anhang der Diplomarbeit sind die Quellen aufgeführt.
- (The attachment to the email contains important documents.)
- (In the appendix of the report, you will find detailed information.)
- (Please add the attachment to your cover letter.)
- (The appendix of the book contains additional exercises.)
- (The sources are listed in the appendix of the thesis.)
Tips: The noun Anhang refers to an attachment or an appendix, often in the context of documents or reports. It is commonly used in formal and professional settings, such as in emails, reports, or academic papers.
Bewerbungsunterlagen
sg: die Bewerbungsunterlage, pl: die Bewerbungsunterlagen, g: der Bewerbungsunterlagen; (job application documents)
- Die Bewerbungsunterlagen sollten sorgfältig vorbereitet werden, um einen guten Eindruck zu hinterlassen.
- In den Bewerbungsunterlagen sollten alle relevanten Zeugnisse und Zertifikate enthalten sein.
- Trotzdem erhielt er die Stelle, obwohl seine Bewerbungsunterlagen unvollständig waren.
- (The job application documents should be carefully prepared to make a good impression.)
- (All relevant certificates and diplomas should be included in the job application documents.)
- (Nevertheless, he got the job even though his job application documents were incomplete.)
Tips: The term Bewerbungsunterlagen refers to the set of documents that are submitted when applying for a job. This includes the cover letter, CV, certificates, and any other relevant documents. It’s important to keep these documents well-organized and up to date.
Bescheinigung
sg: die Bescheinigung, pl: die Bescheinigungen, g: der Bescheinigung; (certificate, attestation, confirmation)
- Ich brauche eine Bescheinigung über meine Deutschkenntnisse.
- Die Bescheinigungen müssen bis zum Ende des Monats eingereicht werden.
- Die Bescheinigung der Anwesenheit wird vom Arbeitgeber ausgestellt.
- Er hat eine Bescheinigung für den verlorenen Reisepass erhalten.
- Die Bescheinigungen der Teilnahme werden per E-Mail verschickt.
- (I need a certificate of my German language skills.)
- (The certificates must be submitted by the end of the month.)
- (The attestation of attendance is issued by the employer.)
- (He received a confirmation for the lost passport.)
- (The confirmations of participation are sent by email.)
Tips: The noun Bescheinigung refers to a document that certifies or confirms something. It is commonly used in formal contexts, such as for academic qualifications, work attendance, or official confirmations. It’s important to note that the plural form is ‘die Bescheinigungen’.
Lebenslauf
sg: der Lebenslauf, pl: die Lebensläufe, g: des Lebenslaufs; (curriculum vitae, resume)
- Mein Lebenslauf umfasst meine Ausbildung, Berufserfahrung und Qualifikationen.
- Er hat seinen Lebenslauf an das Unternehmen geschickt, um sich für die Stelle zu bewerben.
- In meinem Lebenslauf sind auch meine Sprachkenntnisse aufgeführt.
- Ein guter Lebenslauf ist entscheidend, um bei der Jobsuche erfolgreich zu sein.
- Der Lebenslauf sollte übersichtlich und prägnant sein.
- (My resume includes my education, work experience, and qualifications.)
- (He sent his curriculum vitae to the company to apply for the position.)
- (My resume also lists my language skills.)
- (A good curriculum vitae is crucial to be successful in job hunting.)
- (The resume should be clear and concise.)
Tips: The word Lebenslauf refers to a comprehensive document that outlines a person’s educational and professional background. It is commonly used in the context of job applications and professional profiles. When applying for a job in a German-speaking country, having a well-structured Lebenslauf is essential.
Similar: der Lebenslauf is the most common term for resume or curriculum vitae. There are no closely related words in German for this specific term.
ankommen
inf: ankommen, past: kam an, pnt: kommt an, pt: ist angekommen; (to arrive)
- Wir kommen morgen um 10 Uhr in Berlin an.
- Der Zug kam pünktlich an.
- Sie ist gestern Abend angekommen.
- Trotz des Regens kommen wir rechtzeitig an.
- Wenn du um 8 Uhr nicht ankommst, verpassen wir den Film.
- (We will arrive in Berlin tomorrow at 10 o’clock.)
- (The train arrived on time.)
- (She arrived yesterday evening.)
- (Despite the rain, we arrive on time.)
- (If you don’t arrive at 8 o’clock, we will miss the movie.)
Tips: The verb ankommen is used to indicate the action of arriving at a place. It is a regular verb and is commonly used in everyday conversations. It’s important to note that the verb is often used in combination with prepositions to indicate the destination or the time of arrival.
Similar: eintreffen (to arrive, to reach), gelangen (to reach, to arrive)
aussagekräftig
meaningful, significant
- Die Studie liefert aussagekräftige Ergebnisse über den Einfluss des Klimawandels.
- Es ist wichtig, aussagekräftige Beweise für die Behauptung zu haben.
- Die Zeugenaussage war nicht besonders aussagekräftig.
- (The study provides meaningful results on the impact of climate change.)
- (It is important to have significant evidence for the claim.)
- (The witness statement was not particularly meaningful.)
Tips: The adjective aussagekräftig is used to describe something that is meaningful, significant, or provides valuable information or evidence. It is commonly used in academic, professional, and formal contexts.
Similar: bedeutsam (meaningful, significant), signifikant (significant)
sich beziehen
inf: sich beziehen, past: bezog sich, pnt: bezieht sich, pt: hat sich bezogen; (to refer to, to relate to)
- Dieser Absatz bezieht sich auf die vorherigen Informationen.
- Sie bezieht sich immer auf ihre Erfahrungen, wenn sie Ratschläge gibt.
- Er hat sich in seinem Vortrag auf verschiedene Studien bezogen.
- Obwohl sie sich auf die Prüfung bezogen hat, war das Ergebnis nicht gut.
- Die Diskussion bezieht sich auf die Zukunft der Technologie.
- (This paragraph refers to the previous information.)
- (She always relates to her experiences when giving advice.)
- (He referred to various studies in his presentation.)
- (Although she prepared for the exam, the result was not good.)
- (The discussion is about the future of technology.)
Tips: The reflexive verb sich beziehen is used to express the action of referring to something or relating to a specific topic. It is commonly used in academic, professional, and everyday contexts. When using this verb, it’s important to pay attention to the reflexive pronoun ‘sich’ which indicates that the action is directed back to the subject.
Similar: verweisen (to refer, to point out), sich beziehen auf (to relate to, to refer to)
enthalten
inf: enthalten, past: enthielt, pnt: enthält, pt: hat enthalten; (to contain, to include)
- Die Schachtel enthält Schokolade und Bonbons.
- Das Paket enthielt eine Überraschung.
- Der Bericht hat viele wichtige Informationen enthalten.
- Die Zutatenliste enthält keine Nüsse.
- Das Buch enthielt viele spannende Geschichten.
- (The box contains chocolate and candies.)
- (The package contained a surprise.)
- (The report has contained a lot of important information.)
- (The ingredient list does not contain any nuts.)
- (The book contained many exciting stories.)
Tips: The verb enthalten is used to indicate the presence of something within a particular object or context. It is commonly used to describe the contents of a container, a report, a list, or any other form of compilation. It’s important to note that enthalten is a regular verb, so its conjugation follows the standard patterns.