margaret Flashcards

1
Q

The goal is hegemony and the spread of nuclear terror in the region.

A

Целью является гегемония и распространение ядерного оружия в регионе.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Американская гегемония основывается именно на долларе.

A

The U.S. hegemony is based on its dollar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

He grabbed the machine gun and shot at the police car.

A

Он схватил пулемёт и выстрелил в полицейскую машину.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Тактическая группа использовала пулемёт для подавления огня противника.

A

The tactical team used a machine gun to suppress the enemy’s fire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Во всех регионах мира есть эта смута.

A

There is turmoil in every part of the world.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

In his patrol one person had a machine gun and two pistols.

A

В его отряде у одного человека был пулемет и два пистолета.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

В свою очередь, демократическая смута влечет за собой важные последствия для функционирования политической системы.

A

This democratic distemper, in turn, had further important consequences for the functioning of the political system.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

В государстве, где s порочными obrashhayutsya kak s добродетельными, неизбежна смута.

A

In a state where the depraved are treated as if they were virtuous, sedition is inevitable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Exposure to violence can deprave young minds in significant and lasting ways.

A

Воздействие насилия может значительно и надолго развратить молодые умы.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Using power unwisely can deprave one’s character beyond recognition.

A

Неумелое использование власти может развратить характер человека до неузнаваемости.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Я хотел, чтобы он знал мой замысел.

A

I want him to know my design.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Она воплощает замысел в конкретную вещь в конкретном месте.

A

It embodies the idea into a specific thing in a particular location.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Не смогу понять его самый главный замысел.

A

I won’t know his master plan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Updated drivers allow you to use new programs and new hardware.

A

Обновленные драйверы позволяют вам использовать новое программное и аппаратное обеспечение.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Each virtual machine has its own so-called virtual hardware.

A

Каждая виртуальная машина имеет свое собственное так называемое виртуальное аппаратное обеспечение.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

As this trend continues, it becomes more difficult to separate hardware from software.

A

По мере продолжения этой тенденции становится сложнее отделить аппаратное обеспечение от программного.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Delivery of servers depends on computer hardware availability in stock.

A

Срок поставки серверов зависит от доступности компьютерной техники на складе.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

These markers are then loaded into your antivirus software via updates.

A

Эти маркеры затем загружаются в антивирусное программное обеспечение через обновления.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Some brokers and platforms develop their own software.

A

Некоторые брокеры и площадки разрабатывают свой софт.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

The software can completely change the file name or its individual part.

A

Программа способна полностью изменить имя файла или его отдельную часть.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

The software updater finds and applies missing security patches.

A

Программа обновления программного обеспечения находит и применяет отсутствующие исправления безопасности.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Waves of ineffable happiness flowed through my body.

A

Волны невыразимого счастья катились по моему телу.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Он принимает приказы от какого-то несказанного источника, который необсуждаем.

A

He receives orders from some ineffable source that cannot be discussed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

His ineffable talent for storytelling captivated audiences everywhere he went.

A

Его невыразимый талант к рассказчикам захватывал публику везде, где он бывал.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Диалог немного неуклюжий, но ты донес свою мысль.
Dialogue's a little clunky, but you made your point.
26
Старый громоздкий компьютер с трудом запускал самые простые программы, постоянно зависая.
The clunky old computer struggled to run the simplest programs without freezing.
27
The team's clunky workflow slowed down productivity and frustrated everyone involved.
Неуклюжий рабочий процесс команды снижал производительность и раздражал всех участников.
28
Преподает прикладных политических и экономических методов в интегральной рамках развития.
Teaches applied policy and economic techniques in an integral framework of development.
29
Благодаря этому будет создана международная основа для регионального и глобального сотрудничества.
This will establish an international framework for regional and global cooperation.
30
The framework is capable of handling projects on all modes of transport.
Такая основа позволит заниматься проектами в области всех видов транспорта.
31
Without a clear legal and political framework we're stuck.
Без четких юридических и политических рамок мы ничего не добьемся.
32
A flexible software framework can adapt to changing project requirements easily.
Гибкий программный фреймворк может легко адаптироваться к изменяющимся требованиям проекта.
33
The instantiated framework allows for easier testing and debugging.
Созданный фреймворк позволяет упростить тестирование и отладку.
34
Не у всех фобий есть видимые причины.
Not all flash mobs have any apparent rationale.
35
Позвольте мне дать быстрое и простое обоснование для этого.
Let me give a quick and simple rationale for this.
36
The same rationale could be extended to military action.
Те же самые обоснования можно распространить и на военные действия.
37
В топологии аксиома выбора имеет значение для доказательства некоторых свойств.
In topology, the axiom of choice is significant for proving certain properties.
38
Эта аксиома подчиняется принципу векторного суммирования.
This axiom obeys the principle of vector summation.
39
Like the axiom itself, they are not derived from observation.
Как и сама аксиома, они не являются производными от наблюдения.
40
Аналитическая публицистика вышла на качественно новый уровень развития.
Analytical journalism has reached a qualitatively new level of development.
41
This is the best domestic journalism of our time.
Это лучшая отечественная публицистика нашего времени.
42
Но больше всего нас интересует не непосредственный доход.
But what we are mostly interested in is not the immediate revenue.
43
My immediate concern is to end the mounting conflict here.
Мой непосредственный интерес является прекращением установленных конфликтов здесь.
44
Она использовала непосредственный ввод при заполнении ответов опроса для повышения точности.
She utilised direct input while entering survey responses to increase accuracy.
45
Shakespeare would have had a word for what followed: hubris.
У Шекспира нашлось бы слово для того, что последовало - спесь.
46
Fact-based realist politics have to replace the current imperial hubris.
Основанная на фактах реалистичная политика должна заменить нынешнюю имперскую спесь.
47
Conflicts result from unsettled social and political issues.
Конфликты вызываются неурегулированными социальными и политическими проблемами.
48
However, the property dispute remained unsettled.
Но имущественный спор так и остался нерешенным.
49
В новостях сообщили о нестабильной погоде и посоветовали людям быть готовыми.
The news reported unsettled weather, advising people to stay prepared.
50
Возлагающий надежду на преходящий мир - слеп.
The one who places hope in the transitory world is blind.
51
Crises are sometimes limited and temporary.
Кризисы иногда имеют ограниченный и преходящий характер.
52
Success is transient: allow one ambition to follow another.
Успех преходящий: позвольте одному стремлению следовать за другим.
53
Болезнь носит преходящий характер, но бывают случаи врожденной патологии.
The disease is transient, but there are cases of congenital pathology.
54
Во время похода я заметил величественный прудовой кипарис вдоль берега реки.
I spotted a majestic pond cypress along the riverbank during my hike.
55
На болотах кипарис процветает во влажных условиях.
In the wetlands, the cypress tree thrives in moist environments.
56
Наша общность в ценностях является основой для нашего партнёрства.
Our commonality in values serves as a foundation for our partnership.
57
That is why Europe today must demonstrate unity and solidarity.
Именно поэтому Европа сейчас должна продемонстрировать общность и солидарность.
58
Эта общность создает крепкий и надежный фундамент для региональной кооперации.
This community creates a strong and reliable foundation for regional cooperation.
59
Федеральный надзор распространяется на законность и целесообразность исполнения.
Federal supervision shall relate to the legality and expediency of implementation.
60
Это указывает на определенную целесообразность подобных проектов.
This highlights the usefulness of schemes like this.
61
When changing living conditions expediency of the instinct can be lost.
При изменении условий жизни целесообразность инстинкта может теряться.
62
Ответственность за целесообразность приказа целиком падает на военного руководителя.
Responsibility for the appropriateness of the order lies wholly with the military leader.
63
Most of these records will not be beaten in the foreseeable future.
Большинство из этих рекордов в обозримом будущем не будут побиты.
64
She hopes to graduate in the foreseeable future.
Она надеется закончить учебу в ближайшем будущем.