kw Flashcards
Жаркие дебаты быстро превратились в поток брани, когда оба политика начали оскорблять друг друга.
The heated debate quickly descended into a stream of invective, with both politicians hurling insults at each other.
В его речи звучали резкие нападки на бывшего работодателя.
His speech was filled with invective against his former employer.
Несмотря на резкие нападки в его адрес, он оставался спокойным и сдержанным.
Despite the harsh invective directed at him, he remained calm and composed.
Раздел комментариев в интернете был заполнен бранью, что делало любую разумную дискуссию невозможной.
The online comments section was flooded with invective, making any rational discussion impossible.
Его сатира была пропитана едкой бранью, высмеивающей лицемерие элиты.
His satire was laced with biting invective, mocking the hypocrisy of the elite.
Его рассказ не был логичным, так как его утверждения противоречили друг другу.
His story didn’t cohere, as his statements contradicted each other.
Члены команды должны сплотиться, чтобы эффективно работать.
The team members must cohere to function effectively.
Её речь была последовательной, хорошо структурированной и понятной.
Her speech was coherent, well-structured, and easy to follow.
Отсутствие сплочённости в группе приводило к постоянным конфликтам.
The lack of cohesion in the group led to constant conflicts.
У романа был целостный сюжет, где каждое событие плавно переходило в следующее.
The novel had a cohesive plot, where every event flowed naturally into the next.
Их план был логичным и последовательным, что гарантировало понимание ролей каждым участником.
Their plan was logical and coherent, ensuring everyone knew their role.
Пожарные с трудом пытались освободить пассажиров из разбитой машины.
The firefighters struggled to extricate the passengers from the wrecked car.
Он ловко избежал неловкого разговора.
He skilfully extricated himself from an awkward conversation.
Компания ищет способ выйти из неудачного вложения.
The company is looking for a way to extricate itself from the failing investment.
Его освобождение из судебной тяжбы заняло годы переговоров.
His extrication from the legal battle took years of negotiation.
Некоторые проблемы не так просто отделить от их социального контекста.
Some problems are not easily extricable from their social context.
Учёные экстраполируют будущие климатические тенденции на основе исторических данных.
Scientists extrapolate future climate trends based on historical data.
На основе небольшого количества ответов исследователь сделал вывод о закономерности.
From a small set of responses, the researcher extrapolated a general pattern.
Нельзя просто обобщать один негативный опыт на всю группу людей.
You can’t simply extrapolate one bad experience to an entire group of people.
Его предположения основывались на ошибочной экстраполяции устаревших исследований.
His assumptions were based on flawed extrapolation from outdated research.
Экстраполятивный характер прогнозов фондового рынка делает их по своей природе рискованными.
The extrapolative nature of stock market predictions makes them inherently risky.