44 Flashcards
Острое лезвие прокололо толстую кожу, оставив аккуратное отверстие.
The sharp knife perforated the thick leather, leaving a clean hole.
Древние манускрипты часто перфорировали, чтобы можно было сшивать их нитью.
Ancient manuscripts were often perforated to allow for binding with a thread.
Его аргумент был настолько слабым, что его легко разбили встречными доводами.
His argument was so weak that it was easily perforated by counterpoints.
Врач использовал тонкую иглу, чтобы проколоть заражённый нарыв.
The doctor used a fine needle to perforate the infected abscess.
Перфорация на краях марки облегчала её отделение.
The perforation on the edges of the stamp made it easy to tear off.
Исследователи обнаружили огромную подземную систему пещер.
The explorers discovered a vast subterranean cave system.
Подземные тоннели города использовались как убежища во время войны.
The city’s subterranean tunnels were used as shelters during the war.
Его истинные мотивы оставались скрытыми от коллег.
His true motives remained subterranean, hidden from his colleagues.
Древняя цивилизация построила подземную сеть каналов для орошения.
The ancient civilization built a subterranean network of canals for irrigation.
Учёные изучают подземные формы жизни, которые процветают без солнечного света.
Scientists are studying subterranean life forms that thrive without sunlight.
Порядочность остаётся краеугольным камнем его лидерства.
Integrity remains the touchstone of his leadership.
Этот фильм стал эталоном жанра, повлияв на десятилетия фильмов ужасов.
The film became a touchstone for the genre, influencing decades of horror movies.
Её реакция стала своего рода ориентиром того, как могут отреагировать другие.
- Her reaction served as a touchstone for how others would likely feel.
В литературе Шекспир часто считается эталоном поэтического мастерства.
In literature, Shakespeare is often seen as a touchstone of poetic brilliance.
Внутренняя политика компании превратилась в уроборос, поедающий собственный прогресс.
The company’s internal politics had become an ouroboros, devouring its own progress.
Его одержимость совершенством стала уроборосом — каждая попытка только усиливала недовольство.
His obsession with perfection became an ouroboros—every attempt fed his dissatisfaction.
Сюжет романа закручивался по кругу, словно литературный уроборос.
The plot of the novel looped endlessly, like a literary ouroboros.
Щепетильный менеджер убедился, что каждая деталь отчёта была правильной.
The punctilious manager made sure every detail of the report was correct.
Её педантичность в отношении свадебных приглашений сделала процесс дольше, чем ожидалось.
Her punctiliousness about the wedding invitations made the process take longer than expected.
Тщательное внимание к деталям в планах архитектора произвело впечатление на всех.
The punctilious attention to detail in the architect’s plans impressed everyone.
Он всегда был щепетилен в своей работе, никогда не позволял ошибкам проскользнуть.
He was always punctilious in his work, never allowing mistakes to slip through the cracks.
Педантичный мужчина проверял каждый чек перед подписью, удостоверяясь в точности.
The punctilious man checked every receipt before signing, ensuring accuracy.
Ложь может быть выгодной, но не всегда этичной.
Lying may be expedient, but it is not always ethical.
Правительство приняло целесообразные меры для сдерживания инфляции.
The government took expedient measures to control inflation.