Redewendungen Flashcards
придавать (большое) значение
(großen) Wert legen
быть в хорошей форме
(gut) in Form sein
заниматься пустословием
(leere) Phrasen dreschen
быть (не)внимательным
(nicht) bei der Sache sein
(не)принимать всерьез
(nicht) ernst nehmen
давать толчок
(weiteren) Auftrieb geben
не говоря уже о том, что..; помимо того, что…
abgesehen davon, daß…
переманивать
abspenstig machen
быть занятым по горло
alle Hände voll zu tun haben
стричь всех под одну гребенку
alle über einen Kamm scheren
по-видимому, по всей вероятности
allem Anschein nach
приложить все усилия
alles (alle Kräfte) daransetzen
видеть все в розовом свете
alles in rosigem Lichte sehen
предлагать в качестве решения
als Lösung anbieten
использовать как игровой мяч
als Spielball nutzen
затрагивать, занимать (быть предметом интереса)
am Herzen liegen
остаться в живых
am Leben bleiben
повышать значение
an Bedeutung gewinnen
притянуть за волосы
an den Haaren herbeiziehen
быть на очереди
an der Reihe sein
работать вместе, делать общее дело
an einem Strang ziehen
быть на месте
an Ort und Stelle sein
само по себе
an und für sich
выглядеть разбитым
angeschlagen aussehen
время от времени
ab und zu
претендовать
Anspruch erheben
представлять аргументы
Argumente liefern
перевести дух
Atem holen
хотеть все успевать
auf 5 Hochzeiten tanzen
чего бы это ни стоило
auf Biegen und (oder) Brechen
иметь рыльце в пушку; иметь долги
auf dem Kerbholz haben
быть в курсе событий
auf dem Laufenden sein
быть поставленным на карту
auf dem Spiel stehen
быть на ногах
auf den Beinen sein
с первого взгляда
auf den ersten Blick
бездельничать
auf der Bärenhaut liegen
быть на чеку
auf der Hut sein
стоять на повестке дня
auf der Tagesordnung stehen
надолго
auf die Dauer
откладывать в долгий ящик
auf die lange Bank schieben
выводить из себя
auf die Palme bringen
напасть на след
auf die Spur kommen
держать на расстоянии (преследование)
auf Distanz halten (den Verfolger)
навести кого-либо на какую- либо мысль
auf einen Gedanken bringen
отложить на неопределенный срок
auf Eis legen
заговорить о чем-либо
auf etw. zu sprechen kommen
быть свободным
auf freiem Fuß sein
в открытом море
auf hoher (offener) See
по чьей-либо инициативе
auf j-s Initiative
слушаться чьего-либо совета
auf j-s Rat hören
натолкнуться на сопротивление
auf Widerstand stoßen
обращать внимание
aufmerksam machen
обращать на себя внимание
Aufmerksamkeit auf sich ziehen
привлекать внимание
Aufmerksamkeit lenken
поставить на карту
aufs Spiel setzen
привлекать внимание
Aufsehen erregen
вычеркнуть из памяти
aus dem Gedächtnis streichen
выбиться из колеи
aus dem Geleise kommen
выкинуть из головы
aus dem Kopf schlagen
экспромтом
aus dem Stegreif
потерять из вида
aus den Augen verlieren
по собственной инициативе
aus eigener Initiative
делать из мухи слона
aus einer Mücke einen Elefanten machen
добровольно
aus freien Stücken
разыскать
ausfindig machen
отделываться отговорками
Ausflüchte machen
давать информацию
Auskunft erteilen
запыхаться
außer Atem sein (kommen)
быть вне себя из-за
außer sich sein
повлиять
beeinflussen
быть родом
beheimatet sein
при всем желании
beim besten Willen
сообщать
Bescheid sagen
быть в курсе дела
Bescheid wissen
завладеть
Besitz ergreifen
показывать результат
Bilanz vorlegen
до поры до времени; пока что
bis auf weiteres
битком набито
brechend voll
использовать шанс
Chance nutzen
зов времени
das Gebot der Stunde
сбросить иго
das Joch abschütteln (abwerfen)
это все от того, что:..
das kommt davon, daß…
взять слово
das Wort ergreifen (nehmen)
предоставить слово
das Wort erteilen (geben)
преследовать цель
das Ziel verfolgen
держать кулаки (желать удачи)
Daumen halten
создавать впечатление
den Anschein erwecken
терять почву под ногами
den Boden unter den Füßen verlieren
постучать по дереву (на счастье)
den Daumen drücken
не выдавать тайну
den Deckel auf dem Topf halten
производить впечатление
den Eindruck erwecken (machen)
повесить голову
den Kopf hängen lassen
ломать себе голову
den Kopf zerbrechen
держать нос по ветру
den Mantel nach dem Winde hängen
падать духом
den Mut (den Kopf) sinken lassen
заниматься наследством
den Nachlass aufarbeiten
управлять наследством
den Nachlass verwalten
почувствовать зов времени
den Nerv der Zeit treffen
осуждать
den Stab brechen
выставить за дверь
den Stuhl vor die Tür setzen
задавать тон
den Ton angeben
приносить выгоду
den Vorteil bringen
проложить дорогу
den Weg ebnen
прокладывать дорогу в будущее
den Weg in die Zukunft ebnen
придерживаться мнения
der Ansicht (der Meinung) sein
первый встречный
der erste beste
быть предоставленным ситуации
der Situation angewiesen sein
самое основное
der springende Punkt
разрушительное действие времени
der Zahn der Zeit
обсуждать детали
Details verhandeln
предоставлять возможность
die (eine) Gelegenheit geben
открыть глаза
die Augen öffnen
подвести итог
die Bilanz ziehen
играть первую скрипку
die erste Geige spielen
разбить оковы
die Fesseln sprengen
проявить малодушие
die Flinte ins Korn werfen
отвечать за последствия
die Folgen tragen
быть замешанным в чем-либо
die Hand im Spiel haben
сидеть сложа руки
die Hände in den Schoß legen
потирать руки
die Hände reiben
отказываться от надежды
die Hoffnung aufgeben
взять на себя инициативу
die Initiative ergreifen
сдавать карты
die Karten auflegen
купить кота в мешке
die Katze im Sack kaufen
положение вещей
die Lage der Dinge
захватывать власть
die Macht ergreifen
высший свет
die oberen Zehntausend
протирать штаны на школьной скамье
die Schulbank drücken
нести ответственность
die Verantwortung tragen
коротать время, проводить время
die Zeit vertreiben
быть дежурным
Dienst haben
быть бельмом в глазу
Dorn im Auge sein
идти напролом
durch dick und dünn gehen
говорить иносказательно
durch die Blume sagen
смотреть другими глазами
durch eine andere Brille schauen
прийти к соглашению
ein Abkommen treffen
смотреть сквозь пальцы
ein Auge zudrücken
показывать пример
ein Beispiel geben
брать пример с кого-либо
ein Beispiel nehmen
влачить жалкое существование
ein elendes Dasein fristen
потерпеть фиаско
ein Fiasko erleiden
раз и навсегда
ein für allemal
завязывать беседу
ein Gespräch anknüpfen
открыть новую страницу в жизни
ein neues Kapitel im Leben aufschlagen
выносить приговор
ein Urteil fallen
делать важный вид
eine ansehnliche Figur machen
делать замечание
eine Bemerkung machen
сделать заявление
eine Erklärung abgeben
очень важный вопрос (очень важное дело)
eine Frage (eine Angelegenheit) von Bedeutung
возбудить, поднять вопрос
eine Frage anregen
иметь хорошее (плохое) мнение
eine gute (schlechte) Meinung haben
делать хорошую мину
eine gute Figur machen
извлечь урок
eine Lehre ziehen
потерпеть поражение
eine Niederlage erleiden
произносить речь
eine Rede halten
играть роль
eine Rolle spielen
проглотить пилюлю
eine Schlappe einstecken
сделать вывод
eine Schlussfolgerung ziehen
говорить одним голосом
eine Stimme sprechen
сделать сюрприз
eine Überraschung machen
быть визитной карточкой
eine Visitenkarte sein
получить размах
einen Aufschwung nehmen
сделать вклад
einen Beitrag leisten
искать изюминку
einen besonderen Kick suchen
оказывать услугу
einen Dienst erweisen
получать впечатление
einen Eindruck gewinnen
принять решение
einen Entschluss fassen
совершать ошибку
einen Fehler begehen
иметь пунктик
einen Fimmel haben
внести законопроект
einen Gesetzentwurf einbringen
закладывать основу
einen Grundstein legen
начинать новый курс
einen neuen Kurs einschlagen
занимать место
einen Platz besetzen (belegen)
подводить черту
einen Schlussstrich ziehen
проводить параллель
einen Spannungsbogen ziehen
провозгласить тост
einen Toast bringen
дать обзор
einen Überblick geben
выбрать дорогу
einen Weg einschlagen
пройти путь (также перен.)
einen Weg zurücklegen
задеть за живое
einen wunden Punkt berühren
избежать опасности
einer Gefahr entrinnen
придавать значение чему-либо
einer Sache Bedeutung beimessen
оказывать влияние
Einfluß ausüben
приобрести влияние
Einfluß gewinnen
обменяться несколькими словами
einige Worte wechseln
ему не остается ничего другого (как…)
es bleibt ihm nichts anderes übrig (als…)
торопиться, спешить
es eilig haben
речь идет о…
es geht um…
трудно поверить, что…
es ist kaum zu glauben, daß…
дошло до того, что…
es kam dazu, daß…
это зависит от…
es kommt auf (Akk.) an
необходимо, чтобы…
es kommt darauf an
для него важно…
es kommt ihm auf (Akk.) an
не решаться на что-либо
es nicht über sich bringen können
устроиться поудобнее
es sich bequem machen
дело обстоит (с кем-либо, с чем-либо) плохо (хорошо)
es steht schlecht (gut) um j-n, um etw.