Prac 51 Flashcards
母爱
母爱〔-愛〕
mǔ’ài
mother love; maternal love
显得
显得〔顯-〕
xiǎnde
look; seem; appear
他显得有点紧张。
Tā xiǎnde yǒudiǎn jǐnzhāng.
He seems a bit nervous.
屋子这么一布置, 显得宽敞多了。
Wūzi zhème yī bùzhì, xiǎnde kuānchang duō le.
Arranged the way it is, the room looks much more spacious.
成人
成人
chéngrén
1 be grown up; become full-grown
长大成人
zhǎngdà chéngrén
be grown to manhood
2 adult; grown-up
各自
各自
gèzì
each; respective
我们根据各自的情况, 订出了具体的学习计划。
Wǒmen gēnjù gèzì de qíngkuàng, dìng chū le jùtǐ de xuéxí jìhuà.
We worked out study plans that would suit each individual.
散会的时候已经很晚了,大家就各自回家了。
Sànhuì de shíhou yǐjing hěn wǎn le, dàjiā jiù gèzì huíjiā le.
When the meeting ended, it was already very late, so everyone just went home.
研究社会各阶级的相互关系和各自状况
Yánjiū shèhuì gè jiējí de xiānghù guānxi hé gèzì zhuàngkuàng
study the mutual relations and respective conditions of the various classes in society
既要各自努力, 也要彼此帮助。
Jì yào gèzì nǔlì, yě yào bǐcǐ bāngzhù.
There must be both individual effort and mutual help.
匆匆
匆匆
cōngcōng
hurriedly
匆匆吃了一顿饭
cōngcōng chī le yī dùn fàn
take a hurried meal; hurry through a meal
来去匆匆
láiqù cōngcōng
come and go in a hurry
当年
当年〔當-〕
dāngnián
1 in those years (or days)
家里穷当年无力抚养孩子。
Jiālǐ qióng dāngnián wúlì fǔyǎng háizi.
In those years we were too poor to bring up our children properly.
想当年, 这里还没有火车呢!
Xiǎng dāngnián, zhèlǐ hái méiyǒu huǒchē ne!
Well, in those days there was no railway here.
他的精力不减当年。
Tā de jīnglì bùjiǎndāngnián.
He is as energetic as ever.
2 the prime of life
他正在当年。
Tā zhèng zài dāngnián.
He is in his prime.
See dàngnián
情景
情景
qíngjǐng
scene; sight; circumstances
兴奋热烈的情景
Xīngfèn rèliè de qíngjǐng
an exhilarating scene
感人的情景
gǎnrén de qíngjǐng
a moving sight
如今
如今
rújīn
nowadays; now
如今很少有人用毛笔了。
Rújīn hěn shǎo yǒurén yòng máobǐ le.
Few people use writing brushes nowadays.
如今咱们山村也有了自己的大学生。
Rújīn zánmen shāncūn yě yǒu le zìjǐ de dàxuéshēng.
Now our mountain village has its own college students.
不知
不知 bùzhī 1 not to know 2 unaware 3 unknowingly 4 fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc)
倒
pour; tip
倒一杯茶
dào yī bēi chá
pour a cup of tea
凑
凑〔湊〕
còu
to gather together, pool or collect
双数
双数〔雙數〕
shuāngshù
even numbers
亲自
亲自〔親-〕
qīnzì
personally; in person; oneself
亲自动手
qīnzì dòngshǒu
personally take a hand in the work; do the job oneself
亲自拜访
qīnzì bàifǎng
make a personal call
你亲自去看看。
Nǐ qīnzì qù kànkan.
Go and see for yourself.
他亲自带领我们参观博物馆。
Tā qīnzì dàilǐng wǒmen cānguān bówùguǎn.
He showed us round the museum himself.
不许
不许〔-許〕
bùxǔ
1 not allow; must not
不许说谎。
Bùxǔ shuōhuǎng.
You mustn’t tell lies.
熄灯后不许说话。 Xīdēng hòu bù xǔ shuōhuà. No talking after lights out. 2 INFORMAL(used in a rhetorical question) can't
何必非等我, 你就不许自己去吗?
Hébì fēi děng wǒ, nǐ jiù bù xǔ zìjǐ qù ma?
Why wait for me? Can’t you go yourself?
眼泪
眼泪〔-淚〕
yǎnlèi
tears
流眼泪
liú yǎnlèi
shed tears
强咽下眼泪
qiáng yànxià yǎnlèi
choke down (or back) one’s tears
为这件事她没少掉眼泪。
Wèi zhè jiàn shì tā méi shǎo diào yǎnlèi.
It cost her many tears.
她的眼泪说来就来。
Tā de yǎnlèi shuō lái jiù lái.
She breaks out into tears at a moment’s notice.
扣
扣〔﹣⧸釦〕
kòu
place a cup, bowl, etc. upside down; cover with an inverted cup, bowl, etc.
把缸扣过来。
Bǎ gāng kòu guòlai.
Turn the vat upside down.
用碗把菜扣上, 免得凉了。
Yòng wǎn bǎ cài kòu shàng, miǎnde liáng le.
Cover the food with a bowl to keep it from getting cold.
涌
涌
yǒng
1 gush; pour; surge
石油喷涌而出。
Shíyóu pēnyǒng ér chū.
Oil gushed out.
风啸浪涌。
Fēng xiào làng yǒng.
The wind howls; the waves surge.
一排排巨浪向石滩涌来。
Yī pái pái jùlàng xiàng shí tān yǒng lái.
Huge waves surged over the rocks.
大家都向外涌。
Dàjiā dōu xiàng wài yǒng.
The crowd was pouring out.
2 rise; spring; well; emerge
海上涌出一轮红日。
Hǎishàng yǒngchū yī lún hóng rì.
A red sun rose above the sea.
多少往事涌上心头。
Duōshao wǎngshì yǒng shàng xīntóu.
Memories of the past welled up in my mind.
VARIANTS
湧 yǒng
幢
幢
zhuàng
MEASURE WORD
building
一幢三层楼房
Yī zhuàng sān céng lóufáng
a three-storeyed building
See chuáng