Prac 27 Flashcards
入
rù
1 go into; enter
部队凯旋入城。
Bùduì kǎixuán rù chéng.
The army made a triumphal entry into the city.
长江流入东海。
Cháng Jiāng liúrù Dōng Hǎi.
The Changjiang River empties into the Donghai Sea.
时已入冬。
Shí yǐ rùdōng.
Winter has set in.
2 join; be admitted into; become a member of
你孩子入了托儿所没有?——入了。
Nǐ háizi rù le tuō’érsuǒ méiyǒu? —— rù le.
Is your child at a nursery?–Yes, she is.
3 income ▶ 岁入 suìrù
4 conform to; agree with ▶ 入时 rùshí
5 short for 入声 rùshēng
入乡随俗
〔-鄉隨-〕
rù xiāng suí sú
VARIANT OF 随乡入乡〔隨鄉入鄉〕 suí xiāng rù xiāng
wherever you are, follow local customs; when in Rome do as the Romans do
OTHER VARIANTS
走乡随乡〔走鄉隨鄉〕 zǒu xiāng suí xiāng
乡
〔鄉〕
xiāng
1 country; countryside; village; rural area ▶ 城乡 chéngxiāng
2 native place; home village or town
丝绸之乡
sīchóu zhī xiāng
the home of silk
3 township (a rural administrative unit under the county)
随
〔隨〕
suí
1 follow; come or go along with
随我来。
Suí wǒ lái.
Follow me. or Come along with me.
2 comply with; adapt to
只要你们做得对, 我都随着。
Zhǐyào nǐmen zuò de duì, wǒ dōu suízhe.
So long as what you do is right, I’ll go along with you.
3 let (sb. do as he likes)
去不去随你。 Qù bù qù suí nǐ. Whether you go or not is up to you. 4 along with (some other action) ▶ 随手 suíshǒu 5 DIALECTlook like; resemble
她长得随她母亲。
Tā zhǎng de suí tā mǔqin.
She looks like her mother. or She takes after her mother.
俗
sú
1 custom; convention
陈规旧俗
chénguī jiùsú
old habits and customs
2 popular; common
玉蜀黍俗称棒子。 Yùshǔshǔ súchēng bàngzi. Corn is commonly called bangzi. 3 vulgar ▶ 俗气 súqi 4 secular; lay ▶ 僧俗 sēng-sú
壶
〔壺〕
hú
1 kettle; pot
壶里是开水
hú lǐ shì kāishuǐ
There’s boiled water in the pot.
2 bottle; flask ▶ 行军壶 xíngjūnhú
点心
〔點-〕
diǎnxin
light refreshments; pastry
稍
shāo
ADVERBa little; a bit; slightly; a trifle
稍加修改
shāo jiā xiūgǎi
make slight changes; make a few alterations
这大衣稍长了一点。
Zhè dàyī shāo cháng le yīdiǎn.
The coat is a bit too long.
请稍等一会儿。
Qǐng shāo děng yīhuìr.
Please wait a moment. or Just a moment, please.
稍事休息后又继续开会。
Shāo shì xiūxi hòu yòu jìxù kāihuì.
The meeting continued after a short interval.
See shào
茶馆
〔-館〕
cháguǎn
teahouse
开茶馆
kāi cháguǎn
run a teahouse
了解
liǎojiě
1 understand; comprehend
我完全了解你。
Wǒ wánquán liǎojiě nǐ.
I understand you perfectly.
我很了解你的困难。
Wǒ hěn liǎojiě nǐ de kùnnan.
I very much understand your difficulty.
他根本不了解实际情况。
Tā gēnběn bù liǎojiě shíjì qíngkuàng.
He doesn’t understand the facts at all.
他对工人的生活和工作情况很了解。
Tā duì gōngrén de shēnghuó hé gōngzuò qíngkuàng hěn liǎojiě.
He has an intimate understanding of how the workers live and work.
2 find out; acquaint oneself with
你去了解一下。
Nǐ qù liǎojiě yīxià.
Go and find out.
你去了解了解大伙儿有什么意见再做决定。
Nǐ qù liǎojiě liǎojiě dàhuǒr yǒu shénme yìjian zài zuò juédìng.
Try to find out their views before making a decision.
我们必须设法了解全部情况。
Wǒmen bìxū shèfǎ liǎojiě quánbù qíngkuàng.
We must try to find out about the whole situation.
了解国内外科技发展情况
Liǎojiě guónèiwài kējì fāzhǎn qíngkuàng
keep abreast of current developments in science and technology at home and abroad
3 understanding; comprehension
我对市场经济的了解很差。
Wǒ duì shìchǎng jīngjì de liǎojiě hěn chà.
My understanding of market economy is very limited.
增进两国人民之间的了解
Zēngjìn liǎng guó rénmín zhījiān de liǎojiě
promote understanding between the two peoples
风俗
〔風-〕
fēngsú
custom
风俗习惯
fēngsúxíguàn
customs and habits
热闹
〔熱鬧〕
rènao
1 lively; bustling with noise and excitement
热闹的菜市场
Rènao de càishìchǎng
a food market bustling with activity; a busy food market
晚会很热闹。
Wǎnhuì hěn rènao.
It was a very lively evening party.
大家热热闹闹玩了个痛快。
Dàjiā rèrenàonào wán le ge tòngkuai.
Everyone had a terrific time.
2 liven up; have a jolly time
你说个笑话让大伙儿热闹热闹吧。
Nǐ shuō ge xiàohua ràng dàhuǒr rènao rènao ba.
Tell us a joke to liven things up.
那天他们聚在一起热闹了一番。
Nàtiān tāmen jù zài yīqǐ rènao le yī fān.
That day they got together and had a jolly time.
3 a scene of bustle and excitement; a thrilling sight
节日里街上有热闹看。
Jiérì lǐ jiēshang yǒu rènao kàn.
There will be lots of fun to watch in the streets during the holidays.
See also 看热闹 kàn rènao
闹
〔鬧〕
nào
1 noisy
这屋里太闹。
Zhè wū lǐ tài nào.
This room is too noisy.
2 make a noise; stir up trouble
叫孩子们别闹了。
Jiào háizi men bié nào le.
Tell the children to stop making a noise (or fooling around).
又哭又闹
Yòu kū yòu nào
make a tearful scene
孙悟空大闹天宫。
Sūn Wùkōng dà nào tiāngōng.
The Monkey King caused havoc in Heaven.
她这个人呀, 为一点小事就能来找你闹一通。
Tā zhège rén ya, wèi yīdiǎn xiǎo shì jiù néng lái zhǎo nǐ nào yī tòng.
She always makes a great fuss over a trifle.
闹名誉地位 nào míngyù-dìwèi be out for fame and position 3 give vent (to one's anger, resentment, etc.) ▶ 闹脾气 nào píqi, 闹情绪 nào qíngxù 4 suffer from; be troubled by
闹眼睛
nào yǎnjīng
have eye trouble
闹嗓子
nào sǎngzi
have a sore throat
闹虫灾
nào chóngzāi
suffer from insect pests
闹矛盾
nào máodùn
be at loggerheads
闹分裂
nào fēnliè
engage in splittism
你最近瘦了, 怎么闹的?
Nǐ zuìjìn shòu le, zěnme nào de?
How come you look so thin these days?
5 go in for; do; make
闹生产
nào shēngchǎn
go in for production
把问题闹清楚再发言。
Bǎ wèntí nào qīngchu zài fāyán.
Don’t speak until you’ve got the thing clear in your mind.
说话
〔說話〕
shuōhuà
1 speak; talk; say
他不爱说话。
Tā bù ài shuōhuà.
He doesn’t like to talk.
感动得说不出话来
Gǎndòng de shuō bù chū huà lái
be too moved to say anything
还是让事实来说话吧。
Háishi ràng shìshí lái shuōhuà ba.
Let the facts speak for themselves.
说话算数
shuōhuà suànshù
honour one’s word; mean what one says
我们说话是算数的。
Wǒmen shuō huà shì suànshù de.
What we say counts.
说话不算话
Shuōhuà bù suàn huà
go back on one’s word
现在人民有了说话的权利。
Xiànzài rénmín yǒu le shuōhuà de quánlì.
Now the people have got the right to speak.
2 chat; talk
我找他说话儿去。
Wǒ zhǎo tā shuōhuàr qù.
I’d like to have a chat with him.
我们正说着话, 他进来了。
Wǒmen zhèng shuō zhe huà, tā jìnlai le.
We were talking when he came in.
3 gossip; talk
你这样干, 别人当然要说话。
Nǐ zhèyàng gàn, biéren dāngrán yào shuōhuà.
Considering what you’ve done, it’s natural that people should be talking.
DIALECT
1 in a jiffy; in a minute; right away
说话就得。
Shuōhuà jiù děi.
It’ll be ready in a jiffy.
2 word; talk
他这句说话很有道理。
Tā zhè jù shuōhuà hěn yǒu dàoli.
What he said was quite right.
3 a kind of storytelling popular in Tang and Song times
声音
〔聲-〕
shēngyīn
sound; voice
震耳欲聋的声音
Zhèn’ěryùlóng de shēngyīn
an ear-splitting sound
她的声音很高。
Tā de shēngyīn hěn gāo.
She has a high-pitched voice.
更
gèng
ADVERB
1 more; still more; even more
他没有放慢速度,反而把车开得更快了。
Tā méiyǒu fàngmàn sùdù, fǎn’ér bǎ chē kāi de gèng kuài le.
He didn’t slow down. On the contrary, he drove faster.
刮了一夜北风, 天更冷了。
Guā le yī yè běifēng, tiān gèng lěng le.
The weather has got even colder since the north wind blew all night.
他讲话的最后部分更重要。
Tā jiǎnghuà de zuìhòu bùfen gèng zhòngyào.
The last section of his speech is particularly important.
不能压制批评, 更不能打击报复。
Bù néng yāzhì pīpíng, gèng bùnéng dǎjī bàofu.
One must not suppress criticism, still less retaliate on one’s critics.
2
FORMALfurther; furthermore; what is more
更进一步地阐明观点
Gèng jìnyībù de chǎnmíng guāndiǎn
go still one step further to explain one’s position
更有甚者
gèngyǒushènzhě
what is more
See gēng
最
zuì
ADVERB
1 (used before an adjective or a verb) most; -est
最大
zuìdà
the biggest
最小
zuìxiǎo
the smallest
最美
zuì měi
the most beautiful
最不发达国家
zuì bù fādá guójiā
the least developed country
最基本的条件
zuì jīběn de tiáojiàn
fundamental prerequisites
他最不讲道理。
Tā zuì bù jiǎng dàoli.
He’s most unreasonable.
我最喜欢吃巧克力冰淇淋。
Wǒ zuì xǐhuan chī qiǎokèlì bīngqilín.
I like chocolate ice cream best.
2 (used before a noun of locality or a place word) farthest to or nearest (a place)
最上头
Zuì shàngtou
farthest to (or nearest) the top; at the very top
最东头
zuì dōngtóu
farthest to the east; at the very east end
舞台
〔-臺〕
wǔtái
stage; arena
舞台布景
wǔtái bùjǐng
(stage) scenery; décor
舞台灯光
wǔtái dēngguāng
stage lights; lighting
舞台工作人员
wǔtái gōngzuò rényuán
stagehand
舞台监督
wǔtái jiāndū
stage director
舞台设计
wǔtái shèjì
stage design
舞台效果
wǔtái xiàoguǒ
stage effect
舞台艺术
wǔtái yìshù
stagecraft
政治舞台
zhèngzhì wǔtái
political arena (or scene, stage)
在国际舞台上
zài guójì wǔtái shàng
in the international arena
搬/般
bān
1 take away; move; remove
把桌子搬走
Bǎ zhuōzi bānzǒu
take the table away
搬山填沟
bān shān tián gōu
raze hills to fill gullies
搬掉绊脚石
bān diào bànjiǎoshí
remove a stumbling block
把小说里的故事搬到舞台上
bǎ xiǎoshuō lǐ de gùshi bān dào wǔtái shàng
adapt a story for performance on the stage; dramatize a novel
2 move (house)
他早就搬走了。
Tā zǎojiù bānzǒu le.
He moved out long ago.
3 apply indiscriminately; copy mechanically ▶ 生搬硬套 shēngbān-yìngtào
场所
〔場-〕
chǎngsuǒ
place; arena
公共场所
gōnggòng chǎngsuǒ
a public place
娱乐场所
yúlèchǎngsuǒ
place of recreation
帝国主义角逐的场所
dìguózhǔyì jiǎozhú de chǎngsuǒ
an arena of imperialist rivalry
蚊蝇孳生的场所
wényíng zīshēng de chǎngsuǒ
a breeding ground of flies and mosquitoes
这里通常是举行纪念活动的场所。
Zhèlǐ tōngcháng shì jǔxíng jìniàn huódòng de chǎngsuǒ.
This is the usual place for commemorative activities.
发现
〔發現〕
fāxiàn
1 discover; find
一四九二年哥仑布发现美洲。
Yī sì jiǔ èr nián gē lún bù fāxiàn Měizhōu.
Columbus discovered America in 1492.
发现一个新方法
Fāxiàn yī ge xīn fāngfǎ
discover a new method
发现一些线索
fāxiàn yīxiē xiànsuǒ
find some clues
敌机被我们的雷达发现了。
Díjī bèi wǒmen de léidá fāxiàn le.
Enemy planes were picked up by our radar.
2 discovery; find
物理学方面一个划时代的发现
Wùlǐxué fāngmiàn yī ge huàshídài de fāxiàn
an epoch-making discovery in physics
考古方面的重大发现
kǎogǔ fāngmiàn de zhòngdà fāxiàn
important archaeological finds
3 find; realize; perceive; notice
我们发现他有神经病。
Wǒmen fāxiàn tā yǒu shénjīngbìng.
We found him to be a mental case.
我发现他好像有什么心事。
Wǒ fāxiàn tā hǎoxiàng yǒu shénme xīnshi.
I noticed that he seemed to have something on his mind.
聊天
liáotiān
chat; gossip
安静
〔-靜〕
ānjìng
1 quiet; peaceful
这个地方很安静。
Zhège dìfang hěn ānjìng.
It is very quiet here.
安静的环境
Ānjìng de huánjìng
tranquil surroundings
病人需要安静。
Bìngrén xūyào ānjìng.
The patient needs peace and quiet.
保持安静!
Bǎochí ānjìng!
Keep quiet!
2 calm; undisturbed
周围安安静静的, 没有任何异常情况。
Zhōuwéi ān’ānjìngjìng de, méiyǒu rènhé yìcháng qíngkuàng.
Everything around was still and quiet. Nothing unusual happened.
孩子们都已经安静地入睡了。
Háizi men dōu yǐjing ānjìng de rùshuì le.
The children are all sound asleep.
3 quiet down
大幕一拉开, 观众顿时安静下来。
Dà mù yī lākai, guānzhòng dùnshí ānjìng xiàlai.
As soon as the curtain rose, the audience quieted down.
比如
bǐrú
for example; for instance; such as
看法
kànfǎ
1 a way of looking at a thing; view
对这个问题有两种不同的看法。
Duì zhège wèntí yǒu liǎng zhǒng bùtóng de kànfǎ.
There are two different views on this question.
2 an unfavourable or a critical view of sb.
我对一个候选人有看法。
Wǒ duì yī ge hòuxuǎnrén yǒu kànfǎ.
I’m critical of one of the candidates.
正常
zhèngcháng
normal; regular
正常体温
Zhèngcháng tǐwēn
normal body temperature
在正常情况下
zài zhèngcháng qíngkuàng xià
under normal conditions
发动机运转正常,
fādòngjī yùnzhuàn zhèngcháng,
The engine is functioning normally.
恢复正常
huīfù zhèngcháng
return to normal
正常的党内民主生活
zhèngcháng de dǎngnèi mínzhǔ shēnghuó
normal practice of democracy in the Party
两国关系正常化
liǎng guó guānxi zhèngchánghuà
normalization of the relations between the two countries
过正常的生活
guò zhèngcháng de shēnghuó
lead a normal life
他的行为极不正常。
Tā de xíngwéi jí bù zhèngcháng.
His behaviour is far from normal.
正常心搏
Zhèngcháng xīn bó
regular heartbeats
你大便正常吗?
Nǐ dàbiàn zhèngcháng ma?
Are your bowel movements regular?
她月经不太正常。
Tā yuèjīng bù tài zhèngcháng.
Her periods are not very regular.
筷子
kuàizi
chopsticks
竹筷子
zhú kuàizi
bamboo chopsticks
刀叉
dāo-chā
knife and fork
叉子
chāzi
fork
食物
shíwù
food; eatables; edibles
盘子
〔盤-〕 pánzi 1 tray; plate; dish 2 OLDthe market rate
嘴
zuǐ
1 mouth
闭上嘴
bì shàng zuǐ
keep one’s mouth shut
嘴上说说而已
zuǐ shàng shuōshuo éryǐ
pay lip service
你这张嘴啊!
Nǐ zhè zhāng zuǐ a!
What a tongue you’ve got!
2 anything shaped or functioning like a mouth
茶壶嘴儿
Cháhú zuǐr
the spout of a teapot
瓶嘴儿
píngzuǐr
the mouth of a bottle
手指
shǒuzhǐ
finger
手
shǒu
1 hand
双手捧着
shuāngshǒu pěng zhe
hold in both hands
手把手地教
shǒubǎshǒu de jiāo
take a person in hand and teach him how to do a job
手织的毛衣
shǒu zhī de máoyī
a hand-knitted woollen sweater
2 have in one’s hand; hold ▶ 人手一册 rén shǒu yī cè
3 handy; convenient ▶ 手册 shǒucè
4 personally ▶ 手植 shǒuzhí
5 a person doing or good at a certain job
拖拉机手
tuōlājīshǒu
tractor driver
机枪手 jīqiāngshǒu machinegunner 6 MEASURE WORD(for skill or dexterity)
他写一手好字。
Tā xiě yī shǒu hǎo zì.
He writes a fine hand.
他真有两手。
Tā zhēn yǒu liǎng shǒu.
He really knows his stuff.
舔
tiǎn
lick; lap
舔舔嘴唇
tiǎn tiǎn zuǐchún
moisten one’s lips with the tongue
这孩子舔了一下蛋卷冰淇淋。
Zhè háizi tiǎn le yīxià dànjuǎn bīngqilín.
The child licked his ice cream cone.
干净
〔乾淨〕
gānjìng
1 clean; neat and tidy
把院子扫干净
bǎ yuànzi sǎo gānjìng
sweep the yard clean
他穿得干干净净的。
Tā chuān de gāngānjìngjìng de.
His clothes are neat and tidy.
屋子收拾得挺干净。
Wūzi shōushi de tǐng gānjìng.
The room is neat and tidy.
干干净净过春节
Gāngānjìngjìng guò Chūnjié
give every place a thorough cleaning for the Spring Festival
不干不净, 吃了生病。
Bùgānbùjìng, chī le shēngbìng.
Unclean food can make you ill.
2 complete; total
把谷子扬干净
Bǎ gǔzi yáng gānjìng
winnow the grain thoroughly
忘得干干净净
wàng de gāngānjìngjìng
have completely forgotten; clean forgot
这样
〔這樣〕
zhèyàng
so; such; like this; this way
别走这样快。
Bié zǒu zhèyàng kuài.
Don’t walk so fast.
有这样的事?
Yǒu zhèyàng de shì?
How could such a thing happen?
这样的文学作品很受群众欢迎。
Zhèyàng de wénxué zuòpǐn hěn shòu qúnzhòng huānyíng.
Literary works of this kind are well received by the masses.
他怎么病成这样了?
Tā zěnme bìng chéng zhèyàng le?
How did he get so ill?
如果你们觉得可以这样办, 就这样办。
Rúguǒ nǐmen juéde kěyǐ zhèyàng bàn, jiù zhèyàng bàn.
If you people feel this is the right thing to do, then do it.
一会儿这样, 一会儿那样
Yīhuìr zhèyàng, yīhuìr nàyàng
now one way, now another
情况就是这样。
Qíngkuàng jiù shì zhèyàng.
That’s how it is.
西餐
xīcān
Western-style food
敬烟
jìng
1 respect ▶ 致敬 zhìjìng
2 respectfully ▶ 敬请 jìngqǐng
3 offer politely
敬茶
jìngchá
serve tea (to a guest)
jìngyān
offer a cigarette (to a guest)
敬你一杯!
Jìng nǐ yī bēi!
To your health!
香
xiāng
1 fragrant; sweet-smelling; aromatic; scented
稻香千里
dào xiāng qiān lǐ
the fragrance of ripening rice spreading a thousand li
茉莉花好香。
Mòlihuā hǎo xiāng.
What a sweet scent the jasmine flowers give off!
2 savoury; appetizing
这饭真香。
Zhè fàn zhēn xiāng.
This rice is really appetizing.
炒什么菜啊?好香呀!
Chǎo shénme cài a? Hǎo xiāng ya!
Mmm! What’s cooking? It smells delicious.
3 with relish; with good appetite
吃得很香
Chī de hěn xiāng
eat with relish; enjoy the food
昨晚没睡好, 吃饭不香。
Zuówǎn méi shuì hǎo, chīfàn bù xiāng.
I have no appetite because I didn’t sleep well last night.
4 (of sleep) sound
她睡得正香呢。
Tā shuì de zhèng xiāng ne.
She’s sound asleep.
5 popular; welcome
这种摩托车在农村可香了。
Zhèzhǒng mótuōchē zài nóngcūn kě xiāng le.
This type of motorcycle is most popular in the countryside.
6 perfume or spice ▶ 麝香 shèxiāng, 檀香 tánxiāng
7 incense; joss stick ▶ 盘香 pánxiāng, 蚊香 wénxiāng
寺庙
〔-廟〕
sìmiào
temple
和尚
héshang
Buddhist monk
书法家
〔書–〕
shūfǎjiā
calligrapher; calligraphist
胸
/胷
xiōng
1 thorax; chest; breast; bosom
孩子把脸贴在母亲的胸前。
Háizi bǎ liǎn tiē zài mǔqin de xiōngqián.
The child buried its face in its mother’s bosom.
2 mind; heart ▶ 心胸 xīnxiōng, 胸襟 xiōngjīn
阿弥陀佛
〔-彌–〕
Ēmítuófó
1
BUDDHISMAmitābha Buddha (who presides over the Western Paradise and whose name is used as an incantation repeated by the faithful)
2 (used as an exclamation) may Buddha preserve us; Buddha be praised