Chap 45 Flashcards
秘书
秘书〔-書〕
mìshū
secretary
本
one’s own; native
本厂
Běn chǎng
this factory
7 current; this; present
本周
běnzhōu
this week; the current week
本决议
běn juéyì
this resolution
开发
开发〔開發〕
kāifā
develop; open up; exploit
开发山区
kāifā shānqū
develop mountain areas
开发新产品
kāifā xīn chǎnpǐn
develop new products
开发油田
kāifā yóutián
open up oilfields
开发自然资源
kāifā zìrán zīyuán
exploit natural resources
开发合作
kāifā hézuò
cooperation in development
智力开发
zhìlì kāifā
tapping intellectual resources
出差
出差
chūchāi
go or be away on official business; go or be on a business trip
去上海出差
qù Shànghǎi chūchāi
go on a business trip to Shanghai
出了几天差
chū le jǐ tiān chà
have been away a few days on business
出差费
chūchāifèi
allowances for a business trip
商务
商务〔-務〕
shāngwù
commercial affairs; business affairs
要求
要求
yāoqiú
1 ask; demand; require; claim
要求增加工资
yāoqiú zēngjiā gōngzī
demand a raise in pay
要求发言
yāoqiú fāyán
ask to be heard; ask for the floor
要求入党
yāoqiú rùdǎng
ask to join the Party; apply for admission to the Party
严格要求自己
yángé yāoqiú zìjǐ
set strict demands on oneself; be strict with oneself
要求赔偿
yāoqiú péicháng
claim compensation
这项工作要求精神高度集中。
Zhè xiàng gōngzuò yāoqiú jīngshén gāodù jízhōng.
This job calls for intense concentration.
对他不要要求过高。
Duì tā bùyào yāoqiú guò gāo.
Don’t ask too much of him.
2 requirement; demand; claim
达到质量要求
Dádào zhìliàng yāoqiú
fulfil quality requirements
提出领土要求
tíchū lǐngtǔ yāoqiú
make territorial claims
满足他的要求
mǎnzú tā de yāoqiú
satisfy (or meet) his demands
工商
工商
gōngshāng
industry and commerce
贸易
贸易〔貿-〕
màoyì
trade
和别国进行贸易
Hé bié guó jìnxíng màoyì
trade with foreign countries; do business with other countries
贸易中心
màoyì zhōngxīn
trade centre
代表
代表
dàibiǎo
1 deputy; delegate; representative
全国人大代表
Quánguó Rén-Dà dàibiǎo
deputy to the National People’s Congress
党代会代表
Dǎngdàihuì dàibiǎo
delegate to the Party Congress
双方代表
shuāngfāng dàibiǎo
representatives from both sides
常驻代表
chángzhù dàibiǎo
permanent representative (or delegate)
2 represent; stand for
代表无产阶级利益
dàibiǎo wúchǎn jiējí lìyì
represent the interests of the proletariat
这三个人代表三种不同性格。
Zhè sān ge rén dàibiǎo sān zhǒng bùtóng xìnggé.
These three persons represent three different types of character.
代表时代精神
Dàibiǎo shídài jīngshén
embody the spirit of the era
3 on behalf of; in the name of
代表我国政府表示衷心的感谢
dàibiǎo wǒguó zhèngfǔ biǎoshì zhōngxīn de gǎnxiè
express heartfelt thanks on behalf of our government
代表全厂工人讲话
dàibiǎo quán chǎng gōngrén jiǎnghuà
speak in the name of the workers of the factory
经验
经验〔經驗〕
jīngyàn
1 experience
经验丰富
jīngyàn fēngfù
have rich experience; be very experienced
经验不足
jīngyàn bùzú
lack experience; not be sufficiently experienced
直接(间接)经验
zhíjiē(jiànjiē)jīngyàn
direct (indirect) experience
2 go through; experience
我从来没经验过这样的艰难。
Wǒ cónglái méi jīngyàn guò zhèyàng de jiānnán.
I have never experienced such hardships.
进修
进修〔進-〕
jìnxiū
engage in advanced studies; take a refresher course
出国进修
chūguó jìnxiū
go abroad for advanced studies
教师的业务进修
jiàoshī de yèwù jìnxiū
teachers’ vocational studies
于
于〔於〕
yú
PREPOSITION
1 (indicating time or place) in; on; at
生于上海
shēngyú Shànghǎi
be born in Shanghai
就学于北京大学
jiù xué yú Běijīng Dàxué
study at Beijing University
驰名于全世界
chímíng yú quánshìjiè
be famous all over the world; be of world renown
第一次世界大战爆发于一九一四年。
Dì-yī cì shìjiè dàzhàn bàofā yú yī jiǔyīsì nián.
The First World War broke out in 1914.
来信于十五日收到。
Láixìn yú shíwǔ rì shōudào.
Your letter was received on the 15th.
此项工程将于三年内完成。
Cǐ xiàng gōngchéng jiāng yú sān nián nèi wánchéng.
This engineering project is to be completed within three years.
2 (indicating direction)
求助于人
qiúzhùyúrén
ask people for help
热衷于集邮
rèzhōng yú jíyóu
be keen on stamp collecting
3 (indicating giving or yielding to sb.)
腐朽的势力让位于新生的势力。
Fǔxiǔ de shìli ràngwèi yú xīn shēng de shìli.
Decaying forces give way to new rising forces.
4 with regard to; concerning; to
有利于提高产量
Yǒulì yú tígāo chǎnliàng
be conducive to higher yields
这样于你自己不利。
Zhèyàng yú nǐ zìjǐ bùlì.
It won’t do you any good.
操之过急, 于事无补。
Cāozhīguòjí, yúshìwúbǔ.
It would be of no avail to act with undue haste.
5 (indicating beginning or origin) from
黄河发源于青海。
Huáng Hé fā yuányú Qīnghǎi.
The Yellow River rises in Qinghai Province.
他毕业于上海圣约翰大学。
Tā bìyè yú Shànghǎi shèng yuē hàn dàxué.
He graduated from St. !John’s University of Shanghai.
认识来源于实践。
Rènshi láiyuányú shíjiàn.
Knowledge comes from practice.
6 (indicating comparison)
不少于五千人
Bù shǎoyú wǔqiān rén
no less than 5000 people
友谊贵于黄金。
Yǒuyì guì yú huángjīn.
Friendship is more precious than gold.
金星略小于地球。
Jīnxīng lüè xiǎoyú dìqiú.
Venus is a little smaller than the earth.
7 (indicating the doer of an action) by
主队败于客队。
Zhǔduì bài yú kèduì.
The home team was defeated by the visiting team.
见笑于人
Jiànxiào yú rén
be laughed at (by others)
成为
成为〔-為〕
chéngwéi
become; turn into
成为工程师
chéngwéi gōngchéngshī
become an engineer
把我国建设成为社会主义的现代化强国
bǎ wǒguó jiànshè chéngwéi shèhuìzhǔyì de xiàndàihuà qiángguó
build China into a powerful modern socialist country
简历
简历〔簡歷〕
jiǎnlì
biographical notes; curriculum vitae; résumé
适应
适应〔適應〕
shìyìng
suit; adapt to; adjust to; conform to
适应需要
shìyìng xūyào
meet the needs of
适应时代的要求
shìyìng shídài de yāoqiú
keep abreast of the times
适应环境
shìyìng huánjìng
adapt oneself to circumstances
适应社会进步的新思想
shìyìng shèhuì jìnbù de xīn sīxiǎng
new ideas which conform to social progress
不适应生产力的发展
bù shìyìng shēngchǎnlì de fāzhǎn
be incompatible with the growth of the productive forces
上层建筑要与经济基础相适应。
Shàngcéng jiànzhù yào yǔ jīngjì jīchǔ xiāng shìyìng.
The superstructure should be suited to the economic base.
人们的思想必须适应已经变化了的情况。
Rénmen de sīxiǎng bìxū shìyìng yǐjing biànhuà le de qíngkuàng.
People must adapt their thinking to the changed conditions.