14/05/2021: Safe Spanish swear words Flashcards
Tengo ___________ (a lot of garbage) que sacar.
Tengo un montón de basura que sacar.
I have a lot of garbage to take out.
___________ (Just passed by) el camión de la basura ahorita.
Acaba de pasar el camión de la basura ahorita.
The garbage truck just passed by.
- Acaba de pasar el camión de la basura ahorita.
- ___________ (Darn it)!
- Acaba de pasar el camión de la basura ahorita.
- Chirriones!
- The garbage truck just passed by.*
- “Darn it!”*
- ¿Alcanzaste al camión de la basura?
- ¡___________ (Damn right) lo alcancé!
- ¿Alcanzaste al camión de la basura?
- ¡Abuelita que lo alcancé!
- Did you catch the garbage truck?*
- Damn right I caught it!*
¡___________ (Lit. “Don’t stain”)! ¡Es que ahí estaba mi ropa del gimnasio y una bocinita!
¡No manches! ¡Es que ahí estaba mi ropa del gimnasio y una bocinita!
- Don’t stain! I had my gym clothes and a little speaker there!*
- (used for disbelief, surprise…)*
¡___________ (I’m so dumb)!
¡Qué mensa soy!
I’m so dumb!
Es que, ___________ (being stupid), ¡se me fue una bolsa con ropa deportiva y una bocinita a la basura!
Es que, por tonta, ¡se me fue una bolsa con ropa deportiva y una bocinita a la basura!
It’s just that I, being stupid, threw away some sports clothes and a little speaker into the trash.
No, ___________ (there was nothing).
No, no había nada.
No, there was nothing.
Ya está todo bien ___________ (darn mixed).
Ya está todo bien pinche revuelto.
Everything has been darn mixed already.
¡Mejor ___________ (forget about it)!
¡Mejor olvídelo!
Better forget about it!
Fue culpa de ese ___________ (son of a toast).
Fue culpa de ese hijo de la tostada.
It’s that “son of a toast’s” fault.
___________ (It was the fault of) ese hijo de la tostada.
Fue culpa de ese hijo de la tostada.
It’s that “son of a toast’s” fault.
¡Ya casi ___________ (I slice his mandarine in pieces), y todo por no fijarse!
¡Ya casi le parto su mandarina en gajos, y todo por no fijarse!
I almost slice his mandarine in pieces, and all because he wasn’t careful! (euphemism for “doing something to his/her mother”)