S30 Flashcards

learn italian sentence building

1
Q

Long time no see.

A

E diverso tempo che non ti vedo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

We could trade in a pack of cigarettes for some tinfoil.

A

Potremmo barattare un pacchetto di sigarette con un po’ di stagnola.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

I needed to know my enemy.

A

Occorreva che io conoscessi il mio nemico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I thought we trusted one another.

A

Pensavo che ci fidassimo l’uno dell’altro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I could have died (woman talking).

A

Sarei potuta morire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

We’ll listen, but bear in mind, my concern here is murder, not stolen cars.

A

Ascolteremo, ma tenga presente, la mia preoccupazione qui è l’omicidio, non le auto rubate.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

You’ll end up looking like a bunch of fools. (think ‘figura’)

A

Finirete per fare la figura degli sciocchi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

It would have made less of a stir than Boyd denouncing his employees.

A

Avrebbe fatto meno scalpore di Boyd che denuncia i suoi dipendendi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

I wouldn’t be surprised if she was the one who poisoned me.

A

Non mi stupirebbe se fosse stata lei ad avvelenarmi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I won’t let that happen.

A

Non lascero che accadda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Anyone who’s ever sued me has always settled out of court.

A

Chiunque mi abbia mai fatto causa ha sempre patteggiato fuori dal tribunale.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

I was talking about him starting his own business.

A

Stavo parlando del fatto che voglia mettersi in proprio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Let me sleep on it.

A

Fammici dormire sopra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I’ve always thought that his coffee tasted of rust.

A

Ho sempre pensato che il suo caffè sapesse di ruggine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Be well; take it easy.

A

Stammi bene.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Where were you? (talking to a woman)

A

Dove eri finita?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

As that bird hovers over a flower, it flaps its wings in a very slow and powerful motion.

A

Mentre quel uccello si libra su un fiore, batte le ali con un movimento molto lento e potente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

I know a way to get there faster than you do.

A

Conosco un modo di arrivarci piu alla svelta di voi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

With the roots they tan the skins.

A

Con le radici conciano le pelli.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

The woods here have a slightly different appearance than in the northern part of the island.

A

I boschi hanno qui un aspetto un po’ diverso che nella parte settentrionale dell’isola.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

The setting sun was casting a yellow glow over the forests.

A

Il sole calante gettava sulle foreste un bagliore giallo.

22
Q

The wind subsided and again bellowed through the rigging.

A

Il vento si calmava e di nuovo muggiva attraverso il sartiame.

23
Q

The thick blanket of lush forests covers the slopes of the almost sheer hills.

A

La spessa coltre di foreste lussureggianti copre le pendici delle colline quasi a picco.

24
Q

You’re very invested in this man-in-an-iron-face routine, aren’t you?

A

Sei così calato nella parte dell’uomo dal volto d’acciaio, vero?

25
Q

There was no need for you to sleep on the sofa.

A

Non c’era bisogno che dormissi sul divano.

26
Q

How about getting off my balls?

A

Che ne diresti di toglierti dalle palle?

27
Q

I didn’t want to gamble on a lost cause.

A

Non volevo giocarmelo sulla causa persa.

28
Q

I’m scared to death.

A

Me la faccio sotto dalla paura.

29
Q

Let’s try and get something done.

A

Vediamo di cavarne un ragno dal buco.

30
Q

As if that interested you!

A

Come se ti interessasse!

31
Q

They want to smear you.

A

Vogliono buttarti fango adosso.

32
Q

Let’s get started. (very informal)

A

Diamoci le mosse.

33
Q

One of the terrorists has passed himself off as a refugee.

A

Uno dei terroristi si era spacciato per un profugo.

34
Q

A me sembra che non sia cambiato niente.

A

A me sembra che non sia cambiato niente.

35
Q

I saw an opportunity and I didn’t want to miss it.

A

Ho visto un opportunita e non ho voluto farmela scappare.

36
Q

You look like shit.

A

Stai di merda.

37
Q

And you don’t eat that stuff that passes itself off as food?

A

E tu non mangi quella roba che si spaccia per cibo?

38
Q

She has admitted to having always known.

A

Ha ammesso di averlo sempre saputo.

39
Q

There was a terrible fog and you couldn’t see within an inch from your nose.

A

C’era un nebbione terribile e non si vedeva a un palmo dal naso.

40
Q

There were large patches of Fuchsia, laden with their hanging flowers.

A

Vi erano grandi macchie di Fuchsia, cariche dei loro fiori pendenti.

41
Q

The boat had been smashed to pieces by the surf.

A

La barca era stata fatta a pezzi dalla risacca. (pron. rizakka)

42
Q

The red, bald head of these birds is made for rummaging in rotten flesh. (think putridity)

A

La testa rossa e calva di questi uccelli è fatta per diguazzare nel putridume.

43
Q

It was your job to make sure everything ran smoothly.

A

Era compito tuo assicurarti che tutto filasse liscio.

44
Q

I thought you deserved it.

A

Pensavo che te lo meritassi.

45
Q

You look pretty good for one’s who’s dead.

A

Stai benone per essere morta.

46
Q

How are you doing?

A

Come te la passi?

47
Q

What do you do to relax? (colloquial structure)

A

Quali sono i tuoi svaghi?

48
Q

Hummingbirds exploit color vision also for courtship.

A

I colibri sfruttano sfruttano la visione a colori anche per il corteggiamento.

49
Q

These trees soar over thirty meters

A

Questi alberi svettano oltre i trenta metri.

50
Q

With the coast clear, the crab resurfaces.

A

Con la costa sgombra, il granchio riaffiora in superficie.