S24 Flashcards
We are behind schedule
Siamo indietro sulla tabella di marcia.
I don’t know if you (pl.) understand how much Artie must push himself just to keep up.
Non so se voi riusciate a capire quanto debba sforzarsi Artie per rimanere al passo.
We are no longer kicking the can down the road.
Non stiamo più calciando in là la lattina.
Many demonstrations turned into full-scale riots.
Tanti cortei sono sfociati in vere e proprie sommosse.
the most frequent criticism that is put to him
la critica più frequente che gli viene posta
Nothing heals ideological fractures better than a concrete project.
Nulla sana le fratture ideologiche meglio di un progetto concreto.
Latin was indispensible for anyone who practiced a non-manual profession.
Il latino era necessario a chiunque esercitasse una professione non manuale.
He wrote it in a paper as the scholar that he was.
Lo scrisse in un intervento da letterato quale egli era.
This is an undeniable fact.
Questo è un dato di fatto innegabile.
Maybe it’s sloppy writing. (sloppiness in the draft[ing])
Forse si tratta di sciatteria nella stesura.
It has been seen on many occasions.
Lo si è visto in molte occasioni.
The story (matter) began in 2012.
La vicenda ha preso l’avvio nel 2012.
I would say to you very clearly: we must achieve total transparency.
Lo dico chiaramente: occorre conseguire la trasparenza totale.
He spoke over his shoulder.
Parlò da sopra la spalla.
The flag was fluttering around the pole.
La bandiera palpitava intorno all’asta.
The difference must be stressed, because it is decisive.
La differenza va ribadita, perché è determinante.
This is the moment the post-Communist Left has been waiting for.
È il momento tanto atteso della Sinistra post-comunista.
You treat me like a child.
Mi tratti alla stregua di una bambina.
Avoiding technical jargon is harder than it looks.
Evitare il gergo tecnico è più difficile di quanto sembri.
He made him change his mind.
Gli fece mutar parere.