S08 Flashcards
I can’t stand his brother
Io suo fratello non lo reggo.
We left at dawn.
Partimmo che albeggiava.
to outline a situation
schizzare un quadro della situazione
There was something at the edge of the clearing, a silhouette cut out against the trees.
C’era qualcosa al limitare della radura, una sagoma che si stagliava contro gli alberi.
They realised (p.s.) just how complex the situation was. (scenario)
Si resero conto di quanto fosse complesso lo scenario.
She seemed amused at seeing him confused.
Sembrava divertita nel vederlo confuso.
They all made it, except for me.
Tutti ce l’hanno fatta all’infuori di me.
I met (past simple) with a dumb assistant.
Mi imbattei in un commesso tonto.
I’ve met with a small problem. (understatement)
Mi sono imbattuto in qualche problemuccio.
To produce the oxygen I need, I will need twenty five days.
Per produrre l’ossigeno che mi serve mi ci vogliono venticinque giorni.
I’ve fiddled with the heating (system) so that it doesn’t switch off.
Ho manomesso il riscaldamento perché non si spegnesse.
As I inserted the slide in the microscope, my hands shook a little bit.
Quando ho infilato un vetrino nel microscopio mi tremavano un po’ le mani.
I’ve earned myself a square meal.
Mi sono meritato un pasto intero.
We would look like idiots.
Faremmo la figura degli imbecilli.
It has made me much more uncomfortable than I would admit.
Mi ha messo molto più a disagio di quanto mi piaccia confessare.
From the looks of it, you mustn’t have slept much.
A giudicare dall’aspetto non devi aver dormito un granché.
He tried to overcome the lump in his throat.
Cercò di tenere a bada il groppo che aveva in gola.
He leaned back into the back of his armchair.
S’accomodò contro lo schienale della sua poltrona.
They’ve decided not to tell them anything.
Hanno deciso di non dir loro niente.
I’ve learned it at my own expense.
L’ho imparato a mie spese.
Half way there our car broke down.
A metà strada la macchina ebbe un guasto.
I’ve really had it up to here.
Ne ho veramente i coglioni pieni.
Get it into your head that today’s girls are much cleverer than you guys are.
Mettitilo in testa che le ragazze di oggi sono molto piu furbe di voi.
Logic dictates that I shouldn’t give it a second thought.
La logica vorrebbe che non me ne dessi pensiero.
The only thing that can withstand a pressure of one atmosphere is the suit itself.
L’unica cosa che possa reggere a un’atmosfera di pressione è la tuta stessa.
I have as much money as he has.
Ho altrettanto soldi quanti ne ha lui.
He turned over the first sheet and lay it face down next to the pile.
Rovesciò il primo foglietto e lo posò a faccia in giù accanto al mazzo.
How often do those inspections bring up a problem?
Quanto spesso quelle ispezioni rilevano un problema?
his eyes were glued to the monitor.
Aveva gli occhi inchiodati sullo schermo.
The project was shrouded in (a veil of) secrecy.
Il progetto era avvolto in un velo di segretezza.
I put on the first thing I found.
Ho messo la prima cosa che mi e capitata.
Let’s make it 100, because 95 clamours for a rounding up.
Mettiamo 100 perché 95 non sopporta che non si faccia un arrotondamento.
Do (plur.) us proud.
Fateci fare bella figura.
You (plur.) can give free rein to your fancy.
Potete dare libero sfogo alla vostra fantasia.
You’re much more complex than I thought you were.
Sei molto piu complessa di quello che pensassi.
I wish someone loved me that much.
Vorrei che qualcuno mi amasse così tanto.
I’m happy you should have friends.
Sono felice che abbia degli amici.
She has fallen for one of her classmates.
Si è presa una cotta per un compagno di classe.
He took a handkerchief out of his pocket and mopped the sweat off his balding head.
Si tolse di tasca il fazzoletto e si asciugò il sudore dalla testa stempiata.
Look on the positive side of the matter.
Guarda il lato positivo della faccenda.
I never get anything right.
Non ne imbrocco una.
You (plur.) have one more opportunity to stay in the competition.
Avete ancora una chance per restare in gara.
You (plur.) have cleared the first obstacle.
Avete superato il primo ostàcolo.
The initial deafening roar had been reduced to the rumble of a distant thunder.
L’assordante boato iniziale si era ridotto al brontolio di un tuono distante.
If circumstances should change, such measures may be reviewed by the Commission.
La Commissione potrebbe riesaminare tali misure qualora la situazione dovesse cambiare.
There are (exist) many reasons (motives) to be concerned, however.
Esistono tuttavia parecchi motivi di preoccupazione.
That was a very boorish (thing to do).
E stata una vera cafonata.
Oh come on, I thought you liked Mexican cuisine!
Eddai! Pensavo che la cucina messicana ti piacesse!
The map isn’t very detailed, but we’re (it’s) fortunate to have it at all.
La mappa non è molto dettagliata, ma è già una fortuna che ce l’abbia.