S23 Flashcards
Here are a few.
Eccone alcuni.
The roses cost €5 each.
Le rose costano €5 cadauna.
I don’t give a fig about the war.
Non me ne importa un accidente della guerra.
This is precisely what my question relates to.
La mia domanda verte proprio su questo punto.
No specific previous knowledge is required.
Non sono richieste specifiche conoscenze pregresse.
that’s what at stake.
È questa la posta in ballo.
They were treated like merchandise.
Venivano trattati alla stregua di merci.
extract crude from bituminous shale
estrarre il greggio dagli scisti bituminosi
They think they’re gonna be okay.
Pensano che tanto loro se la caveranno.
to come to terms with
venire a patti con
We could have taken it easy.
Ce la saremmo potuta prendere comoda.
They met year after year.
S’incontravano un anno via l’altro.
He read the manifesto and thought it sounded pretty sensible.
Ha letto il manifesto e ha ritenuto che suonasse parecchio intelligente.
We have as much money as he has.
Abbiamo altrettanti soldi quanti ne ha lui.
Stories that teach us how to heal one another and regenerate life within those limits.
Storie che ci insegnino come curarci l’un l’altro e rigenerare la vita entro quei limiti.
From the most tender age he showed obvious signs of predisposition to the modelling of clay.
Sin dalla più tenera età mostrò evidenti segni di predisposizione alla modellazione della creta.
It can’t be an after-thought..
Non può essere un pensiero a latere.
You can’t vote for someone who brazenly stirs up racial hatred.
Non puoi votare uno che rimesta sfacciatamente nell’odio razziale.
The bird fanned out it’s feathers.
L’uccello ha aperto le penne a ventaglio.
With you, there’s always a catch.
Con te c’è sempre un inghippo.