S12 Flashcards
He took a long step in the snow, as though fording a river.
Fece un lungo passo nella neve, come se guadasse un fiume.
Who were those men?
Chi erano quegli uomini?
I bent one end of the electric cable into a hook.
Piegai un’estremità del filo elettrico a uncino
I took the photos myself(fem).
Ho scattato io stessa le fotografie.
There was nothing to pique my curiosity.
Non c’era niente che stuzzicasse la mia curiosità.
I hope that this programme will contribute to the dissemination of his/her work.
Spero che questo programma contribuisca a difonderne l’opera.
At that moment, someone knocked on the door.
In quell’istante qualcuno bussò alla porta.
Let’s try to understand it better.
Cerchiamo di capirlo meglio.
They knew they couldn’t stop me from doing so.
Sapevano di non potermelo impedire.
You don’t know who this woman is, right?
Non sai chi sia questa donna, giusto?
We were rather rusty, but we managed.
Eravamo piuttosto arrugginiti, ma ce la cavammo.
I was 10 years old when the Germans invaded Paris.
Avevo dieci anni quando i tedeschi invasero Parigi.
He understood immediately who we were.
Capì all’istante chi fossimo.
I rolled it up and threw it in the basket.
Lo appallottolai e lo gettai nel cestino.
In the middle of the lawn stood a flagstaff.
In mezzo al prato si ergeva l’asta per la bandiera.
I thought (p.s.) he was dependent on it as much as me.
Pensai che ne fosse dipendente tanto quanto me.
I smiled to myself.
Sorrisi tra me e me
Even dad failed.
Pure papà fallì.
The coach set off.
Il pullman si avviò.
I sat down in a small comfy armchair and let her take a look.
Mi sedetti su una comoda poltroncina e lasciai che desse un’occhiata.
the barking of a little dog
il latrato di un cagnolino
As long as he believes I’m in Germany, he’ll stay in California.
Finché pensa che mi trovi in Germania, resterà in California.
Hold my hat for me.
Reggimi il cappello.
He seemed to take for granted that you would not be coming to California any time soon.
Pareva dare per scontato che non saresti venuto a breve in California.
to tie up with string
legare con lo spago
How does he dare take advantage of my weakness?
Come osa costui trarre profitto dalla mia debolezza?
You (formal) let him do such a thing?
Lei ha lasciato che facesse una cosa del genere?
She pestered me until I agreed to do something.
Mi tormentò finché non le consentii di fare qualcosa.
I had to plead with her to accept the medal.
Dovetti supplicarla perché accettasse la medaglia.
He wound me up (pres.perf.) like a clockwork toy.
Mi ha caricato come un giocattolo a molla.
I would hide under it. (in the event of something happening)
Mi ci nasconderei sotto.
It took us more than an hour to reach London.
Impiegammo più di un’ora per raggiungere Londra.
I drank all the coffee I could.
Bevvi tutto il caffè che potei.
I made a u-turn
Feci una inversione a U.
I thought he was a rotten apple.
Credevo che lei fosse una mela marcia.
the face lit up by the glow of the dashboard
il volto rischiarato dal bagliore del cruscotto
They assumed that normal citizens used credit cards.
Presumevano che i normali cittadini utilizzassero carte di credito.
I know it will sound very strange to you.
So che ti suonerà molto strano.
He pulled the pushpin out of a photo.
Staccò la puntina da disegno da una fotografia.
the woman started nodding energetically. (use prendere)
La donna prese ad annuire energicamente.
He downed the coffee in on gulp.
Si scolò il caffè in un sorso.
She sat down , her hands under her knees, her legs swinging in space.
Si sedette con le mani sotto le ginocchia, le gambe penzoloni.
I took a paper towel and soaked it.
Presi un asciugamano di carta e lo inzuppai.
He got her pregnant and then cleared off.
L’ha messa incinta e poi se l’è squagliata.
He got out of the car and walked towards me.
Scese dall’auto e si diresse verso di me.
I’m in the database, but I’m pretty low down the pyramid.
Sono nella banca dati, ma parecchio in basso nella piramide.
Shop awnings cast shadows over the wide pavements and benches.
I negozi avevano tendoni che facevano ombra sugli ampi marciapiedi e sulle panchine.
The paint was so bright it hurt the eyes.
La pittura faceva male agli occhi, tanto era candida.
He crouched forward on his stool and took the call.
Si sporse dal suo sgabello e prese la chiamata.
He gives me the creeps, that guy.
Mi fa accapponare la pelle, quello tizio.