S07 Flashcards
Do you think he is wrong?
Credi che si sbagliasse?
He had six important jobs to deal with..
Aveva sei compiti importanti da svolgere.
Ten years elapsed between the two meetings.
Intercorsero dieci anni tra i due incontri
She pointed at the bag that Smith wore in a sling.
Indicò la borsa che Smith portava a tracolla.
a Spartan / crowded office
un ufficio spoglio / stipato
He took a couple of photos.
Scattò qualche foto.
He reflected on how quickly and violently the world was changing.
Rifletté su quanto rapidamente e violentemente il mondo stesse cambiando.
Having ascertained that she wasn’t connected with any of the others present, he came forward.
Quando ebbe appurato che non era in confidenza con nessuno dei presenti, si fece avanti.
Let’s get (pull ourselves) out of the (this) sun.
Togliamoci da questo sole.
At least three fights had broken out.
Erano scoppiate almeno tre risse.
He turned his face to the jet of lukewarm water of the shower.
Rivolse il viso verso il getto di acqua tiepida della doccia.
He held back from spitting out his drink with difficulty.
Si trattenne a stento dallo sputare la bevanda.
An epidemy that had claimed a great number of victims in the west.
Un’epidemia che aveva mietuto numerose vittime in Occidente.
He jumped (launched himself) and landed on a narrow ledge lower down.
Si diede lo slancio e atterrò su un’angusta sporgenza sottostante.
You (plur.) spend an awful lot of time wanking mentally, don’t you?
Voi passate un mucchio di tempo a farvi seghe mentali, vero?
The flames were reflected in his glassy eyes.
Nei suoi occhi vitrei si rispecchiava il riflesso delle fiamme.
I’m going to wait for you, provided you hurry up.
Ti aspetterò, purché tu ti sbrighi.
Rome’s outlook reflects these historical events, this patchwork of continuity and transformation.
La fisionomia di Roma rispecchia queste vicende storiche, questo intreccio di continuita e di trasformazioni.
Rome remains a city that consumes much more than it produces.
Roma e rimasta una citta che consuma assai piu di quanto non produca.
Thanks for reminding me (about it).
Grazie di avermelo ricordato.
I don’t know how to apologise for not calling (phoning) you (formal) sooner.
Non so come scusarmi di non averle telefonato prima.
I’m sorry, but you’ve dialled the wrong number.
Mi spiace, ma ha sbagliato numero.
He turned his eyes towards a window, turned mirror by the darkness outside.
Volse lo sguardo verso una finestra, trasformata in specchio dall’oscurità esterna.
The letter was found among old papers.
La lettera fu rinvenuta tra vecchie carte.
The preliminaries didn’t inspire much confidence.
Le premesse non ispiravano molta fiducia.
They both laughed, perhaps more than the joke called for.
Risero entrambi, forse più di quanto richiedesse la battuta.
They won’t let the sun go down without attacking us again.
Non lasceranno tramontare il sole senza attaccarci di nuovo.
I’d rather stay here if that’s all the same to you.
Preferirei restare qui, se per lei fa lo stesso.
You’ve touched a raw nerve.
Hai toccato un nervo scoperto.
He dropped (p.simple) a half eaten sandwich into the bin next to the desk.
Lasciò cadere un panino mangiato a metà nel cestino accanto alla scrivania.
He put an elbow on the desk and rested his chin in his hand.
Puntò un gomito sulla scrivania e appoggiò il mento sulla mano.
I delivered them in your (sing. inf.) hands and you let them escape.
Li ho consegnati nelle tue mani e te li sei fatti scappare.
We have asked them to help us.
Abbiamo chiesto loro di aiutarci.
Get one question wrong and you get yourself two bullets in the head.
Sbagli una domanda, e ti becco due pallottole in testa.
The boots were his size.
Gli scarponi erano del suo capo.
It had crossed my mind.
Mi aveva traversato la mente.
It took a little bit longer than planned to cover the distance.
Impiegò un po’ più del previsto per coprire la distanza.
He popped two tablets in his mouth.
Si rovesciò in bocca due compresse.
Their journey had taken three days, more than he had estimated.
Il loro viaggio era durato tre giorni, più di quanto avesse calcolato.
The tone left no room for doubt.
Il tono non dava àdito a dubbi.
She wondered what they would have said had they known what she and Yousef had in store for them.
Si chiese cosa avrebbero detto se avessero saputo cosa lei e Yousef avevano in serbo per loro.
Anyone trying to topple him with violence would have no one’s approval.
Chiunque cercasse di rovesciarlo con le maniere forti non avrebbe l’approvazione di nessuno.
She tapped the keyboard, bringing the monitor to life.
Toccò la tastiera, riportando il monitor in vita.
If you need anything, let (sing.) me know.
Se le occorre alcunché, me lo dica.
crouch/huddle in a corner
rannicchiarsi in un angolo
They couldn’t count on them.
Non potevano contare su di loro.
The cave was much larger than they expected.
La caverna era molto più ampia di quanto si aspettassero.
He kicked the chair aside.
Con un calcio scansò la sedia.
It was impossible to tell which faction they belonged to.
Era impossibile distinguere a quale fazione appartenessero.
Whatever they were doing, they have been careful to hide it carefully (well).
Qualsiasi cosa stessero facendo, sono stati attenti a nasconderlo.