79-86.习惯会话用语 Flashcards
- 表示“很幸苦”的说法:é fogo
当推销员工作很幸苦。é fogo trabalhar como vendedor.
在这个地方生活很幸苦。é fogo viver neste lugar.
2.表示“不简单”的说法: é duro
我们这队要赢不简单。é duro nosso time ganhar.
3.表示“是需要的”的说法:é preciso
为了生活是需要工作的。é preciso trabalhar para viver.
为了知道是需要学习的。é preciso estudar para saber.
- 表示“肯定”的说法: ter certeza
注: Você está certo disso?和 Você tem certeza disso? 意思相同,都为“你能确定吗?”
A: 你能确定是他吗? Você tem certeza de que é ele?
B: 绝对的确定。Certeza absoluta.
- 表示“怀疑”的说法:
表示”不相信“的怀疑:duvidar
我怀疑他会说中文。Eu duvido que ele saiba falar chines.
表示“猜疑”: desconfiar
我怀疑他是小偷。Eu desconfio que ele seja ladrão.
6,表示“糟透了”的说法: é uma droga 或 é porcaria
这公司的产品真是糟透了. O produto dessa firma é uma droga.
porcaria
N/A:
1.Crap
Limpei meu quarto e joguei fora um monte de porcaria.
I cleaned my room and threw away a bunch of crap.
2. shirt / dirt
- 表示“一定”的说法
表示肯定的“一定”:sem falta
我明早一定来。(表肯定)Eu virei sem falta amanhã de manhã.
你一定要到(表肯定): Apareça sem falta!
表示猜测的“一定”: certamente
他一定又去了(表猜测)。 Certamente ele foi de novo.
Dever其意思除了“应该”“欠”外尚可用于表示猜测之“一定”。
一定是他。Deve ser ele.
里面一定又东西吃。Deve haver algo para comer lá dentro.
OLHAR和VER的区别:
olhar: 看,表示动作,以肉眼看之;
ver: 看,表示知觉,以灵眼会之。
我往哪里看,可是看不出什么?Eu olhei para lá mas não vi nada.
仔细看你就能看出差别。Olhe direito e você vai ver a diferença.
心里不专一的时候,眼看可是心不见,耳听可是心也无关。Quando se está distraído, olha mas não vê, escuta mas não ouve.
习惯上有些句子专用Ver,如: 让我看看。Deixe ver. 我们看看吧!(兼指事务)Vamos ver. 你给我记住。Você vai ver. 也有一些专用olhar的,如: 看我! olhe para mim! 看那边! olhe para lá! 我们等下来接你。Olhe, a gente vem buscar-te depois. 看一下: Dar uma olhada. 心不在焉,视(olhar)而不见(ver),听(escutar)而不闻(ouvir)。
tal, tanto和tão的区别 tal: 这样的,如你所描述的 Que tal? 怎么样? 我从没看过这样的人(如你所描绘这样): Eu nunca vi tal pessoa. 有其父必有其子。Tal pai, tal filho. 某某人: fulano de tal. (成语)
tanto: 这么多,可为形容词形容名词,也可为副词,形容动词。作为形容词,依阴阳性,单复数变化;作为副词,形容动词:
tantos livros, tantas canetas.
我给你讲了这么多次,难道你还不了解?Eu lhe falei tantas vezes, será que você não entende?
不要开车(或跑步)这么快,太危险了。 Não corra tanto, é perigoso!
tão: 这么的,如此的
副词,形容形容词,不变化
tão bonita, tão longe. 这么的美丽,这么的遥远。
Ela é tão bonita que parece uma flor. 她是如此的美丽好像一朵花。
82.重要动词conseguir用方法:
表示“能够”“得到”及“成功”
我六点起不来。Eu não consigo levantar-me às 6 horas.
我这么地努力,但还是听不懂。Eu me esforcei tanto, mas mesmo assim não consigo entender.
他屡次失败但最后还是成功了。 Ele fracassou várias vezes, mas no fim conseguiu.
我们不会每次都成功,但是尝试是值得地。Nem sempre a agente consegue, mas a tentativa é válida.
他成功地进入圣保罗大学了!Puxa! ele conseguiu entrar na USP.
- Direito和direto
Direito可为名词也可为副词,形容词(direita)
名词: 权利
女人有与男人一样地权利。A mulher tem o mesmo direito que o homem.
你无权管我: Você não tem direito de me dar ordens.
这是权利,也是义务: Isto é um direito, também é um dever.
副词:好好地
形容词:规规矩矩地
好好的讲:fale direito.
坐好一点! Sente-se direito.
她是一个规矩好女孩。Ela é uma moça direita.
Direto: 意为直接
我们直接过去: Vamos direto para lá.
直走不要转弯: Vai direto não vira.
注:注意差别
做计程车时,向司机说转入右边的路然后直走。
Entra na rua direita e segue direto.
- BEM的意思
名词:亲爱的,夫妻间的称呼
亲爱的,给我一个吻。Benzinho, dê-me um beijinho.
亲爱的,我真想你。Meu bem, que saudade de você!
副词:1.好(非常)
好冰冷的汽水(Guaraná): Guaraná bem gelado.
好用功的学生: aluno bem estudioso.
好聪明的小男孩: menino bem inteligente
副词:2.正 正前方: bem em frente 正上方: bem em cima 正后方: bem atrás 正下方:bem embaixo
3.惯语
还好: Ainda bem
欢迎: bem-vindo
- que nem与mesmo的用法和意思
que nem: 就好像
这车跑起来就好像喷射机一样。Este carro corre que nem avião a jato.
孔子说:富贵于我如浮云。Confúcio dizia: Riqueza para mim é que nem a nuvem do céu.
A: Você é estúpido. 你这傻瓜!
B: Que nem seu avô! 就好像你祖父!
Mesmo置于字前时意为“同样的”,字后时加强语气没有意思。 字前:同样的 mesmo nome: 同样的名字;mesma coisa: 同样的东西 mesma côr:同样的颜色;mesmo prédio: 同一栋大楼 字后:加强语气 ele mesmo: 就是他;você mesmo: 就是你 isso mesmo: 就是这样 ;é mesmo:就是啊!
- imaginar的意思和用法
除了“想象”外也可以翻译为表示客气的“哪里”
A: Sinto por tê-lo incomodado sempre. 常打扰你非常抱歉。
B: Imagine, que é isso! 哪里的话!
A: Você fala muito bem alemão.你德语讲得很好!
B: Eu? falar alemão? imagina! 我?讲德语?哪里会嘛!
他哪里会跳舞:Imagine, ele sabe dançar.
A: Agradeço muito. 真感谢您了!
B: Imagina! 哪里得话!